Несмотря ни на какие положения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Несмотря ни на какие положения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
notwithstanding any provision
Translate
несмотря ни на какие положения -

- несмотря [предлог]

наречие: despite

- ни [союз]

союз: nor

частица: not, n’t

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- Какие

What kind



Несмотря на тяжелое экономическое положение, Ливан продолжает вносить в полном объеме взнос на цели поддержания Сил и обеспечивать исключительно для ВСООНЛ беспошлинный доступ к импортным товарам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite difficult economic circumstances, Lebanon continued to pay its contribution to the Force in full and to provide duty-free access to imports for the exclusive use of UNIFIL.

Ее даже повысили до звания госпожи д'атур вместе с бабушкой, что давало ей титул мадам, несмотря на ее незамужнее положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was even promoted to share the post of dame d'atour with her grandmother, which gave her title of 'Madame' despite her unmarried status.

Власти проявляли широкую терпимость к движению, несмотря на то, что де-юре их положение было нелегальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authorities showed ample general tolerance with the movement in spite of the de jure illegality of their situation.

Несмотря на потенциальные претензии в отношении добросовестного использования, суд счел невозможным использовать положения о демонтаже DMCA в качестве основы для ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite potential fair use claims, the court found it impossible to use the DMCA takedown provisions as a foundation for liability.

Несмотря на любое затруднительное положение, дуэт никогда не может не хихикать низким, узнаваемым смехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite any given predicament, the duo can never help but giggle with a low, recognizable laugh.

Несмотря на непрерывный успех, положение Уильямса было шатким и в других отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite continuous success, Williams' position was tenuous in other ways.

И еще несмотря на наше очевидное невыгодное положение, мы сумели удержать наши позиции, возможно даже победив их раз или два.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, despite our obvious disadvantage, we've managed to hold our own, maybe even take them down a notch or two.

Но, несмотря на то, что существует много причин обвинять иностранные державы в ужасном положении дел в регионе, обвинение других – или даже друг друга – ничего не решит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But while there are many reasons to blame foreign powers for the region’s parlous state of affairs, blaming others – or even one another – will solve nothing.

Несмотря на это, Крэш вместо этого решает работать с корой и победить Близнецов и украсть их богатства, оказавшись под влиянием бедственного положения коры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this, Crash instead decides to work with Cortex and defeat the Twins and steal their riches, influenced by Cortex's plight.

Несмотря на это, действующее законодательство не оставляет места для толкования для представителей семейного положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this, legislation in effect leaves no room for interpretation for representatives of marital status.

Несмотря на это, его положение рядом с кафе, в сочетании со славой, которую он получил при жизни, сделало его одним из самых посещаемых и знаменитых экспонатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this, his position near the cafe, combined with the fame he had been accorded during his life, made him one of the most visited and celebrated exhibits.

Несмотря на советское сотрудничество во время войны, эти уступки оставили многих на Западе в затруднительном положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Soviet cooperation during the war, these concessions left many in the West uneasy.

И, несмотря на смешное его положение старого влюбленного в Лизу, надо видеть, как он выпутывается из этого смешного положения!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, in spite of his absurd position as Liza's lovesick swain at his age, you ought to see how he carries off the absurd position.

Несмотря на начало экономического оживления, положение в социальной области остается очень сложным, хотя имеются признаки его улучшения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beginning of recovery notwithstanding, the social situation remains very difficult, although it appears to be improving.

Аналогичным образом, данные, касающиеся исследования ЦВС, показывают, что несмотря на отсутствие квоты в данном исследовании, положение женщин улучшается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly data relating to the CSS examination shows that despite the absence of a quota in this examination, women are making progress.

Несмотря на жестокую смехотворность своего положения, он хранил царственную осанку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the cruel mockery of situation, he was regal.

Несмотря на то, что время от времени возникают проблемы, никогда не было консенсуса в отношении изменения этого руководящего положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though challenged from time to time there has never been consensus to change this guideline.

Обдумав все хладнокровно, я решил, что, несмотря на весь ужас нашего положения, отчаиваться не следует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It grew upon my mind, once I could face the facts, that terrible as our position was, there was as yet no justification for absolute despair.

