Не могут прийти к соглашению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не сбываться - not come true
не вызывающее сомнений обстоятельство - matter of fact
не склоняющийся - inclined
ничем не обремененный - unburdened
не подвергшийся обработке - green
не по годам развитой - precocious
не позже чем - not later than
не учитывайте - take no account of
не достаточно хорош - not good enough
не доверяют - have no confidence in
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
могут принести - can bring
другие люди не могут - other people can not
клетки могут погибнуть - cells may die
если они могут - if they can
данные могут быть использованы - data can be used
Данные могут быть переданы - data can be transferred
Кроме того, могут быть заменены положениями - may also be superseded by provisions
могут быть дозированы - can be dosed
могут быть доступны во время - can be accessed during
могут быть использованы взаимозаменяемо - may be used interchangeably
Синонимы к могут: великан, гигант, исполин, волот, велетень, могучан, магыть
вещи должны прийти к концу - things must come to an end
другие прийти - others to come
скажи ему, чтобы прийти - tell him to come
прийти в гости - to come for a visit
я должен был прийти сюда - i had to come down here
я должен прийти к вам - i have to come to you
можно прийти - one can arrive
не может прийти - unable to come
прийти и насладиться этим - come and enjoy this
я просил вас прийти - i asked you to come
Синонимы к прийти: наступить, настать, подойти, подоспеть, приспеть, начаться, подступить, подойти, придвинуться, надвинуться
быть к лицу - suit
добавлять спирт к вину - fortify
подготовка к чему-л. - preparation for smth.
вернуть к жизни - bring to life
расположенный к северу от - northward
принадлежащий к низшему классу - low-class
притягивать к ответу - call to account
контроль за доступом к служебным и гостевым помещениям - access control
подходить к стартовой черте - come up to scratch
говорить не к месту - speak out of turn
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
В этом контексте мы поддерживаем усилия Египта и призываем все стороны быстро прийти к соглашению. |
In that regard, we support the Egyptian efforts and call on all parties to move quickly towards an agreement. |
Итак, я хотел бы обсудить и прийти к соглашению о том, какую информацию куда поместить. |
So, I would like to discuss and come to an agreement about what information to put where. |
Позже обе стороны были измотаны и в конце концов решили прийти к соглашению. |
Both sides were later exhausted and finally decided to come to terms. |
После этого Никсон обрушил на Ханой всю ярость своей воздушной мощи, чтобы заставить его прийти к соглашению. |
Nixon thereupon unleashed the full fury of air power to force Hanoi to come to terms. |
В некоторых случаях переговоры, по-видимому, были под угрозой срыва, но переговорщикам удалось прийти к соглашению. |
At several points, negotiations appeared to be at risk of breaking down, but negotiators managed to come to agreement. |
Нам следовало бы обсудить этот вопрос и прийти к какому-то соглашению. |
We ought to be able to talk this matter over together and reach an understanding. |
У тебя одна минута, чтобы прийти к соглашению, или никто ничего не получит. |
You have one minute to negotiate a deal, or no one gets anything. |
При таком подходе учителя, учащиеся и сообщество могут прийти к соглашению для удовлетворения потребностей всех заинтересованных сторон. |
In this approach, teachers, students and the community can reach agreements to meet all stakeholders’ needs. |
Тем не менее, если международное сообщество хочет положить конец резне в Сирии, России и Западу стоит прийти к соглашению относительно того, как это можно сделать, не вдохновив на действия такие группировки как «Аль-Каида», которые постепенно вступают в конфликт. |
Yet, if the slaughter is to end, Russia and the West need to talk about how to do it without encouraging such groups as Al Qaeda, which are slowly entering the fray. |
Я думаю, что мы всё можем прийти к соглашению, что эта владелица малого бизнеса не должна быть так несправедливо потревожена полицией. |
I think we can all be in agreement that this small business owner should not be unduly harassed by the law. |
Однако со времени проведения заседания, похоже, что две стороны пытаются прийти к соглашению, и цены на нефть все больше падают. |
However, since the meeting the two sides look like they are trying to reach a truce and oil prices have declined further. |
Сообщается, что компании не смогли прийти к соглашению по вопросам ценообразования. |
The companies reportedly were unable to come to an agreement on pricing issues. |
С вашей мудростью, я уверен, что мы сумеем прийти к соглашению... которое будет взаимно выгодным... и позволит нам избежать ненужной конфронтации. |
