Ночь в вашей жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
однажды ночью - one night
где я провел ночь - where i spent the night
изучить всю ночь - study all night
его прошлой ночью - him last night
ночь свободы - night of freedom
ночь закуски - night snack
ночь чай - night tea
мы танцевали всю ночь - we danced all night
это ночь перед - is the night before
ночь фильм дома - movie night at home
Синонимы к ночь: ночлег, нокаут, ночка
Значение ночь: Часть суток от вечера до утра.
приводить в состояние транса - entrance
складывать дрова в корды - cord
помещать в фокусе - focus
омут, в котором водится рыба - whirlpool
построение в шеренгу - alignment
быть в состоянии - be able to
счет в гостинице - reckoning
вводить в должность - inaugurate
быть в критическом положении - be in a critical situation
грузить в автомашины - embus
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
вашей практики - of your practice
действительно мило с вашей стороны - really sweet of you
быть с вами и вашей семьей - be with you and your family
для вашей машины - for your machine
еще на вашей стороне - still on your side
прямо у вашей двери - right outside your door
сделать остальную часть вашей жизни - make the rest of your life
наслаждаться остальной частью вашей ночи - enjoy the rest of your night
по отношению к вашей учетной записи - with respect to your account
на вашей станции - at your station
суета жизни - bustle of life
почитание жизни - reverence for life
знание в повседневной жизни - daily life knowledge
уходить из жизни - die
вернуться к нормальной жизни - return to normal life
безнравственный образ жизни - immoral life
большую часть своей взрослой жизни - most of his adult life
новые формы жизни - new variations of life
время твоей жизни - time of your life
в жизни всякое бывает - all in a lifetime
Синонимы к жизни: поколения, эры, возрасты, часы
Вы только что стали обладателем олимпийской золотой медали – настал самый важный момент всей вашей жизни, высшая точка спортивной карьеры – вы не напрасно тренировались и во всем себе отказывали. |
You've just won an Olympic gold medal, the culmination of a lifetime of training and sacrifice. |
You accomplished great things in your life, Walter. |
|
Можете заниматься чем угодно, но не читайте по генетике того, что будет опубликовано примерно в период вашей жизни. |
And whatever you do, don't read anything about genetics that's published within your lifetime, or something. |
И пусть вместо зловещего советского малиново-красного основными цветами вашей жизни станут пурпур и золото «Санта-Барбары». |
And let the primary colors of your life, instead of the fearsome Soviet crimson red, be Santa Barbara’s purple and gold. |
У вас должны быть невероятные истории из вашей жизни, которые вы можете рассказать. |
You must have incredible stories to tell about your life. |
Хватит распинаться так, будто бы это самый худший день в вашей жизни. |
Stop groveling as if this is the worst day of your life. |
Я мог выбрать более деликатный способ спасения вашей жизни. |
It was very rude of me to save your life in such a brusque fashion. |
И поэтому, мелодия, которую вы сейчас услышите, будет, возможно, самой важной мелодией в вашей жизни. |
And so therefore this music you're about to hear is maybe the most important music you'll ever hear in your life. |
Пощекочите его и готовьтесь к самому незабываемому путешествию в вашей жизни. |
Tickle it, then get ready for the ride of your lives. |
Возможно, вы уже разговаривали с семьёй о конце вашей жизни и решили выбрать, например, кремацию. |
Maybe you have already had the end-of-life talk with your family and decided on, I don't know, cremation. |
Так что, в общем, вечер будет либо самым незабываемым либо самым незапоминаемым в вашей жизни. |
So, to recap, tonight will either be the most unforgettable or forgettable night of your lives. |
Госпожа президент, насколько серьёзной был угроза вашей жизни? |
Madam President, can you quantify what level of danger you were in? |
Так что хочу пожать вам руку и поздравить вас со столь положительными переменами в вашей жизни. |
So I'd like to shake your hand and congratulate you for making such a positive change in your life. |
You'll find someone more attuned to your way of life. |
|
Предполагаете ли Вы заниматься одной и той же профессией на протяжении всей Вашей активной жизни? |
Do you expect to practise the same occupation throughout your working life? |
Если вы мужчина из Соединённых Штатов Америки, то с вероятностью один к двум у вас обнаружат рак в течение вашей жизни. |