Несмотря на эти новые опустошения, тир восстановил свое положение при преемниках Александра и в качестве привилегии продолжал чеканить свои собственные серебряные монеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite those renewed devastations, Tyre regained its standing under Alexander's successors and as a privilege continued to mint its own silver coins.

Несмотря на всю свою светскую опытность, Вронский, вследствие того нового положения, в котором он находился, был в странном заблуждении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of all his social experience Vronsky was, in consequence of the new position in which he was placed, laboring under a strange misapprehension.

Наблюдатели за положением в области прав человека могли беспрепятственно совершать поездки во все районы страны, несмотря на имевшие иногда место, согласно сообщениям, случаи их блокирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human rights monitors have been able to travel without restriction in all areas of the country, although occasional blockages have been reported.

Тем не менее Специальный представитель отметила, что, несмотря на энергичные усилия по внедрению ГАИНС, МУНИУЖ по-прежнему находится в весьма нестабильном финансовом положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Special Representative noted that, despite great efforts in implementing GAINS, INSTRAW was still facing great financial insecurity.

Несмотря на высокое положение, человек должен быть добрым и всепрощающим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though of high station, one must be kind and forgiving.

Несмотря на эту победу, рас Али оказался в худшем положении, чем до сражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this victory, Ras Ali was in a worse position than before the battle.

Несмотря на всю серьезность положения и наступивший решительный момент в поисках сокровищ, Бендер, идя позади парочки, игриво смеялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the seriousness of the situation, at this decisive moment in the treasure hunt, Bender laughed good-humouredly as he walked behind the couple.

Несмотря на свои золотые запасы в 106,3 миллиона фунтов стерлингов, довоенное финансовое положение России не было завидным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite its gold reserves of 106.3 million pounds, Russia's pre-war financial situation was not enviable.

Несмотря на эти нападения, очень немногие восточноевропейские евреи вернулись в Европу, несмотря на все лишения, с которыми они столкнулись, их положение в США все еще улучшалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these attacks, very few Eastern European Jews returned to Europe for whatever privations they faced, their situation in the U.S. was still improved.

Во время его планирования инженер района Мертир-Тидфил думал, что, несмотря на положение, оно вряд ли будет лавинообразным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time of its planning, the Merthyr Tydfil borough engineer thought that despite the position, it would be unlikely to avalanche.

Положение в области безопасности остается в целом спокойным, несмотря на некоторые отдельные инциденты, совершенные неуправляемыми элементами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The security situation remains generally calm, despite some isolated incidents perpetrated by uncontrolled elements.

Несмотря на позорное положение, у Берджеса все еще были престиж и средства, которыми он мог потакать своим литературным интересам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the ignominy Burges still had a prestige and funds available where he could indulge his literary interests.

Тем временем общая политическая обстановка в стране остается напряженной и взрывоопасной, несмотря на отмену чрезвычайного положения в ноябре 2002 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, the overall political climate in the country remains tense and volatile despite the lifting of the state of emergency in November 2002.

Несмотря на это, ни одна администрация не пыталась его принудить. Положения закона, объявляющего партию вне закона, не были отменены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite that, no administration has tried to enforce it. The provisions of the act outlawing the party have not been repealed.

Несмотря на всю эту силу, повсюду, тем не менее, существуют семьи, находящиеся в тяжелом положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these strengths, families everywhere are under pressure.

Несмотря на все вышесказанное, положение мятежных офицеров было менее безопасным, чем казалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the above developments, the position of the rebel officers was less secure than it seemed.

В результате они могут получить лучшее положение на рынке, несмотря на сокращения, которые они сделали, и повысить производительность и эффективность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result they are able get a better market position in spite of the reductions they made and increase productivity and efficiency.

Несмотря на мои опасения относительно конституционности этого единственного положения, я подписал законопроект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite my misgivings about the constitutionality of this one provision, I have signed the bill.

Несмотря на это неблагоприятное положение, точная артиллерия позволила Пике нанести несколько ударов по городу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this unfavourable position, accurate gunnery enabled Pique to score several hits on the town.

Несмотря на первоначальные трудности, Катманду вновь занял видное положение и в течение большей части периода Малла доминировал в торговле между Индией и Тибетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the initial hardships, Kathmandu rose to prominence again and, during most of the Malla era, dominated the trade between India and Tibet.

