Несмотря на эти успехи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
несмотря на недавний - despite the recent
что, несмотря на усилия - that despite the efforts
несмотря на себя - despite ourselves
несмотря на многочисленные усилия - despite many efforts
несмотря на отказы - despite denials
несмотря на все эти вопросы, - despite these issues
несмотря на запись - despite the record
несмотря на заявления об обратном - despite claims to the contrary
несмотря на просьбу - in spite of a request
несмотря на этот инцидент - despite this incident
Синонимы к несмотря: невзирая на, вопреки, невзирая
Значение несмотря: Вопреки чему-н..
сдавать на почту - mail
класть на стол - table
оставлять товары на таможне - bond
повязка на голове - head bandage
карабкаться на - scramble to
натолкнуться на - come across
переманить на свою сторону - entice
отвечать на оскорбление тем же - retort
подниматься на волнах - lift
на время одалживать - lend
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
были включены в эти - were included in these
были вовлечены в эти - were involved in these
все эти проекты - all these projects
все эти соображения - all these considerations
если бы эти стены могли говорить - if these walls could talk
эти новые члены - these new members
учитывая эти наблюдения - given these observations
убежден, что эти - convinced that these
эти два набора - these two sets
Эти приборы могут - these instruments can
Синонимы к эти: эта, эти
большие успехи были сделаны - great strides were made
делает значительные успехи - makes significant strides
все успехи, достигнутые - all the progress made
другие успехи включают - other successes include
громкие успехи - high-profile success
Наибольшие успехи - greatest advances
огромные успехи - enormous advances
несмотря на эти успехи - in spite of these successes
успехи в образовании - gains in education
успехи и пробелы - successes and gaps
Синонимы к успехи: результат, до свидания, шаг вперед, интерес, Счастье, всего хорошего, победа, с наилучшими пожеланиями, положительный результат
Значение успехи: Удача в достижении чего-н..
Несмотря на ограниченные успехи в использовании нейронных сетей, авторы признают необходимость использования других методов при моделировании языков жестов. |
Despite the limited successes in using neural networks, authors acknowledge the need for other techniques when modelling sign languages. |
Беовульф, несмотря на все его героическое содержание, ясно указывает на то, что экономические и военные успехи были тесно связаны. |
Beowulf, for all its heroic content, clearly makes the point that economic and military success were intimately linked. |
20 июля немецкие дивизии в пределах кармана предприняли попытку прорыва, которая провалилась, несмотря на ранние успехи. |
On 20 July, the German divisions within the pocket attempted a breakout which failed despite early successes. |
Несмотря на эти очевидные успехи, они понесли тяжелые потери в обмен на землю, которая имела мало стратегической ценности и которую было трудно защищать. |
Despite these apparent successes, they suffered heavy casualties in return for land that was of little strategic value and hard to defend. |
Несмотря на успехи последних лет, и ростом динамику показателей, формирование растущий флаг, как правило, медвежья модель. |
Despite the recent advance, and the rising momentum indicators, a rising flag is usually a bearish pattern. |
Но несмотря на все успехи теории инфляции, она по-прежнему остается в категории «хороших идей, которые были бы просто замечательными, окажись он верны». |
But for all its success, inflation has remained in the “really good idea/wouldn’t it be great if it were true” category. |
Но два создателя приложения остаются в тени, несмотря на все успехи и достижения. |
But the app’s two founders, for all their success, have remained in the shadows. |
СКК, несмотря на свои технические успехи и популярность своих конструкций, не обошлось без своих противников и даже врагов. |
SCC, despite its technical successes and popularity of its designs, was not without its opponents and even enemies. |
Несмотря на успехи Эдуарда I, когда он умер в 1307 году, он оставил ряд проблем для своего сына, чтобы решить их. |
Despite Edward I's successes, when he died in 1307 he left a range of challenges for his son to resolve. |
Несмотря на большие успехи на Востоке, Германия потерпела полное поражение на более важном Западном фронте. |
Despite great Eastern successes, Germany suffered complete defeat on the more important Western front. |
Несмотря на свои первые успехи, войска Чжана были разбиты у Кульджи и Чугучака, и он покончил с собой после битвы у перевала Музарт, чтобы избежать захвата. |
Despite his early successes, Zhang's forces were overrun at Kulja and Chuguchak, and he committed suicide after the battle at Muzart Pass to avoid capture. |
Несмотря на успехи повстанцев, они совершили ряд фатальных стратегических ошибок. |
Despite advances by the insurgency, the insurgency made a series of fatal strategic errors. |
Форма фендера упала в 1924 году после хорошего старта с битой и мячом; после этого, несмотря на случайные успехи, ему не хватало последовательности. |
