Несмотря на несколько запросов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
несмотря на трудности, с которыми сталкиваются - despite the difficulties encountered
несмотря на части - notwithstanding subsection
несмотря на не - despite not being
но, несмотря на это - but notwithstanding this
несмотря ни на какие положения - notwithstanding any provision
несмотря на то, что он был - even though he was
несмотря на то, что они могут - even though they may
несмотря на освобождение - despite the release
несмотря на то, что это - despite the fact that it
несмотря на широту - despite the breadth
Синонимы к несмотря: невзирая на, вопреки, невзирая
Значение несмотря: Вопреки чему-н..
право на охоту - the right to hunt
зарабатывать на жизнь - earn a living
только на словах - only in words
похожий на почку - kidney
отрез на платье - length of dress fabric
ходить на цыпочках - tiptoe
разделяться на составные части - subdivide
ехать на иноходце - amble
налегать на - lean on
ночевать на открытом воздухе - camp out
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
наречие: several, a few, some, rather, something
словосочетание: some few, one or two
дробилка с несколькими рабочими отделениями - duplex breaker
воздушное судно с экипажем из нескольких человек - multicrew aircraft
задержка нескольких - delay of several
кроме нескольких исключений - apart from a few exceptions
там в течение нескольких дней - there for a few days
устройство сопровождения нескольких целей - multiple target tracker
от нескольких лет - from a few years
совместные учения ВС нескольких государств - interallied exercises
редколлегий нескольких - editorial boards of several
Остатки на нескольких столбах - rests on several pillars
Синонимы к несколько: некоторые, несколько, немного, до некоторой степени, слегка, чуть
Значение несколько: Немного, отчасти.
посредник запросов к объектам - object request broker
частота запросов - interrogation rate
форма запросов - query form
интерактивный режим запросов - interactive query mode
семантика запросов - semantics of queries
для запросов СМИ - for media enquiries
естественный синтаксис запросов - natural query syntax
Выполнение особых запросов диеты - special diet requests
несколько запросов - several inquiries
много запросов - many queries
Даже несмотря на то, что я сказала, что люблю тебя, несколько недель назад а ты все еще не ответил мне тем же потому что, ну знаешь, ты тормознутый слабак, и это нормально... |
Even though I said I loved you a few weeks ago and you still haven't told me yet because, you know, you're a slow-moving wuss, it's okay... |
И сейчас такое впечатление, что пара AUD/USD может также откатиться, несмотря на решение РБА не сокращать процентные ставки и несколько неоднозначные данные Австралии на этой неделе. |
And now the AUD/USD looks like it may be rolling over too despite the RBA’s decision not to cut interest rates and some mixed-bag Australian data this week. |
Однако, несмотря на существование этого положения, большое число просителей убежища ожидают решения по своему делу в течение нескольких лет52. |
However, despite the existence of this provision, many asylum-seekers have to wait several years for a decision on their application. |
Несмотря на эти кажущиеся трудности, Ксант был колонизирован несколькими волнами группами захватчиков и кочевников из Мундании в течение нескольких столетий. |
Despite these seeming difficulties, Xanth was colonized in several waves by groups of invaders and nomads from Mundania over the course of several centuries. |
И это несмотря на то, что суперновые звезды такие яркие, что убили бы вас на месте, находясь на расстоянии нескольких световых лет. |
And that's despite the fact that a supernova is so bright, so brilliant an event, that it would kill you stone dead at a range of several light years. |
Раз уж вы опытный первоисточник несмотря на общий положительный настрой большей части человечества, несколько небольших актов враждебности дают о себе знать. |
Well, as you've experienced firsthand, despite general goodwill on the part of mankind, a few small pockets of hostility still remain. |
Несмотря на то, что Украине еще нужно уладить несколько вопросов, она все равно может послужить примером для Европы. |
Despite the need for Ukraine to iron out some last wrinkles, it still offers a model of sorts for Europe. |
Несмотря на популярное мнение, их может быть несколько особенно для вампира. |
Contrary to popular belief, there are actually multiple ones, especially for a vampire. |
Многие не были допущены, несмотря на то, что простояли в очереди несколько часов. |