With your wisdom, I'm sure we can work out an arrangement... which will be mutually beneficial... and enable us to avoid any unpleasant confrontation. |
Можем ли мы прийти к соглашению относительно того, следует ли указывать тягу двигателя в фунтах или в фунтах? |
Can we come to an agreement as to whether to specify engine thrust in lb or lbf? |
Позже обе стороны были измотаны и в конце концов решили прийти к соглашению. |
There were two Canadian passengers, one Chinese passenger, and one Israeli passenger on board. |
Если ты не сможешь помочь этим расам прийти к соглашению, может начаться война. |
Well, if you can't help these races come to an agreement, there might be a war. |
Можем ли мы прийти к какому-то соглашению о том, как это должно быть сформулировано в тексте? |
Can we come to some agreement about how it should be worded in the text? |
Если условия договора неопределенны или неполны, то стороны не могут прийти к соглашению в глазах закона. |
If the terms of the contract are uncertain or incomplete, the parties cannot have reached an agreement in the eyes of the law. |
Это также может быть обусловлено тем, что в США не закончатся деньги до октября месяца, что дает Конгрессу время прийти к соглашению. |
It could also be down to the US not actually running out of money until October, which gives Congress time to reach a deal. |
Отделяя нейтральное содержание от критического, мы можем легче прийти к соглашению о том, что должно идти вверх, а что должно оставаться. |
By separating the neutral content from the critical, we can more easily come to an agreement on what should go up and what should stay. |
Я считаю, что в данном случае нужен кто-то, кто может прийти к соглашению с Блэкманом. |
I think that this case requires someone who can deal with Blackman. |
Не могли бы мы сначала обсудить изменения, которые вы хотите внести здесь, и прийти к соглашению? |
Could we just discuss the changes you want to make here first and come to an agreement. |
Я связался с ним, чтобы понять, можем ли мы прийти к общему соглашению. |
I contacted him to see if we could come to terms. |
Если стороны не могут прийти к соглашению, то сторона а получает выигрыш X, а сторона в - выигрыш Y. Если X+Y. |
If the parties fail to reach an agreement, party A gets a payoff X and party B gets a payoff Y. If X+Y. |
Как партийный лидер, он не хотел воевать с противоборствующими группировками внутри партии и прилагал все усилия, чтобы заставить соперничающие группы прийти к соглашению. |
As a party leader, he did not want warring factions within the party, and exerted every effort to make rival groups come to terms. |
Послы были обменены, но ни одна из сторон не смогла прийти к соглашению. |
Envoys were exchanged, but neither side could reach an agreement. |
В середине 1969 года Никсон начал переговоры о мире с Северовьетнамцами, но переговорщики так и не смогли прийти к соглашению. |
In mid-1969, Nixon began efforts to negotiate peace with the North Vietnamese, but negotiators were unable to reach an agreement. |
В то время, как небольшой Тайвань должен быть осторожен, чтобы не спровоцировать своего гигантского соседа, Китай должен прийти к соглашению с действием функционирующей демократии. |
While smaller Taiwan should be careful not to provoke its giant neighbor, China must come to terms with the workings of a functioning democracy. |
Мы должны прийти к соглашению, чтобы убедиться, что каждая статья уникальна в том, что говорится, а не повторять одно и то же. |
We need to come to an agreement to make sure each article is unique in what is saying, and not a rehash of the same. |
Возможно, через несколько тысяч лет ваши люди и мы встретимся, чтобы прийти к соглашению. |
Perhaps, in several thousand years, your people and mine shall meet to reach an agreement. |
So, my name is Rachel Duncan and we are going to come to terms. |
|
Я уверен, мы сможем прийти к какому-нибудь соглашению, которое тебя устроит. |
I'm sure we can come to some arrangement that will be satisfactory to you.' |
Нам надо обсудить это дело и прийти к соглашению, - повторил он. |
We ought to be able to talk this matter over and reach an understanding, he said again, when they were in the room and he had closed the door. |
Однако мы должны прийти к соглашению. |
However, we've got to come to an agreement. |
В течение следующих двух лет Ричард Д'Ойли карт и Карл Роза были двумя из нескольких театральных менеджеров, которые вели переговоры с командой, но не смогли прийти к соглашению. |
Over the next two years, Richard D'Oyly Carte and Carl Rosa were two of several theatrical managers who negotiated with the team but were unable to come to terms. |
My name is Rachel Duncan, and we are going to come to terms. |
|