Fender's form dipped in 1924 after a good start with bat and ball; thereafter, despite occasional successes, he lacked consistency. |
Несмотря на успехи Тейлора, Ла Буза и Кондента, пиратский раунд снова быстро пошел на убыль. |
Despite the successes of Taylor, La Buse, and Condent, the Pirate Round quickly declined again. |
Несмотря на редкие успехи, армия Ивана была отброшена назад, и народ не смог обеспечить себе желанную позицию на Балтийском море. |
Despite occasional successes, Ivan's army was pushed back, and the nation failed to secure a coveted position on the Baltic Sea. |
Несмотря на эти успехи, остается еще много нерешенных проблем. |
In spite of these successes, there are still many problems that remain to be solved. |
Несмотря на свои успехи в качестве механика, Робинсон начал искать способы подняться в воздух. |
Despite his successes as a mechanic, Robinson began searching for means to take to the air. |
Несмотря на славные успехи Твейта на международном уровне, современный норвежский истеблишмент оставался в стороне. |
In spite of Tveitt's glorious successes internationally, the contemporary Norwegian establishment remained aloof. |
Несмотря на эти художественные успехи, Моцарт все больше разочаровывался Зальцбургом и удвоил свои усилия, чтобы найти работу в другом месте. |
Despite these artistic successes, Mozart grew increasingly discontented with Salzburg and redoubled his efforts to find a position elsewhere. |
Бразилия признала успехи правительства, которые были достигнуты, несмотря на существующие трудности. |
Brazil recognized the Government's achievements, accomplished despite existing challenges. |
Несмотря на эти успехи, общая координация восстановительных работ после стихийного бедствия требует дополнительного изучения и проработки. |
Despite such achievements, overall coordination of disaster recovery requires additional study and work. |
Сперматозоид-опосредованный перенос генов считается спорным, потому что, несмотря на успехи, он еще не стал надежной формой генетической манипуляции. |
Sperm-mediated gene transfer is considered controversial because despite the successes, it has not yet become established as a reliable form of genetic manipulation. |
Несмотря на военные успехи Москвы, положение на Кавказском фронте стало шатким. |
Despite Moscow's military successes, the situation on the Caucasus front had become precarious. |
Несмотря на эти первые военные успехи, армия Сун сумела нанести ответный удар. |
Despite these initial military successes, the Song army managed to retaliate. |
Несмотря на культурные различия, успехи и неудачи предпринимателей можно проследить по тому, как лидеры приспосабливаются к местным условиям. |
Despite cultural differences, the successes and failures of entrepreneurs can be traced to how leaders adapt to local conditions. |
Несмотря на все свои успехи, К 1920-м годам Аргентина не была промышленно развитой страной по стандартам Великобритании, Германии или Соединенных Штатов. |
For all its success, by the 1920s Argentina was not an industrialized country by the standards of Britain, Germany or the United States. |
Несмотря на годы службы в партии и профсоюзе и успехи в преодолении гендерных барьеров, она не пользовалась большим уважением в рабочем движении. |
Despite her years of service to party and union, and her successes in breaking through gender boundaries, she has not been greatly honoured within the Labour movement. |
Тем не менее, несмотря на некоторые успехи и свою потенциальную полезность, SMGT еще не установлена как надежная форма генетической модификации.6. |
Nevertheless, despite some successes and its potential utility, SMGT is not yet established as a reliable form of genetic modification.6. |
Его проблема заключалась в том, что, несмотря на военные успехи, он был затмеваем своим современником Помпеем Великим. |
His problem was that despite his military successes, he was eclipsed by his contemporary Pompey the Great. |
Несмотря ни на что, до сих пор команда по прыжкам в воду делала успехи. |
In many ways the diving team has been a great success. |
Партнеры по лицензированию хотели объединиться с Marvel, несмотря на то, что это не был кинопроект, учитывая его предыдущие успехи. |
Licensing partners wanted to pair up with Marvel, despite this not being a film project, given its previous successes. |
Несмотря на свои успехи в управлении Сингапуром, лидеры пап считали, что будущее Сингапура связано с Малайей благодаря прочным связям между двумя странами. |
Despite their successes in governing Singapore, the PAP leaders believed that Singapore's future lay with Malaya due to strong ties between the two nations. |
Несмотря на эти успехи, Шестой армии не было позволено попытаться прорваться и соединиться, так что это ни к чему не привело. |
Despite these gains, the Sixth Army was not allowed to attempt to break out and link up, so this led to nothing. |
Несмотря на глубокие успехи, достигнутые за последние десятилетия в понимании фундаментальных процессов жизни, некоторые фундаментальные проблемы остаются нерешенными. |