Несмотря на все фанфаронство Кремля, его положение сейчас хуже, чем когда-либо с тех пор, как Путин впервые пришел к власти в 2000 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite all of the bluster that’s been coming from the Kremlin recently, its domestic position is weaker than at any time since Putin first came to office in 2000.

Несмотря на то, что голосование было тогда заблокировано, эта идея возбудила опасения, что проевропейский режим в Киеве поставит в невыгодное положение восточные регионы страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though that vote was then blocked, it inflamed fears that a pro-European regime would penalize the East.

Его положение стало невыносимым, как только он стал ядрахедом, и он столкнулся с вероятной перспективой того, что ЛМ останется таким, как есть, несмотря на его протесты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His position became untenable once he was yadrakhed and he was faced with the likely prospect of LM staying as it is, despite his protests.

Группа Пикфорда была успешной, несмотря на отсутствие у нее ведомственного или институционального положения или власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pickford's group was successful in spite of her lack of departmental or institutional position or power.

Комитет с беспокойством отмечает, что, несмотря на принятие ряда законодательных мер, Уголовный и трудовой кодексы по-прежнему содержат дискриминационные положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee notes with concern that despite some legislative gains, the Family Code, the Penal Code and the Labour Code still contain discriminatory provisions.

Несмотря на то, что она пожертвовала ради Каупервуда и своими родными, и друзьями, и положением в обществе, и репутацией, - жизнь ее с ним разбита, и ничем этого не поправишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of her sacrificial love, having given up home, friends, society, reputation, for Cowperwood, she was now in the depths of despair.

Несмотря на его дезориентацию, твой отец не проявляет никаких признаков ухудшения сознания, спокойно находит выход из положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, despite his disorientation, your father shows... no signs of impaired recognition, has no trouble solving problems.

Эта фраза в который раз убеждает меня в том, что, несмотря на высоту своего положения, президенты – тоже люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It reaffirms to me that, their high office notwithstanding, Presidents are people, too.

Марта Вашингтон согласилась на этот план, несмотря на наличие в завещании ее мужа положения о том, что он будет похоронен в Маунт-Верноне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Martha Washington agreed to the plan despite the presence in her husband's will of a provision that he be buried at Mount Vernon.

Несмотря на темпы роста, медицинские работники признают необходимость улучшения положения с учетом важности исключительно грудного вскармливания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the growth rates, medical professionals acknowledge the need for improvement given the importance of exclusive breastfeeding.

Несмотря на свое доминирующее положение, армянская апостольская церковь спокойно и с пониманием относится к другим религиозным конфессиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite its dominant position, the Armenian Apostolic Church treats other religions with serenity and understanding.

В России возник черный рынок, несмотря на угрозу введения военного положения против спекуляций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A black market emerged in Russia, despite the threat of martial law against profiteering.

Его положение в рамках закона, и я не могу депортировать инвалида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His situation is in order, and I can't deport an invalid.

Несмотря на усилия африканских стран по более оптимальному использованию официальной помощи в целях развития, объем этой помощи продолжает сокращаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the efforts of African countries to make better use of it, official development assistance continues to shrink.

Ну, ты тоже ставишь меня в очень компрометирующее положение, заставляя обманывать на твой счет Дайану Траут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you're putting me in a very compromising position to have to lie for you to Diana Trout.

Должность очень, очень скромная, дорогая моя, -работы много, а заработка мало; но можно надеяться, что со временем положение его улучшится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a very, very commonplace affair, my dear, an appointment to a great amount of work and a small amount of pay; but better things will gather about it, it may be fairly hoped.

Моя дочь упряма, но она способна занять высокое положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My daughter is stubborn, but she's capable of greatness.

Даже несмотря на одобрение резульТатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if one does approve of the results.

Похитив меня,ты поставил себя и своих друзей в довольно неприятное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you did get your friends and yourself in quite a pickle kidnapping me.

Какое необычайное положение!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What an extraordinary affair!

Однако это положение никогда не применялось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this provision has never been invoked.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря ни на какие положения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря ни на какие положения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, ни, на, какие, положения . Также, к фразе «несмотря ни на какие положения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information