Many were not admitted, despite having stood in line for hours. |
Морс допускает несколько ошибок в расследовании, но, несмотря на свои ошибки, он раскрывает дела, производя впечатление на свое начальство. |
Morse makes several mistakes in the investigation, but despite his errors, he solves the cases, impressing his superiors. |
Притом, несмотря на веселый нрав свой, философ боялся несколько волков. |
Besides, in spite of his cheerful temperament, he was a little afraid of the wolves. |
Несмотря на трудоемкость изготовления, считается, что при хорошем техническом обслуживании они могут непрерывно использоваться в течение нескольких десятилетий. |
Although labour-intensive to manufacture, it is thought that, with good maintenance, they could be continually used for several decades. |
Несмотря не несколько попыток перенести наш главный офис в большой город где наши корни. |
Despite numerous attempts to move our headquarters to a larger city, we have chosen to stick with our roots, give back to the community. |
Несмотря на свое полицейское прошлое, в 1963 году он начал обучение в Королевской Военной академии в Бенгази вместе с несколькими единомышленниками из Мисураты. |
Despite his police record, in 1963 he began training at the Royal Military Academy, Benghazi, alongside several like-minded friends from Misrata. |
Он является несколько необычным нападающим в том, что он переключился с удара левой рукой на удар переключателем в профессионалах, несмотря на то, что он естественно правша. |
He is a somewhat unusual hitter in that he switched from hitting left-handed to hitting switch in the pros despite being naturally right-handed. |
Несмотря на весь её запал и яростную силу, вашего отважного лидера отрубили несколькими каплями жидкости. |
For all her fire and all her furious power, your valiant leader was snuffed out by a few drops of liquid. |
За несколько дней до начала съемок Монро подхватил гайморит; несмотря на медицинские рекомендации отложить постановку, Фокс начал ее, как и планировалось, в конце апреля. |
Days before filming began, Monroe caught sinusitis; despite medical advice to postpone the production, Fox began it as planned in late April. |
При сегодняшних темпах NASA не сможет завершить эту работу в течение еще десяти лет, несмотря на то, что она составляет основу противоастероидной защиты, поскольку может за несколько лет предупредить нас о надвигающейся опасности. |
At the current rate, NASA may not complete the task for another decade, even though such mapping is the key to an asteroid defense because it may give us years of warning. |
Несмотря на сходство, субфассированные лемуры имели несколько отличий от своих родственников-лемуров. |
Despite the similarities, subfossil lemurs had several distinct differences from their lemur relatives. |
Через несколько месяцев Бетамакс исчез с рынка, несмотря на то, что качество было лучше, чем VHS. |
A few months later, although Betamax is superior to VHS, it's taken off the market. |
Потому что, несмотря на то, что ты заставила меня пережить за прошедшие несколько недель, моим первым порывом было защитить тебя. |
Because in spite of everything that you have put me through, over the past few weeks, my first instinct was to protect you. |
Несмотря на различия в процедурах рассмотрения жалоб на дискриминацию между штатами, правозащитный процесс на уровне штата обычно состоит из нескольких этапов. |
Although the processes for handling discrimination complaints differ from state to state, a typical state civil rights process involves several steps. |
В конечном счете, Jumo 222 потерпел неудачу, несмотря на огромные усилия и несколько переделок в течение нескольких лет, когда было выпущено около 300 прототипов. |
Ultimately, the Jumo 222 was a failure in spite of massive effort and several redesigns over a period of several years, with nearly 300 development prototypes produced. |
Несмотря на то, что его несколько раз показывали, пытаясь восстановить его, доктор утверждает, что отказался от этой попытки, поскольку он привык к его внешнему виду. |
Despite being shown several times trying to repair it, the Doctor claims to have given up the attempt as he has grown accustomed to its appearance. |
На озере Венна в Махабалешваре несколько раз в течение зимы регистрировали температуру от 0 °C до 4 °C, несмотря на то, что оно находится в тропической зоне. |
Venna Lake in Mahabaleshwar have recorded temperatures between 0 °C-4 °C several times during winters despite being in a tropical area. |
Несмотря на то, что только одна полоса была закрыта из-за трагедии, отсюда видны несколько десятков лайнеров, кружащихся над полем. |
