Не протекала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чтобы не - so as not to
уйти не прощаясь - take French leave
не принимаемый в расчет - unaccounted for
не делать чего-л. нужного - do not do smth. the right
не жилец - not a tenant
и опомниться не успеешь - and do not have time to recover
Не останавливайтесь! - Do not stop!
не видеть смысла - I find no sense
не больше чем - not more than
еще не прошли - have not yet passed
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
протекать - leak
FDI протекающий - fdi flowing
данные протекала - data proceeded
протекающая крыша - leaking roof
протекающее по типу тифопаратифозной инфекции, но имеющее иную природу - entericoid fever
сточные воды, в которых не протекает процесс гниения - fresh sewage
протекают через - proceed via
протекает медленно - flows slowly
реакция протекает - the reaction proceeds
протекающий штуцер - leaky fitting
В ответ на эти последние находки полиция решила протащить весь участок реки, которая протекала через центр города. |
In response to these latest discoveries, police decided to drag the entire section of the river which ran through the centre of the city. |
Французская революционная война протекала катастрофически для сил Штадтгольдера. |
The French Revolutionary War proceeded disastrously for the forces of the Stadtholder. |
Они стояли на краю узкой, круто уходящей вниз лощины, по дну которой протекала - вернее протекала бы, если бы ее не сковал лед, -довольно широкая река. |
They were standing on the edge of a steep, narrow valley at the bottom of which ran-at least it would have been running if it hadn't been frozen-a fairly large river. |
Их сексуальная жизнь протекала с обычными членами племени того же пола. |
Their sexual life was with the ordinary tribe members of the same sex. |
Для пар противоположного пола этот процесс протекал гораздо быстрее. |
The process was far quicker for opposite-sex couples. |
У большинства из этих детей приступы происходили во время сна или в состоянии покоя, и около трети приступов протекали бессимптомно. |
Most of these children had the attack occurring during sleep or at rest, and around one-third of attacks were asymptomatic. |
Неподалеку протекал старый отрезок реки Вайсеритц, которой больше не существовало и которая впадала в Эльбу рядом со Старым замком. |
Close by ran an old stretch of the Weißeritz river that no longer exists, which emptied into the Elbe by the Old Castle. |
Time wore on pleasantly, and likewise smoothly, on the whole. |
|
К концу столетия большая часть сточных вод в Австралии протекала под землей, а канализационные системы были интегрированы в городские комплексы. |
By the end of the century, most sewage in Australia flowed underground and sewerage systems were integrated in the urban complexes. |
В ходе исследований, проведенных АООС, было обнаружено в общей сложности девяносто барабанов, все из которых были изъедены коррозией и протекали. |
Under the investigations of the EPA, a total of ninety drums, all of which were corroded and leaky, were unearthed. |
Как мы уже упоминали, как в солнечном, так и в ритуальном календарях время протекало параллельно, одновременно и непрерывно. |
As we have already mentioned, in both solar and ritual calendars, time elapsed in parallel fashion, simultaneously and continuously. |
События для отдельной территории в Сибири протекали иначе, поскольку финансово стабильные русско-немецкие поселения уже существовали. |
Events for a separate territory proceeded differently in Siberia, because financially stable Russian German settlements already existed. |
Беременность протекала тяжело, здоровье ее пошатнулось, но она не желала подчиняться предписаниям доктора Мида и оставаться в постели. |
She was sick now, her pregnancy making itself felt in many unpleasant ways, but she refused to obey Dr. Meade's commands and stay in bed. |
Долина была глубокая, и на дне ее протекала речка, впадавшая в озеро, и когда ветер дул из долины, слышно было, как речка шумит по камням. |
The valley was deep and there was a stream at the bottom that flowed down into the lake and when the wind blew across the valley you could hear the stream in the rocks. |
Река иногда протекала рядом с городом или через него, обеспечивая воду, транспорт и канализацию. |