If you're a man in the United States of the America, you've got about a one in two chance of being diagnosed with cancer during your lifetime. |
Бесцельно скитаться среди этих пещер до конца вашей жалкой жизни. |
Wander aimlessly through these caves for the rest of your miserable life. |
Вскоре вы привыкнете к вашей новой жизни в колледже. |
You'll soon get accustomed to your new college life. |
Your brother holds a very important place in your life. |
|
Are you ready for the most exciting, amazing, and romantic week of your entire lives? |
|
То, что происходит с вашими детьми сейчас, это побочный эффект стиля вашей жизни. |
What happened with your children today is collateral damage of your lifestyles. |
Если Барак Обама выиграет, если у вас есть любая деятельность в вашей жизни в которую вовлечены чёрные, которая должна случиться на следующий день после выборов, это не будет сделано. |
If Barack Obama wins, if you have any activity in your life that involves black people that is supposed to happen the day after election day, it will not get done. |
Пресса обшарит все закоулки вашей жизни, и мне нужно знать все, что они смогут найти. |
The media will examine every nook and cranny of your life, and I need to know exactly what they're going to find. |
Давайте сделаем проще: дайте нам тыквенный пирог... я плачУ и мы исчезаем из вашей жизни, так пойдет? |
Just give me the pumpkin pie, to go, I'll pay for it and we'll be out of your life, OK? - Because I've been waiting... |
Если чем-нибудь не предотвратить опасности, дни вашей свободы, а может быть, и жизни, сочтены. |
If the danger isn't somehow averted, the days of your freedom, and maybe even of your lives, are numbered. |
Поэтому я думаю, что каждый человек должен иметь хобби, это своеобразное задание вашей жизни. |
So I think that everyone should have a hobby, it is like the target of your life. |
Не нужно ждать ситуации жизни и смерти, чтобы привести в порядок важные для вас отношения, чтобы открыть клетки вашей души и искать их в другом человеке. |
You don't have to wait for a life-or-death situation to clean up the relationships that matter to you, to offer the marrow of your soul and to seek it in another. |
Когда вы заканчиваете школу, Вы понимаете, что настало время выбора вашей будущей профессии, вашей будущей жизни. |
When you leave school you understand that the time to choose your future profession, your future life has become. |
Если с ним приключится беда, то и последние минуты вашей жизни будут отравлены мыслью, что вы не исполнили того, о чем я прошу вас. |
For, if evil chance him, the last moment of your life would be embittered with regret for denying that which I ask of you. |
Потому что проверка на работе, случайное столкновение с местной полицией может поменять уклад вашей жизни навсегда. |
Because a raid at your workplace, a chance encounter with local police could change the course of your life forever. |
Она была так возбуждена и собиралась поместить все деньги в закладные, которые принесли бы доход, что позволило бы Вам обеим жить с удобствами до конца вашей жизни. |
She was so excited. She was going to invest all the money in bonds that would bring in an income that both of you could live on comfortably for the rest of your lives. |
Я надеюсь, в ближайшие 10 минут, изменить ваше представление о большом количестве вещей в вашей жизни. |
I hope, within the next 10 minutes, to change the way you think about a lot of the stuff in your life. |
Долгие часы допросов и фотосъёмок, все непристойные подробности вашей личной жизни обязательно окажутся в газетах. |
It'd be hours and hours of questioning and photographs, and the whole of your private life spread indecently in the newspapers. |
Под средствами рискового капитала понимаются средства, потеря которых никак не скажется ни на вашем образе жизни ни на образе жизни вашей семьи. |
Risk Capital Funds are defined as funds, which if lost, would not change your or your family's lifestyle. |
Пробел в указаниях послужил для спасения вашей жизни, поскольку привел меня сюда. |
The flaw in your orders was instrumental in saving your life, since it brought me to the scene. |
О вашей жизни.. со Свободной армией. |
About your time... with the Immune Army. |
I don't think I asked for your life story. |
|
Я должна предупредить вас, что, позволив вашей личной жизни вмешиваться в профессиональную, вы будете в опасности. |
I must caution you that allowing your private life to interfere with your professional one can be dangerous. |