Despite the fact that only one runway has been closed due to the tragedy, several dozen airliners are visible, endlessly circling the field. |
Несмотря на отсутствие интереса со стороны своих коллег-ученых, он провел несколько экспериментов с обнаруженным им антибиотиком. |
Despite the lack of interest of his fellow scientists, he did conduct several experiments on the antibiotic substance he discovered. |
Звук несколько отличается звучанием и цветом, опущенным по очевидным аппаратным причинам, но игра остается похожей, несмотря на неудобную платформу. |
Sound is somewhat different sounding and colour omitted for obvious hardware reasons, but game play remains similar despite the awkward platform. |
Несмотря на это, он должен был вернуться для дальнейшего прослушивания в течение нескольких недель. |
Despite this, he was required to return for a further audition within a couple of weeks. |
Несмотря на то, что за последние несколько лет китайские лидеры отбросили большую часть теорий Маркса и Мао, они крепко держатся за Ленина. |
Though Chinese leaders in recent decades have thrown much of Marx and Mao overboard, they cling tightly to Lenin. |
Несмотря на все предосторожности, беседа между Томом и принцессами становилась иногда несколько затруднительной. |
In spite of every precaution, the conversation among the young people became a little embarrassing at times. |
Несмотря на этот оптимизм и несколько примеров сотрудничества, Конгресс в конечном счете не достиг своей главной цели-принятия дальнейших мер по ассигнованиям. |
Despite this optimism and several instances of cooperation, the Congress ultimately did not achieve its primary goal of passing further appropriations measures. |
В этом сражении чилийскому флоту удалось захватить Уаскар после нескольких часов ожесточенного боя, несмотря на попытки уцелевшего экипажа затопить его. |
In this battle, the Chilean Navy managed to capture the Huáscar after several hours of fierce battle, despite her surviving crew's attempts to scuttle her. |
Несмотря на то, что он безрукий и голодный, он может убить нескольких человек, вооруженных оружием, благодаря своему мастерству боевых искусств. |
Despite being handless and starved, he is able to kill several men armed with guns via his mastery of the martial arts. |
У ней распухли ноги, и вот уже несколько дней только и делала, что капризничала и ко всем придиралась, несмотря на то что Лизу всегда побаивалась. |
Her legs were swollen, and for the last few days she had been continually fractious, quarrelling with every one, though she always stood rather in awe of Liza. |
После этого раннего успеха было объявлено о нескольких других XPRIZES, которые еще не были присуждены, несмотря на различные попытки удовлетворить требования. |
Following this early success several other XPRIZES were announced that have yet to be awarded despite various attempts to meet the requirements. |
Однако несмотря на эти факторы и на сомнительный деловой климат, потенциал для сотрудничества в нескольких областях продолжает существовать. |
Despite these pressures and an uncertain business climate, potential exists for cooperation in several areas. |
Несмотря на усилия друзей найти Майклу пару, больше нескольких свиданий с женщинами он не выдерживал. |
Despite the matchmaking efforts of his friends, Tolland endured only a handful of dates. |
Но, несмотря на то, как это выглядело, лишь нескольким тоталитарным режимам, за исключением режимов Гитлера, Сталина и Мао, когда-либо удавалось сохранить монолитность узкого внутреннего круга власти. |
But, despite appearances, few totalitarian regimes, save those of Hitler, Stalin, and Mao, have ever maintained a monolithic inner circle of power. |
Да, всегда заботливый защитник несмотря на тот факт, что угроза несколько стихла, что Тристан де Мартель теперь буквально спит с рыбами. |
Yes, always the diligent defender, despite the fact the threat has somewhat subsided, what with Tristan de Martel now literally sleeping with the fishes. |
Несмотря на то, что некоторые эксперты предсказывают полный обвал доллара после нескольких дней «короткого сжатия», высокий показатель NFP может резко в корне изменить ситуацию. |
While few pundits are predicting an all-out crash for the dollar after a few days of short squeezes, a strong NFP could reverse the squeeze violently. |
Несмотря на это, по сравнению с ALF, в последние годы было несколько коммюнике, которые были опубликованы в средствах массовой информации или пресс-службах ELF. |
Despite this, in comparison to the ALF, there have been few communiques in recent years that have been released to the media or ELF Press Offices. |
