Не было бы счастья, да несчастье помогло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не было бы счастья, да несчастье помогло - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it's an ill wind that blows no good
Translate
не было бы счастья, да несчастье помогло -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- было

been

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- счастья

wish happiness

- да [частица]

наречие: yes, yeah, yea, yep, yup

частица: yes, yeah, yea, yep

- несчастье [имя существительное]

имя существительное: misfortune, ill luck, unhappiness, disaster, catastrophe, bad luck, affliction, mishap, misadventure, distress

словосочетание: black ox

- помочь

глагол: hand

словосочетание: lend a hand, lend a helping hand, give a hand, give a lift



Несчастья также произошли в результате этих действий, сделав дом предметом многих греческих трагедий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Misfortunes also occurred as a result of these acts, making the house the subject of many Greek tragedies.

— Проф, — сияя от счастья, радостно задолдонил Роско, — кров, плов, клев...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Prof,” he said, happily and solemnly, “scoff, doff, cough...”

Кремль продолжает обвинять Запад в своих несчастьях и призывать россиян, следуя давней традиции, мужественно переносить все тяготы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kremlin continues to blame the West for its woes, and appeals to the Russian public's longstanding tradition of withstanding hardship.

Будучи свидетелем их несчастья, я почувствовал некую связь с этими людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In bearing witness to their crisis, I felt a small communion with these people.

Мак-Кленнон имел несчастье попасть в свой в исторически неподходящий момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McClennon had had the misfortune to hit his at an historically inopportune moment.

Так что есть все основания желать своим врагам счастья, т.к. они перестанут быть вашими врагами, потому что это слишком хлопотно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it makes sense to want your enemy to be happy, because they'll stop being your enemy because that's too much trouble.

Единственная присущая человечеству ошибка в том, чтобы верить будто мы рождены для счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only innate error of mankind is believing we were born to be happy.

С тех пор, как, к несчастью, кардинал умер, место капитана Красных мундиров вакантно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since our cardinal's unhappy death, the position of Captain of the Red Guards has stood vacant.

Это те моменты счастья о которых ты говорила?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this one of those nuggets of happiness you were talking about?

Если, как вы говорите, в его образе жизни ничего не изменилось могу только предположить, что он реагирует на чьё-то чужое несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if, as you say, there's been no change in his routine, I can only surmise that he's reacting to someone else's unhappiness.

Обратите внимание на изобилие ярко-жёлтого цвета... в области счастья, граничащей с возбуждением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at the abundance of bright orange around the happiness area, verging on ecstasy.

Только не говори, что роль дедушку - это единственное, что тебе нужно для счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't tell me you'll be happy just lying around playing grandpa.

Ну кто знает, что побочный эффект счастья - наивность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, who knew that a side effect of happiness is naivety?

Пятый уровень счастья - - вовлечение в процесс сотворения. В изменение жизней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fifth level of happiness involves creation, changing lives.

И вот, закончила Бекки, теперь она скиталица - нищая, беззащитная, без друзей и без счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And thus Becky said she was a wanderer, poor, unprotected, friendless, and wretched.

Гэтсби верил в зеленый огонек, свет неимоверного будущего счастья, которое отодвигается с каждым годом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gatsby believed in the green light, the orgiastic future that year by year recedes before us.

И снова голос, проникновенный, ласковый, словно задыхающийся от счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And again the voice, piercing sweet as if it were overflowing with a great joy.

Ну кто, скажите мне, не прыгает от счастья, когда получает новую машину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who the hell doesn't jump up and down when they get a new car?

Озарение пришло к нему через тридцать секунд. За всю свою научную карьеру Лэнгдон не испытывал подобного счастья, получив ответ на мучивший его вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The answer took another thirty seconds to hit him, but when it did, Langdon felt an exhilaration like nothing he had ever experienced in his academic career.

Они раскритиковали новую версию, под названием Вива Испания, к несчастью, за то что она слишком националистична.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They criticised the new version, which was called Viva Espana, unfortunately, for being too nationalistic.

К несчастью, он знал или, быть может, ему только казалось, что он знал подходящего человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unluckily he knew, or fancied he knew, the very man.

Я сочувствую вашим несчастьям, месье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sympathise with your grievances, monsieur.

Всю вашу жизнь, все ваши беды... Любовник вас бросил; какое несчастье, в самом деле!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your whole life, your misfortunes... your lover has left you, what a catastrophe really.

Приди ко мне на помощь в час нужды, чтобы смогла я получить утешение и помощь небес во всех несчастьях моих, нуждах

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come to my assistance in this great need, that I may receive the consolation and succor of heaven in all my tribulations, necessities

Получается, я хочу быть кем-то, у кого есть все эти качества, чтобы наконец-то стать девушкой, которой для счастья не нужен парень, потому что она будет знать, как танцевать в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess I just wanna be someone who encompasses all those things so I can finally be that girl who doesn't need a boy to be happy because I'll know how to dance all on my own.

— Дорогая, вы просто непреодолимы, но к несчастью для обоих нас, я безумно люблю другую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find you irresistible, chérie, but unfortunately for both of us, I am madly in love with someone.

Я ничего об этом не знаю. Да и стоит ли получить пулю ради счастья быть монополистом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know much about it, if it's worth getting shot at for the pleasure of monopolizing it.

Не хочу, чтобы она неверно истолковала причину моего счастья и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want her to misconstrue my happiness for, well...

