Нищеты и голода в мире - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нищеты и голода в мире - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
poverty and hunger in the world
Translate
нищеты и голода в мире -

- нищеты

of poverty

- и [частица]

союз: and

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- мире

world



Для искоренения нищеты и голода необходимы совместные усилия, так как ни одна страна не сможет справиться с решением этой задачи в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joint efforts were needed to beat poverty and hunger: no country could do so alone.

Дети, особенно в возрасте до двух лет, больше всего пострадали от голода и нищеты того периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children, especially those under two years old, were most affected by both the famine and the poverty of the period.

В результате люди страдают от голода, болезней и нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The results are hunger, disease and poverty.

Другие дети вынуждены заниматься проституцией, эксплуатируются взрослыми для незаконной торговли детьми или подвергаются угрозе нищеты и голода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other children are forced to prostitution, exploited by adults for illegal traffic in children or endangered by poverty and hunger.

Михаил предлагает исцеляющее течение времени как единственный бальзам для физического и эмоционального голода, нищеты, лицемерия и ненависти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Michael offers the healing passage of time as the only balm for physical and emotional hunger, poverty, hypocrisy and hatred.

Форбс был священником в Килморе, слит, на острове Скай во время голода и нищеты, где он оказывал помощь своим прихожанам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forbes was minister in Kilmore, Sleat, on the Isle of Skye during a time of famine and poverty where he provided relief to his parishioners.

Тема искоренения нищеты и голода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Theme of Poverty and Hunger Eradication.

В конечном счете, если подумать, единственное решение проблем голода и нищеты - это война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, if you think about it, the only solution to starvation and poverty is in the hands of the Army.

Питание напрямую влияет на прогресс в достижении Целей тысячелетия по искоренению голода и нищеты посредством здравоохранения и образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nutrition directly influences progress towards meeting the Millennium Goals of eradicating hunger and poverty through health and education.

Она не только будет расти в регионе, страдающем от нищеты, болезней, войн и голода, но ей предстоит бороться с этими трудностями, находясь в невыгодном положении – положении женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She will grow up in a region beset by poverty, disease, war or famine. She will also confront these challenges with the added disadvantage of being female.

В послевоенный период население сильно страдало от нищеты, голода и репрессий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the postwar period, the population suffered great poverty, hunger, and repression.

Главной глобальной политикой по сокращению масштабов голода и нищеты являются недавно утвержденные Цели устойчивого развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main global policy to reduce hunger and poverty are the recently approved Sustainable Development Goals.

Вас напугал уродливый лик голода, болезни и нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are appalled by the hideous face of hunger and sickness and poverty.

Все действия, включенные в Брюссельскую программу действий, в конечном итоге направлены на уменьшение масштабов нищеты и ее основного признака - голода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All actions included in the Brussels Programme of Action are ultimately geared towards reducing poverty and its principal manifestation, hunger.

Демократию и права человека трудно осуществлять в развивающихся обществах, страдающих от нищеты, голода и безграмотности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Democracy and human rights are difficult to apply in underdeveloped societies which suffer from poverty, hunger and illiteracy.

Эти события внесли значительный вклад в рост нищеты и голода, которые, возможно, способствовали Французской революции в 1789 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These events contributed significantly to an increase in poverty and famine that may have contributed to the French Revolution in 1789.

Кроме образования, не существует никакого другого инструмента для стимулирования развития и искоренения нищеты и голода среди сельских женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no tool to spur development and eradicate poverty and hunger among rural women other than education.

Порочный цикл войны, нищеты, голода и болезней привел африканцев в отчаянное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vicious cycle of war, poverty, hunger and disease has left African people in despair.

В самые тяжелые периоды голода земледельцы также были восприимчивы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the worst famines, cultivators have also been susceptible.

И холодная талая вода часто приносила тела крестьян, умерших от голода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cold meltwater often brought the bodies of peasants dead of starvation

В равной мере права человека уважаются более эффективно, если программы, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин или на сокращение нищеты, позволяют людям осознавать свои права и добиваться их соблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, human rights are enhanced when gender equity or poverty reduction programmes empower people to become aware of and claim their rights.

Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty.

Задача ликвидации нищеты должна решаться комплексно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poverty eradication must be put into a holistic context.

Вместе с тем с помощью МКФ можно квалифицировать функциональные расстройства, вызванные нарушениями здоровья, например недостаточностью питания вследствие нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, if poverty results in a health condition, for instance malnutrition, related functioning difficulties can be described using ICF.

К этой реальности их приводит состояние нищеты, в которую они погружены, и испытываемое ими чувство бессилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The state of poverty in which they are immersed and the sense of impotence they feel leads to this reality.

Но ты нигде не увидишь такой нищеты, как в Израиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you'll never see more collective poverty than in Israel.

Мы здесь не для того, чтобы стать пленниками или умирать от голода,еще более холодно возразил Хари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were not brought here to be prisoners, said Seldon with equal coldness. Nor to starve.

И там нет войн, голода, и сильные не угнетают слабых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there is no war, no hunger and the strong do not victimize the helpless.

Знаете ли вы муки голода, эту невыносимую пытку, знаете ли черные мысли и нарастающую ярость, какие приносит с собой голод?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you know the devilry of lingering starvation, its exasperating torment, its black thoughts, its sombre and brooding ferocity?