Несмотря на то, что их идеи носят несколько романтический характер, они все-таки являются существенным сдвигом в представлениях о том, что значит быть женщиной... |
While their ideas are somewhat romanticized, they still represent a significant shift in thinking about what it means to be a woman... |
Несмотря на то, что он подвергался критике за финансовые нарушения, он заложил основу для улучшений, которые продолжались в течение нескольких лет после его завершения. |
Although subject to criticism for financial irregularities, it laid the foundation for improvements that continued for several years after it was wound up. |
Несмотря на чистки нескольких ключевых летчиков и командиров, а также нехватку запасных частей, ВВС показали свою мощь во время локальных восстаний и мятежей. |
Despite the purge of several key pilots and commanders, as well as the lack of spare parts, the air force showed its power during local uprisings and rebellions. |
Я подняла несколько вопросов насчёт Корди О её будущем, несмотря на то, что у нас в семье это необщепринято. |
I raised very few objections to the way that Cordy's been brought up, despite its being rather unorthodox. |
несмотря на мою ненависть к средствам информации, мне бы хотелось восставать из мертвых каждые 10 лет, идти к газетному киоску и покупать несколько газет. |
as much as I hate information, I'd like to be able to rise from the dead every ten years, walk to a newsstand, and buy a few newspapers. |
Она не могла забыть о нем несколько дней, несмотря на нежное и добродушное подшучивание Фарфрэ; и теперь, когда она уже почти не вспоминала о находке, ей опять напомнили о ней. |
She had not been able to forget it for days, despite Farfrae's tender banter; and now when the matter had been nearly forgotten it was again revived. |
Несмотря на несколько жертв с обеих сторон, их план работает хорошо; через пять лет после кражи денег пол, Кейн и Дэнни встречаются, чтобы разделить добычу. |
In spite of several casualties on both sides, their plan works well; five years after stealing the money, Paul, Kane and Danny meet to split up the take. |
Несмотря на то что это может быть очевидным, для теневого резервирования в Exchange 2016 необходимо несколько серверов почтовых ящиков. |
Although it may seem obvious, shadow redundancy in Exchange 2016 requires multiple Mailbox servers. |
Несмотря на то, что твой отец вдохновил тебя стать пожарным. |
In spite of the fact that your father encouraged you to be a fireman. |
Во всяком случае, полагаю, Чёрная рука всё ещё действует, несмотря на заключение мистера Фальконе? |
At any rate, I imagine the Black Hand are still operating in spite of Mr. Falcone's incarceration? |
Его отношения с Васудевой были самые дружеские. От времени до времени они обменивались несколькими словами - немногими, но глубоко продуманными. |
In a friendly manner, he lived side by side with Vasudeva, and occasionally they exchanged some words, few and at length thought about words. |
Основываясь на Phantom V, они были в основном сделаны в виде лимузинов, наряду с несколькими ландолетами. |
Based on the Phantom V, they were primarily bodied as limousines, along with a few landaulettes. |
Трэви участвует в игре в покер на раздевание с несколькими девушками и, похоже, выигрывает, так как он единственный, кто остается одетым. |
Travie engages in a game of strip poker with several girls, and seemingly wins, as he is the only one that remains dressed. |
В течение своей карьеры в ВВС летчики иногда меняют работу и получают несколько Afsc, чтобы обозначить подготовку по нескольким специальностям. |
During the course of their Air Force careers, Airmen sometimes switch jobs and receive multiple AFSCs to denote training in multiple specialties. |
Киприан и Яшмин приступают к нескольким приступам серьезного S&M секса. |
Cyprian and Yashmeen embark on several bouts of serious S&M sex. |
Столлман работал несколькими годами ранее над переводчиком шепелявости. |
Stallman worked a few years earlier on a Lisp interpreter. |
Ex parte Coughlan-это идеальное материальное законное требование ожидания именно потому, что оно включает обещание нескольким лицам. |
Ex parte Coughlan is an ideal substantive legitimate expectation claim precisely because it involved a promise to a few individuals. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на несколько запросов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на несколько запросов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, несколько, запросов . Также, к фразе «несмотря на несколько запросов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.