Я пытался обсудить с другим редактором материал, который он или она добавляет в статью, но мы, кажется, не можем прийти к соглашению. |
I've tried discussing with another editor the material that he or she is adding to the article but we can't seem to reach an agreement. |
Кроме того, агент Миллара не смог прийти к соглашению относительно прав на будущие названия Траксаса с книгами Баэна. |
In addition, Millar's agent could not come to an agreement regarding rights of future Thraxas titles with Baen Books. |
Мы даем вам шанс быть благоразумным и прийти к соглашению с нашим клиентом. |
We're giving you a chance to be reasonable and settle with our client. |
18 июня суд назначил специального мастера для содействия переговорам в связи с тем, что стороны не смогли прийти к соглашению. |
On June 18, the court appointed a special master to facilitate negotiations due to the parties' failure to reach a settlement. |
Я надялся, что мы можем прийти к альтернативному соглашению. |
I was hoping we could come to... an alternative arrangement. |
Rationalobserver, я рад обсудить этот вопрос с вами и прийти к какому-то соглашению. |
Rationalobserver, I am happy to discuss this matter with you and come to some kind of agreement. |
Послушайте, почему бы нам с вами не спуститься вниз и не выпить? Возможно, мы сможем прийти к соглашению. |
Look, why don't you and I go downstairs, have a drink, see if we can come to an arrangement? |
Мне поручено прийти с вами к соглашению, если вы не возражаете. |
I am authorized to come to terms with you this morning if you would like. |
Либо же он может просто прийти к заключению, что какое бы соглашение ни подписал Обама, оно будет никудышным. |
Or he may simply decide that whatever agreement Obama signs is worthless. |
Эти двое настолько не любили друг друга, что прийти к какому-то соглашению, даже для защиты собственных интересов, они практически не могли. |
These two disliked each other so much that it was difficult for them to come to any agreement, even in defence of their own interests. |
Сенат и Палата представителей не смогли прийти к соглашению. |
The Senate and House were unable to reach an agreement. |
Итак, что влияет на вновь кажущуюся готовность лидеров Ирана прийти к соглашению? |
So, what accounts for the new seeming willingness of Iran's leaders to reach an agreement? |
Каупервуд через подставных лиц пытался как раз ценой некоторых уступок прийти к соглашению и объединить все компании. |
Cowperwood was busy at this very time, through an agent, attempting to effect a compromise and union of all interests concerned. |
Хорошо бы нам прийти к какому-то соглашению насчет ванной, - сказал он. |
'We must come to some arrangement about the bathroom, he said. |
Или же нас приглашали прийти пораньше в надежде, что мы уйдем до приезда официальных представителей, что иногда получалось, а иногда нет. |
Or we were invited to come at an earlier hour in the hope that we would leave before the official representatives arrived, which sometimes worked and sometimes didn't. |
Данные волны должны были откуда-то прийти, и самым правдоподобным источником может быть инфляционный период, когда пространство-время создавало рябь, расширяясь огромными темпами. |
These waves must have come from somewhere, and the most compelling source would be from the inflationary era, when space-time rippled as it expanded outward at a rapid pace. |
То есть, это значит, что каждый скинхед или байкер, да любой бездельник и.. психопат мог прийти на эти концерты. |
So, what that meant was that every skinhead and biker and general kind of lowlife and, er... psychopath came along to these concerts. |
Следователь предложил мне сесть и очень вежливо сказал, что по непредвиденным обстоятельствам мои адвокат не мог сегодня прийти. |
After inviting me to sit down, the magistrate informed me in a very polite tone that, owing to unforeseen circumstances, my lawyer was unable to be present. |
I sent the settlement agreement to the police station in the morning. |
|
Shame on all of you for even thinking such a horrible thought.' |
|
Тебе стоит прийти в группу психологической поддержки. |
You really should come to the counseling group. |
В тех случаях, когда правообладатель не может добровольно прийти к соглашению с вещателем, он может воспользоваться положениями об обязательном лицензировании. |
Where the rights owner could not voluntarily reach agreement with the broadcaster, it could avail of compulsory licensing provisions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не могут прийти к соглашению».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не могут прийти к соглашению» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, могут, прийти, к, соглашению . Также, к фразе «не могут прийти к соглашению» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.