Нести груз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нести груз - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bear cargo
Translate
нести груз -

глагол
bearнести, иметь, вынести, носить, терпеть, нести груз
- нести

глагол: carry, bear, bring, waft, tote, wash

- груз [имя существительное]

имя существительное: cargo, load, freight, loading, consignment, shipment, lading, goods, weight, plummet

сокращение: frt., shpt.



Хаст мог нести более тяжелый груз, чем Сэндпайпер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HAST could carry a heavier payload than the Sandpiper.

Потом на небольшой подводной лодке, способной нести груз, они спустились под шельф Милна и снизу внедрили в лед обугленный метеорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, using a small payload sub, they had descended beneath the Milne Ice Shelf and inserted the charred rock up into the ice from beneath.

А невольный сообщник злодея - Боливар - быстро унес прочь последнего из шайки, ограбившей Вечерний экспресс, - коню не пришлось нести двойной груз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Bolivar, unconscious accomplice, swiftly bore away the last of the holders-up of the Sunset Express, not put to the stress of carrying double.

Линии, которые он чертил, должны были преобразиться в чёткие контуры стальных балок. Он старался не думать о том, какой именно груз будут нести эти балки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lines he drew were to be the clean lines of steel beams, and he tried not to think of what these beams would carry.

Каждый должен нести свой груз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody's got to carry their own weight.

Только чуть заметно сжалась, будто груз лег на плечи неловко, вкривь, и еще трудней будет его нести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a tiny shrinking, as if the burden sat askew, would not distribute itself so she could bear it properly.

Единственный путь не чувствовать себя отверженным... это нести груз... продолжать нести его, даже если ваш разум и тело во весь голос требуют остановиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only way to feel not rejected is to carry the weight, and to keep carrying it, even though your mind and your body are screaming at you to stop.

Нести груз фактора поперек остатка поддержать неустойчивость с Ламиреа, четвертой постоянной константой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carry the quotient load across the remainder. Support the imbalance with Lumirea's fourth constant.

Но море восстает, оно не желает нести неправедный груз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the sea rebels; he will not bear the wicked burden.

Теперь мне придется нести этот груз и всегда быть по возможности честной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have now to put it behind me, and be truthful for evermore, if I can.'

По её лицу было видно, что она знает о самых тяжких его страданиях, и его страдания были её страданиями, и она хотела нести их груз хладнокровно, не прося ни слова сочувствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her face looked as if she knew his worst suffering and it was hers and she wished to bear it like this, coldly, asking no words of mitigation.

Ты не можешь продолжать нести на себе этот груз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot keep carrying that weight around.

Он приказал медведю нести груз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He commanded the bear to carry the load.

Лошади должны были нести этот груз по 25 миль в день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horses expected to carry that load for 25 miles a day.

Даже учитывая вес всадника, такой груз можно было легко нести на лошади весом 1200 фунтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even allowing for the weight of the rider, such a load could easily be carried by 1200 lb horse.

А потому мы продолжаем нести наш груз, исправляя превратные толкования и заблуждения и распространяя только благотворные и полезные варианты наших идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we have to keep plugging away, trying to correct the misapprehensions so that only the benign and useful variants of our ideas continue to spread.

И мы не можем позволить ему нести этот груз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we can't let him carry that weight.

По-моему, похоже на то, что ты хочешь, чтобы она всё узнала, чтобы не нести этот груз на своих плечах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From my vantage point, it looks like you want her to find everything out so you don't have to carry the weight.

Я не могу нести больше этот груз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't carry that weight anymore.

Ты не должен нести нести этот груз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shouldn't have to carry that weight.

Некоторые техники или терапевты могут нести больше рисков, чем другие, и некоторые характеристики клиента могут сделать их более уязвимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some techniques or therapists may carry more risks than others, and some client characteristics may make them more vulnerable.

Они думают, что это канцелярская ошибка, но если это не так, то фирма будет нести ответственность за 32 миллиона долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They think it's a clerical error but, if it's not, the firm will be liable for $32M.

В среднесрочном и долгосрочном планах такие политические решения могут нести только неблагоприятные последствия для международного мира и безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the medium and long term, such political decisions can only have harmful consequences for international peace and security.

Будешь ли нести надежды, мечты и выживание нашей стаи на своих плечах или пойдешь в одиночку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you carry the hopes, dreams, and survival of our pack on your shoulders or will you walk alone?

Лица, признанные виновными в совершении нарушений прав человека, должны увольняться из вооруженных сил или сил безопасности и нести соответствующее наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Persons found guilty of having committed human rights violations should be expelled from the armed or security forces and punished accordingly.

Правительственные должностные лица и офицеры, занимающие командирские должности, обязаны нести ответственность за любые действия или бездействие, позволяющие таким силам продолжать свою деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Government officials and commanding officers should be held accountable for any action or omission allowing such forces to continue with their activities.

Ответственность за исполнение и представление отчетности по результатам на основе годового отчета, ориентированного на результаты, будут нести старшие руководители на всех уровнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Senior managers at all levels will be held accountable for performance and for reporting on results through the result-oriented annual report.