A river sometimes flowed near or through the city, providing water, transport, and sewage disposal. |
God knows, things haven't always been easy between us. |
|
Oldenbarnevelt протекала беспрепятственно нарушать оппозиции. |
Oldenbarnevelt proceeded unhindered to break the opposition. |
Когда семья поужинала, Джейн с младшим братишкой отправились к ручью, который протекал по низу луга, за водой для мытья посуды. |
When supper was over Jane and a small brother were sent down to a brook that ran at the bottom of the meadow to fetch a pail of water for washing up. |
Я, привыкший к сельским просторам, где жизнь протекала спокойно и неторопливо, вдруг очутился в Лондоне. И это в расцвет викторианской эпохи! |
I was accustomed to the open expanse of the country, and now I was in the heart of London, at the height of the Victorian era. |
And so Aileen's days were passing agreeably enough. |
|
Внизу под нею протекал Кедрон. |
Down below it flowed the Kedron. |
Теперь их разговор протекал более оживленно, чем во время завтрака. |
Their conversation was more animated than at breakfast. |
You were born in a house, with a stream at the bottom of the garden... |
|
Через эти связи протекал ураган кровожадности и ярости, и вместе с военачальником его воины бушевали по серединным землям. оставляя лишь смерть и разрушение на своем пути. |
Through the chain flowed a storm of bloodlust and rage, and together the warlord and his warriors rampaged through the Midlands, leaving death and destruction in their wake. |
Счастье для датчанина, что он умел плавать, ибо дверь выходила на веранду, а внизу протекал Менам - река очень широкая и черная. |
It was very lucky for the Dane that he could swim, because the room opened on a verandah and the Menam flowed below very wide and black. |
If my life had been the way I wanted... I'd be in Paris. |
|
Барри следит за тем, чтобы административная часть бизнеса протекала в полной гармонии. |
Barry makes sure the administrative side of the business runs harmoniously. |
Он умел приноровиться к понятиям двух старых женщин, чья жизнь протекала вблизи него; смеялся он от души, как школьник. |
He put himself on a level with the two old women who had passed their lives beside him. When he laughed, it was the laugh of a schoolboy. |
During these eight years my life was uniform: but not unhappy, because it was not inactive. |
|
That bag was in your stomach for eight hours, leaking. |
|
Моя духовная и религиозная жизнь протекала при папах Пие IIX. |
I had lived my spiritual and religious life under popes Pius Xll. |
Один приступ был похож на другой, и болезнь каждый раз протекала почти что одинаково. |
The process never varied much. One burst was like another. |
Протекало оно бурно. |
There were scenes. |
Так уж протекала беременность. |
It was just one of those peculiar things where she carried real high. |
В Восточном Белерианде протекала река Гелион с семью притоками, которая определяла зеленое эльфийское царство Оссирианд. |
In East Beleriand was the river Gelion with its seven tributaries, which defined the Green-elf realm of Ossiriand. |
Отношения Оуэна с рабочими оставались прекрасными, и вся работа мельницы протекала гладко и размеренно. |
Owen's relationship with the workers remained excellent, and all the operations of the mill proceeded with smoothness and regularity. |
Болезнь исторически протекала в виде вспышек. |
The disease historically occurred in outbreaks. |
Наблюдалась генетическая предрасположенность к кератоконусу, причем заболевание протекало в определенных семьях, и сообщалось о случаях конкордации у однояйцевых близнецов. |
A genetic predisposition to keratoconus has been observed, with the disease running in certain families, and incidences reported of concordance in identical twins. |
Напитки часто протекали, а квадраты были неприятными на вкус, так что на самом деле их было мало. |
The drinks were often leaking and the squares unpleasant-tasting, so few were actually consumed. |
Название Перманенте произошло от ручья Перманенте, который протекал мимо цементного завода Генри Кайзера на Черной Горе в Купертино, штат Калифорния. |
The name Permanente came from Permanente Creek, which flowed past Henry Kaiser's Kaiser Permanente Cement Plant on Black Mountain in Cupertino, California. |