Содержание, которое рассказывает историю вашей жизни, которая состоит из фактов, но необязательно соответствует истине. |
It tells a story about you which is made up of facts, but is not necessarily true. |
Пусть каждая минута вашей жизни будет яркой и увлекательной, пусть мужчины окружают вас заботой, лаской и любовью, а в их глазах будет сиять бесконечное восхищение вами. |
Let every minute of your life be bright and exciting, let men always embrace you with care and loving tenderness, and their eyes shine at you with the never-ending admiring glance. |
Значит, всё, что мысль сотворила в вашей жизни, может быть растворено с помощью перемены вашего сознания. |
It means that whatever thought has done in your life, it can be undone through a shift in your awareness. |
Sarcoma may not matter a whole lot in your life. |
|
Ничего плохого не может случиться с местом под названием Санта-Барбара или в нем: в вашем воображении это добрый гений вашей сиюминутной жизни. |
Nothing bad can happen to or in a place called Santa Barbara: In your imagination, it is the genius loci of your immediate world. |
Я презирала ваш сластолюбивый образ жизни и не испытывала ни малейшего расположения к вашей раздутому могуществу и тирании! |
I have abhorred your voluptuous life and had no regard at all for your presumptuous power and your tyranny! |
Создание рассказа из событий вашей жизни приносит в неё ясность. |
Creating a narrative from the events of your life brings clarity. |
То, что я действительно не любил, - то, что есть некоторые предметы на учебном плане средних школ в России, которые обязательны, но не действительно необходимы для Вашей будущей жизни. |
What I really disliked is that there are some subjects on the curriculum of secondary schools in Russia which are compulsory but not really necessary for your future life. |
Что-то мне подсказывает, темп вашей жизни значительно ускорился в последние несколько часов. |
Something tells me the tempo of your life has sped up considerably in the last few hours. |
Have you never loved ANYBODY in all your life, uncle? NEVER? |
|
Рисковый капитал означает средства, потеря которых не влияет на ваш образ жизни или образ жизни вашей семьи. |
Risk Capital means funds, which if lost, would not change your lifestyle or your family's lifestyle. |
И он хотел забрать из вашей жизни ту самую вещь, которая делала ваш брак терпимым. |
He was going to stop the one thing in your life that made your marriage bearable. |
В вашей книге много говорится о вымышленных историях, принимаемых нами за правду и определяющих нашу жизнь. |
In your work, you talk a lot about the fictional stories that we accept as truth, and we live our lives by it. |
безопасность, высокий уровень жизни, уважение в их сообществе. |
security, a higher standard of living, a position of respect in their communities. |
Чувствую, это бы серьезно помешало твоей любви к алкоголю и ночному образу жизни. |
I could see it might seriously hamper your ability to drink and get laid on a nightly basis. |
Мы хотим улучшить условия нашей жизни, повысить наше благосостояние и добиться большего материального благополучия. |
We strive to improve our situation in life and to enhance our well-being and our material environment. |
Полиция также предлагает консультативные услуги для содействия решению проблем, которые могут возникнуть у иностранцев в повседневной жизни. |
The police also offer counselling services to mitigate any concerns foreign residents may have in their daily life. |
Доклад посвящен огромной по своей сложности задаче улучшения условий жизни и благосостояния детей во всем мире. |
The report demonstrates the great challenge of improving the living conditions and welfare of children all over the world. |
Так что вот вещи, которые мы пытаемся сделать в лаборатории, провести некоторые эксперименты, где есть одна или более из этих характеристик жизни. |
And so these are the things we will try to do in the lab, make some experiments that have one or more of these characteristics of life. |
Мы нашли злокачественную опухоль в левом легком вашей сестры. |
We found a malignant tumor in your sister's left lung. |
Formalize your wedding in your village |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ночь в вашей жизни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ночь в вашей жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ночь, в, вашей, жизни . Также, к фразе «ночь в вашей жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.