Despite the profound advances made over recent decades in our understanding of life's fundamental processes, some basic problems have remained unresolved. |
Несмотря на первоначальные успехи мелиорации, инженеры недостаточно разбирались в экологии болот. |
Despite the initial success of the reclamation, the engineers did not understand enough about the ecology of the fens. |
Несмотря на успехи в учебе, он был глубоко недоволен мирской жизнью и обратился к молитвенной жизни. |
Although successful in his studies, he was deeply dissatisfied with the lay life and turned to a life of prayer. |
Несмотря на все его успехи, характер его доказательств вызвал больше проблем, чем Гильберт мог себе представить в то время. |
For all his successes, the nature of his proof stirred up more trouble than Hilbert could have imagined at the time. |
Отчасти благодаря достижениям в области ПМ, несмотря на его недостатки, были достигнуты многочисленные успехи в металогике, включая теоремы Геделя о неполноте. |
It was in part thanks to the advances made in PM that, despite its defects, numerous advances in meta-logic were made, including Gödel's incompleteness theorems. |
К 1710 году война, несмотря на эти успехи союзников, зашла в тупик. |
By 1710 the war had, despite these Allied successes, turned into a stalemate. |
Несмотря на эту тактику и внутренние успехи, российская информационная операция против Грузии не была успешной на международном уровне. |
Despite these tactics and domestic success, the Russian information operation against Georgia was not successful internationally. |
Несмотря на все свои успехи, воздушный корпус никогда не был полностью оценен военным сообществом. |
For all its success, the Balloon Corps was never fully appreciated by the military community. |
Несмотря на грандиозный научно-технический прогресс, успехи в области природоохраны зачастую сводятся на нет в результате более масштабного потребления энергии. |
Although technological advances have been remarkable, environmental gains have often been eroded by the increased consumption of energy. |
Несмотря на эти успехи, Мексика не удержала оккупационные силы в Техасе, и Республика выжила. |
Despite these successes, Mexico did not keep an occupying force in Texas, and the republic survived. |
Несмотря на шок, который вызвало изгнание Сноуболла, животные почувствовали глубокое разочарование при этом сообщении. |
In spite of the shock that Snowball's expulsion had given them, the animals were dismayed by this announcement. |
Вы оглядываетесь на свои успехи за прошедший год, ваши возможности для роста. |
You look back over your successes over the year, your opportunities for growth. |
Из-за этого женщины не имеют равного статуса с мужчинами, несмотря на свою экономическую независимость. |
All these give the woman an unequal status despite her economic independence. |
Между прочим, как ваши успехи? |
How is the sketching, by the way?' |
Ты бросил все, чтобы защитить его, даже несмотря на то, что это значило бросить всю свою жизнь под прикрытием. |
You dropped everything to protect him, even though it meant throwing away your cover life. |
И несмотря на то, что они бесценны, я уступлю их вам за сто тысяч долларов. |
But in spite of the fact that they are priceless, I will let you have them for $100,000. |
Ну, наука сделала большие успехи со времён вымышленных 70-ых. |
Well, science has made great strides since the fictional 1970s. |
Эти первые успехи, возможно, побудили Дрессера заняться сочинительством песен, а не исполнительством. |
These early successes may have encouraged Dresser to pursue songwriting rather than performing. |
Он также сделал важные успехи в изучении простуды и инфекционности вирусов. |
He also made important advances in the study of the common cold and on the infectiousness of viruses. |
Русские войска прекратили отступление, и в наступлениях, которые были организованы в тот год, были даже некоторые скромные успехи, хотя и с большими человеческими жертвами. |
Russian troops stopped retreating, and there were even some modest successes in the offensives that were staged that year, albeit at great loss of life. |
Другие успехи включают Андаз Апна Апна, комедийный фильм с Салманом Ханом в главной роли. |
Other successes include Andaz Apna Apna, a comedy film co-starring Salman Khan. |
В последнее время были сделаны успехи в использовании губного бампера с мини-винтами для дистализации верхних задних зубов. |
Recently, advances have been made to use lip bumpera with mini-screws for distalization of the upper back teeth. |
Первые трудовые и организационные успехи Коммунистической партии продолжались недолго. |
The Communist Party's early labor and organizing successes did not last. |
Его путешествия и успехи - одно из чудес освоения Арктики. |
His journeys and successes are among the marvels of Arctic exploration. |
From 1793 to 1795, French successes varied. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на эти успехи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на эти успехи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, эти, успехи . Также, к фразе «несмотря на эти успехи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.