Земля, по которой протекала река Себакве, была известна как район Себакве. |
The land in which Sebakwe River passed through was known as Sebakwe District. |
Между Куито-Куанавале и Мавингой протекали три крупные реки и девять притоков. |
There were three major rivers and nine tributaries between Cuito Cuanavale and Mavinga. |
Серава, также идущая с севера, протекала через Старый базар до 1960-х годов, когда ее направили на Запад, потому что ее воды были очень загрязнены. |
The Serava, also coming from the North, had flowed through the Old Bazaar until the 1960s, when it was diverted towards the West because its waters were very polluted. |
Over time, some drums would corrode and leak. |
|
Но если бы момеент и другая часть тела соприкасались с другими проводами или любым путем к Земле, то протекал бы значительный ток и вызывал смерть или травму. |
But the momeent and other part of the body touches the other wires or any path to the ground, a considerable current would flow and cause death or injury. |
Кислоты являются примером гомогенного катализатора, они повышают нуклеофильность карбонилов, позволяя протекать реакции, которые иначе не протекали бы с электрофилами. |
Acids are an example of a homogeneous catalyst, they increase the nucleophilicity of carbonyls, allowing a reaction that would not otherwise proceed with electrophiles. |
Люди этой эпохи умели угадывать места, где протекала подземная вода, и рыли там колодцы. |
People of this era knew how to divine the spots where there was flow of underground water and dug wells there. |
Филипп двинулся на запад и разбил лагерь по обе стороны реки АООС, там, где она протекала через узкое ущелье. |
Philip marched west and encamped on both sides of the Aoös river where it passed through a narrow ravine. |
Наружно-распашные двери снабжены специальным уплотнителем, чтобы они не протекали. |
Outward-swinging doors are equipped with a special seal so that they will not leak. |
Ток также протекал, если петля перемещалась по неподвижному магниту. |
The current also flowed if the loop was moved over a stationary magnet. |
Без балласта протекал бы избыточный ток, вызывая быстрое разрушение лампы. |
Without a ballast, excess current would flow, causing rapid destruction of the lamp. |
Без дополнительных вспомогательных механизмов протеолиз протекал бы очень медленно, занимая сотни лет. |
Without additional helping mechanisms, proteolysis would be very slow, taking hundreds of years. |
Для людей, которые в противном случае протекали бы через уретру, канал Митрофанова может обеспечить воздержание и позволить им прекратить использование подгузников. |
For people who would otherwise leak via the urethra, the Mitrofanoff channel can provide continence and enable them to stop using diapers. |
Для Дедала этот процесс протекал внутри большого электромагнита, который образовывал ракетный двигатель. |
For Daedalus, this process was run within a large electromagnet which formed the rocket engine. |
Хотя рядом протекала река Ар, замок зависел от дождевой воды. |
Although the River Ahr flows nearby, the castle depended on rainwater. |
Во Франции и Шотландии, напротив, королевские действия по захвату монастырских доходов протекали совершенно по-другому. |
In France and Scotland, by contrast, royal action to seize monastic income proceeded along entirely different lines. |
Морская вода свободно протекала между бревнами и над ними, что очень затрудняло плотам погружение в тяжелые морские воды. |
Seawater passed freely between and over the logs making it very difficult for rafts to be swamped by heavy seas. |
It all flowed very well and was highly educational. |
|
В странах Восточного блока, не входящих в Советский Союз, сельская коллективизация протекала иначе, чем в Советском Союзе в 1920-1930-е годы. |
Rural collectivization proceeded differently in non-Soviet Eastern Bloc countries than it did in the Soviet Union in the 1920s and 1930s. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не протекала».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не протекала» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, протекала . Также, к фразе «не протекала» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.