Проводится и модернизация российских бомбардировщиков, которые смогут нести новые высокоточные крылатые ракеты большой дальности (до 10000 км) как в обычном (Х-101), так и в ядерном снаряжении (Х-102).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian bombers are being upgraded to carry a new, precision-strike, long-range (up to 6,000 miles) cruise missile in both a conventional (Kh-101) and nuclear (Kh-102) formats.

Вы не выйдете отсюда, пока не пообещаете перестать нести ересь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not going anywhere until you agree to stop this heresy.

Нести ее на спине еще хуже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carrying her on my back is worse.

Я никогда не говорила об этом. Что толку в пустых разговорах? Надо не ныть, а нести свою ношу и идти вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never talked about it; there seemed to be no point and it's necessary to look up, not down, lift one's burden and go ahead.

Лично я восхищаюсь тем, кто смог создать систему, воздействовать на массы, нести своё видение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Personally, I admire someone who could work the system, influence the masses, execute a vision.

Я объявляю вердикт. ответчик не обязан нести ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have reached a verdict. Due to the plaintiff's illegal activity the defendant has no responsibility for indemnification.

Несмотря на утверждения д-ра Флетчер, что он не может... нести ответственность за действия, совершенные в состоянии хамелеона... все бесполезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Dr. Fletcher's insistence that he cannot be... held responsible for actions while in his chameleon state... it is no use.

Если вы собираетесь грузить продукты, то должны нести их в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want food you're gonna have to carry it by hand.

Бык есть бык, а петух не может нести яйца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bulls are bulls, and roosters don't try to lay eggs.

Но ты не можешь нести ответственность за его реакцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you can't be responsible for his reaction.

Мел, ты всегда твердил, что люди должны нести ответственность за свои действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mel, you have always gone on and on about people needing to be accountable for their actions.

Потому что ты не сможешь нести ответственность за семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You couldn't handle the responsibility of looking after a family.

Надеюсь, ты не собираешься нести меня на руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You weren't planning on carrying me through the airport, were you?

Если он останется у вас, то вы будете нести за него ответственность, Майкл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you keep him, Michael, I'm gonna hold you accountable for him.

Я должен нести ответственность за свои поступки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I deserve to be held responsible for my actions.

Больше мы, народ... не будем нести бремя страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No more will we, the people... bear the burden of suffering for the few.

И если ты начнешь нести эту чушь на счет о луче Сета или как будешь смотреть на меня с Небес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you tell me any more crap about heading towards the light or looking down on me from heaven.

Гарри Морган продолжает говорить всем, что он честный человек, но при этом не хочет нести ответственности за свои действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry Morgan keeps telling everyone he's an honourable man, but won't take a shred of responsibility for his actions.

Если он будет нести эту ерунду, деревня и раввин должны будут принять меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he keeps on with this nonsense the village and the rabbi will have to act.

Но почему я сама должна нести всю ответственность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But why should I be the one to bear all the responsibility?

Мы не можем прорываться с боем и одновременно нести Борза, а я его здесь не оставлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't fight our way out and carry Borz at the same, and I am not leaving him here.

Вашей миссией всегда было нести просвещение обыкновенным людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mission was always to bring enlightenment to ordinary people.

Не нужно было нести этот багаж юного таланта времени, который постоянно пихали мне в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not having to carry this Young Talent Time luggage which was constantly shoved in my face.

Кардинал Систо Гара делла Ровере, один из племянников Папы Юлия, был так болен, что его пришлось нести в конклав, и ему предоставили специальное помещение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cardinal Sisto Gara della Rovere, one of Pope Julius' nephews, was so ill that he had to be carried into the Conclave, and he was given special accommodations.

Хотя они могут быть локально нацелены на большое количество молоди, в других случаях они могут расчленить взрослого сурка после убийства, чтобы они могли нести его к гнезду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although they may locally target large numbers of juveniles, in other cases they may dismember an adult marmot after a kill so they are able to carry it to the nest.

Он также был способен нести большую бомбовую нагрузку, чем SM.79, благодаря своему широкому фюзеляжу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was also capable of carrying a greater bombload than the SM.79, due to its wide fuselage.

Таким образом, большая часть организма может нести ту же самую мутацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A major section of an organism therefore might carry the same mutation.

Таким образом, ракета-носитель, использующая гиперголическое топливо, должна нести большую массу топлива, чем та, которая использует это криогенное топливо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A launch vehicle that uses hypergolic propellant must therefore carry a greater mass of fuel than one that uses these cryogenic fuels.

В IIIB отсутствовала радиолокационная станция, а также был исключен резерв для ракеты SEPR, хотя при желании она могла бы нести внешние склады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The IIIB lacked radar and provision for the SEPR rocket was also deleted, although it could carry external stores if desired.

Журналы были призваны нести художественную литературу, пригодную для военного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Magazines were urged to carry fiction suitable for wartime.

США не могут нести ответственность за то, что происходит в Мексике или в других странах Америки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

US cannot be responsible for what happens in Mexico or in other countries of America.

Новое обмундирование позволит войскам нести дополнительные грузы и противостоять воздействию ядерной, химической и биологической войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new attire will enable the troops to carry extra loads and resist the impact of nuclear, chemical and biological warfare.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нести груз». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нести груз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нести, груз . Также, к фразе «нести груз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information