Человек умирал от голода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man was dying of starvation.

Нет,у людей нет риса, что бы бросать его потому что они жуют его сырым от голода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, people don't have any rice to throw because they're chewing it raw out of starvation.

Он умер неслышно, у ног своего господина, может быть от старости, а может быть и от голода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unnoticed it had died at its master's feet from old age, and perhaps from hunger too.

Я объяснил, что бежал из Уорухуна и умираю от голода и усталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I explained that I had escaped from the Warhoons and was dying of starvation and exhaustion.

Монпарнас был ходячей модной картинкой, но картинка эта не выходила из нищеты и занималась убийством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Montparnasse was a fashion-plate in misery and given to the commission of murders.

Они гонятся за мной... еду в Техас... лошадь подо мной полумертвая... а я погибаю от голода... Эшли сказал, чтобы к вам... Только не зажигайте свечи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're after me- going to Texas-my horse is about dead-and I'm about starved. Ashley said you'd- Don't light the candle!

Этот город страдает от Голода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This town is suffering from famine.

Если ты не хочешь, чтобы твой любимый Честерсмилл Умер с голода вы будете ходить по струнке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So unless you want your beloved Chester's Mill to starve to death... you'll toe the line.

У нас нет выбора, если только мы не хотим умереть от голода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've no choice, have we, unless we want to starve to death?

Я проснулся на следующий вечер с таким чувством голода, которого я никогда не чувствовал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I awoke the next evening with a hunger I had never felt.

Мерседес никогда не знала подлинной нищеты; в молодости она часто называла себя бедной; но это не одно и то же; нужда и нищета - синонимы, между которыми целая пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mercedes had never known misery; she had often, in her youth, spoken of poverty, but between want and necessity, those synonymous words, there is a wide difference.

Сладкий картофель стал основным продуктом питания в Японии, потому что он был важен для предотвращения голода, когда урожаи риса были плохими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sweet potatoes became a staple in Japan because they were important in preventing famine when rice harvests were poor.

Подсчитано, что 200 000 африканцев умерли от голода, а некоторые районы были полностью и навсегда лишены человеческой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is estimated that 200,000 Africans died from famine with some areas completely and permanently devoid of human life.

Он вышел в отставку в 1843 году и умер от туберкулеза менее чем через два года в 1845 году, будучи к тому времени доведен до нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He retired in 1843 and died of tuberculosis less than two years later in 1845, having by then been reduced to poverty.

Семья его отца была Ирландской и примерно в 1850 году, после Великого ирландского голода, эмигрировала в США, сначала в Массачусетс, а затем в Калифорнию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His father's family was Irish and, in about 1850, following the Great Irish Famine, had emigrated to the U.S., first to Massachusetts and later to California.

27 июня 1866 года-Сегодня мы наткнулись на человека, умершего от голода, так как он был очень худ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

27th June 1866 - To-day we came upon a man dead from starvation, as he was very thin.

Это привело к тому, что в работный дом стали пускать еще больше людей в надежде избежать голода и болезней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This had the effect of permitting more to enter the workhouse in the hope of escaping starvation and disease.

Число гражданских лиц, погибших от голода и болезней, составило 45 000 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilian dead due to famine and disease were 45,000.

Спросил он, когда я еще теснее прижалась к Земле, слишком боясь стоять из-за сильного голода и холода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He queried as I huddled myself closer to the ground too afraid to stand because of intense hunger and cold.

Во время голода особенно сильно пострадал городской рабочий класс городов и поселков восточных провинций страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the famine, urban working class of the cities and towns of the eastern provinces of the country was hit particularly hard.

Он утверждает, что смертность от болезней, голода и других заболеваний уже включена в более низкие цифры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He maintains that deaths due to disease, hunger and other conditions are already included in the lower numbers.

Кресты символизируют души жертв голода, молодых и старых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crosses symbolize the souls of the famines’ victims, young and old.

После 53 дней голодовки, получая только жидкости, он умер от голода 25 мая 1972 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After 53 days on hunger strike, receiving only liquids, he died of starvation on May 25, 1972.

Это также позволит решить проблемы нищеты в общинах и укрепить продовольственную безопасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would also address poverty issues in communities and enhance food security.

Остальные 19 человек не смогли спастись и умерли от болезней или голода в течение следующих нескольких дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other 19 could not be saved and died of disease or starvation during the next few days.

Население многих районов едва оправилось от голода 1896-1897 годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The population in many areas had barely recovered from the famine of 1896–1897.

Рассекреченные советские архивы показывают, что в Украине было официально зарегистрировано 1,54 миллиона случаев смерти от голода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The declassified Soviet archives show that there were 1.54 million officially registered deaths in Ukraine from famine.

В противоположность романтизму, который был по существу оптимистичен в отношении человечества, реализм предлагал суровое видение нищеты и отчаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast with Romanticism, which was essentially optimistic about mankind, Realism offered a stark vision of poverty and despair.

За счет сокращения масштабов нищеты и расширения масштабов процветания крупного среднего класса расширяется участие на рынке капитала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By decreasing poverty and broadening prosperity to a large middle class, capital market participation is enlarged.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нищеты и голода в мире». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нищеты и голода в мире» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нищеты, и, голода, в, мире . Также, к фразе «нищеты и голода в мире» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information