К несчастью, состояние тела затрудняет определение точного времени смерти, но я могу подтвердить, что это случилось в последние 72 часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, unfortunately, the condition of the body makes it very difficult to determine the precise time of death, however, I can confirm it was within the last 72 hours.

К несчастью для Хассе, все стряслось в воскресенье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had been Hasse's bad luck that it had happened to him on a Sunday.

Лучше попытать счастья на улице, чем остаться здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd rather take my chances on the streets than stay here any longer.

Что ж. К несчастью, похоже, что так и есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it seems that unfortunately that is the case.

Просто уж такое несчастье, что на несколько секунд луч этот приковал наметанный взгляд виртуоза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, as ill luck would have it, this ray attracted the attention of the great man's experienced eye for several seconds.

Жавер, случайно оказавшийся здесь в момент несчастья, послал за домкратом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Javert, who had come up at the moment of the accident, had sent for a jack-screw.

Зато у Вольки едва не произошло несчастье с медным сосудом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Volka, on the other hand, nearly had an accident with the copper bottle.

К несчастью, это оставило дядю Барни снаружи на холоде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sadly, this left Uncle Barney out in the cold.

Мэдди будет без ума от счастья, когда услышит об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maddie's gonna be so over the moon when she hears about this.

Добрый Джепето, ты подарил столько счастья другим, что я решила сделать так, чтобы твое желание осуществилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good Geppetto, you have given so much happiness to others. You deserve to have your wish come true.

Сначала испытайте счастья на его подружке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take a shot at the girlfriend first.

Я предпочитаю их называть пилюлями счастья, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I prefer to call 'em happy pills, sir.

Ага, фигня с полным счастья придурком. очень приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, the complete head-over-heels idiot thing's pretty nice.

Но я вспомнил, что мне ведь, к несчастью, нужно было уйти по важному делу, и решил пойти на свидание, назначенное мне накануне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To my vexation, I recollected the important business to be concluded; I determined to go to keep the appointment made for me for this evening.

В великодушии счастья ему хотелось всех оделить радостью происшедшего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sought, charitable in his happiness, to include them in the thing that had happened.

Но здесь поселилось несчастье. Увидите, не пройдет и десяти дней, как смерть войдет сюда, -сказала Воке, окидывая столовую зловещим взглядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There'll be a death in the house before ten days are out, you'll see, and she gave a lugubrious look round the dining-room.

И магические круги не приносят несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And medicine wheels do not bring bad luck.

Взлёты, падения... триумфы, несчастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up, down... triumphs, heartbreak.

К несчастью, у Гиносаджи была деревянная ложка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, the Ginosaji had a wooden spoon.

К несчастью для него, Джафар-Хан остался в городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately for him, Jafar Khan remained in the city.

Хумо играют в свои игры в ледяном куполе Хумо; и команда, и арена получают свое название от мифической птицы Хума, символа счастья и свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humo play their games at the Humo Ice Dome; both the team and arena derive their name from the mythical Huma bird, a symbol of happiness and freedom.

Колесо нечестивого несчастья-это орудие пытки в басне II. оно находится в храме теней в Рукридже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Wheel of Unholy Misfortune is a torture device in Fable II. It is found in the Temple of Shadows in Rookridge.

Вместо того чтобы отвоевать свое наследство у Уильяма, Тарзан предпочел скрыть его и отказаться от него ради счастья Джейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of reclaiming his inheritance from William, Tarzan chooses rather to conceal and renounce his heritage for the sake of Jane's happiness.

Это означает, что уровень счастья экстравертных индивидов менее подвержен влиянию внешних событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that the happiness levels of extraverted individuals are less susceptible to the influence of external events.

Бернард вылез через окно и побежал за лестницей, пытаясь спасти Глэдис, но, к несчастью, безуспешно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bernard escaped through a window and ran to get a ladder in an attempt to rescue Gladys, but unhappily was unsuccessful.

Видя свою зависимость как признак ее несчастья, Эллсворт решает, что они должны расстаться, после чего она может покончить со своей привычкой к наркотикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing her addiction as a sign of her unhappiness, Ellsworth decides they should separate, after which she is able to end her drug habit.

De litteratorum infelicitate-это трактат о несчастьях ученых людей, содержащий анекдоты об их бедности, жизни и смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

De litteratorum infelicitate is a treatise on the misfortunes of learned men, containing anecdotes of their poverty, lives, and deaths.

Китайская философия и-Цзин гласит: Джентльмены используют еду как способ достижения счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Chinese philosophy I Ching says, “Gentlemen use eating as a way to attain happiness.

Чувства арбереше по отношению к Шкиптарам не зависят от бедности или несчастья Шкипов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arbereshe feelings towards the Shqiptars do not rely in the Shqips' poverty or misery.

Это предсказание счастья в результате опыта покупки служит примером аффективного прогнозирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This prediction of happiness as a result of a purchase experience exemplifies affective forecasting.

Глубокое несчастье Ван Гога, по-видимому, омрачило эти уроки, которые не имели большого эффекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Van Gogh's profound unhappiness seems to have overshadowed the lessons, which had little effect.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не было бы счастья, да несчастье помогло». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не было бы счастья, да несчастье помогло» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, было, бы, счастья,, да, несчастье, помогло . Также, к фразе «не было бы счастья, да несчастье помогло» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information