Обвод - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
байпас, обводка, окаймление, обрамление, очертания, ограждение, очерчивание, огораживание, линия, обведение
Теперь замкните обвод, Дэви, и смотрите внимательно. |
Now close the circuit, Davy, and watch closely. |
9-я и 617-я эскадрильи, которые безуспешно пытались вновь нанести удар по Тирпицу в Тромсе 29 октября во время операции обвод. |
9 and 617 Squadrons, who unsuccessfully attempted to strike Tirpitz again at Tromsø on 29 October during Operation Obviate. |
Как и в случае с операциями Параван и обвод, к ним присоединился Ланкастер, оснащенный в качестве пленочного самолета из 463-й эскадрильи RAAF. |
As with Operations Paravane and Obviate, they were joined by a Lancaster fitted out as a film aircraft from No. 463 Squadron RAAF. |
Со временем водозабор увеличится, и колодец будет обводнен. |
In time, the water cut will increase and the well will be watered out. |
Бокалы для вина были наполнены различным количеством жидкости, и на них были сделаны записи о том, как мокрый палец обводит края каждого бокала. |
Wine glasses had been filled with varying amounts of fluid, and recordings were made of a wet finger circling the edge of each glass. |
Обводит ничего не видящими глазами плетеные стулья, столики, газеты. |
She looked round that place of rush chairs, cane tables and newspapers. |
Существуют планы строительства второй шлюзовой камеры на шлюзе Эвергем Гентского обводного канала. |
There are plans to build a second lock chamber at the Evergem Lock on the Gent Circular Canal. |
Пока он неторопливо и рассудительно произносил эти слова, экономка снова и снова обводила нас взглядом. |
While he said these words in a leisurely, critical style, she continued to look at every one of us in regular succession as we sat. |
She twists men around her finger. |
|
Бокалы для вина были наполнены различным количеством жидкости, и на них были сделаны записи о том, как мокрый палец обводит края каждого бокала. |
Wine glasses had been filled with varying amounts of fluid, and recordings were made of a wet finger circling the edge of each glass. |
Бегу обратно, затем быстро пасую, обводя квотербэка и забиваю гол, сбивая с ног защитника. |
The running back takes a quick handoff from the quarterback and hits the hole between the guard and tackle. |
Однако замачивание тростника в и без того влажную погоду может привести к его обводнению; экстремальные условия могут повредить тростник. |
However, soaking reeds in already humid weather may cause them to become water-logged; extreme environments can damage reeds. |
Обводит взглядом публику - не вздумает ли кто-нибудь прервать ее еще раз, - лицо с застывшей улыбкой поворачивается над воротником. |
She looks around to see if anybody else is about to interrupt her, smiling steady as her head turns in her collar. |
Каждое малейшее пространство, каким, по видимому, можно было воспользоваться, было занято (когда я постепенно обводил зрительной трубой все ярусы, от партера до райка). |
Every available atom of space (as I gradually raised the glass from the floor to the ceiling of the building) appeared to be occupied. |
Чесвик посмотрел на Макмерфи, но тот на него не смотрел, и тогда он стал обводить глазами весь ряд острых, ища подмоги. |
He looked at McMurphy and got no look back, and went down the line of Acutes looking for help. |
Вы годами обводили весь мир вокруг пальца. Смелости вам не занимать. |
To do what you have done all these years - to pull the wool over the eyes of the world is no small feat. |
Лампа тревожит, пугает Иону; лежа у себя на койке, он усталыми глазами обводит каюту, и не на чем отдохнуть беспокойному взору этого доселе удачливого беглеца. |
The lamp alarms and frightens Jonah; as lying in his berth his tormented eyes roll round the place, and this thus far successful fugitive finds no refuge for his restless glance. |
Два верхних крючка не завязаны, но двойная обводка вокруг лодыжки. |
Top two hooks unlaced, but tied around the ankles. |
Она аккуратно положила кассету на блокнот и принялась обводить ее контуры карандашом. |
She carefully placed the tape on the pad, and began tracing its edges with her pen. |
Он выгреб бекон на тарелку, разбил яйца и вылил их в горячий жир: подпрыгнув, они растеклись по сковородке, потом застыли в коричневых кружевных обводах и зашкворчали. |
He shoveled the bacon out on a plate and broke the eggs in the hot grease and they jumped and fluttered their edges to brown lace and made clucking sounds. |
Потом она обводила глазами его комнату, выдвигала ящики, причесывалась его гребенкой, смотрелась в его зеркальце для бритья. |
Then she examined the apartment, opened the drawers of the tables, combed her hair with his comb, and looked at herself in his shaving-glass. |
Обводит взглядом одного за другим - даже меня, -потом вынимает из карманов все долговые расписки, которые собрал в последние дни за покером. |
One by one he looks at the guys - even at me - then he fishes in his pockets for all the IOUs he won the last few days at poker. |
Вы бы уже обводили мелом этого ниггера, если бы Уи-Бэй не выскочил в последнюю секунду.... |
Y'all be chalking that nigger if Wee Bey ain't pop up at the last second like.... |
Ну, вы знаете, что я имею в виду - герцог, или министр, или известный королевский адвокат, которые говорят остроумные вещи и обводят всех вокруг пальца. |
You know the sort of thing I mean, a duke, or a cabinet minister, or an eminent K.C. who says clever, witty things and turns people round his little finger. |
Я хотел предложить вам связать мне руки и ноги, - продолжал холодно Жак Коллен, обводя судей ужасающим взглядом. |
I was about to suggest that you should bind me hand and foot, Jacques Collin coolly added, with an ominous glare at the two gentlemen. |
Жертвы растлений умеют обводить всех вокруг пальца. Манипулировать людьми. |
Victims of molestation learn to work the angles, manipulate people. |
То есть мы будем просто отсиживаться, а Фламбо пусть обводит их вокруг пальца? |
So we're just supposed to sit around and let Flambeau run rings around them, are we? |
Как это приятно и даже прелюбопытно -определять характерные особенности каждого семейства, - сказал мистер Скимпол, обводя веселыми глазами всех нас поочередно. |
It is pleasant, said Mr. Skimpole, turning his sprightly eyes from one to the other of us, and it is whimsically interesting to trace peculiarities in families. |
Футболисты могут обводить защитников, даже бейсболисты могут красть базы. |
Football players can do the quarterback sneak and baseball players can steal bases. |
Мало того, что главный шаг от работы к искусству-это такой же круг, как и шаг от искусства к работе, но каждый отдельный шаг, который мы пытаемся сделать, обводит этот круг. |
Not only is the main step from work to art a circle like the step from art to work, but every separate step that we attempt circles this circle. |
Шкура священного белого буйвола, - сказал Сэм, обводя всех взглядом. |
... the hide of the sacred white buffalo, Sam said. He looked around the circle. |
Что за мышечная сила требуется для того, чтобы обводить всех вокруг пальца, Галлагер? |
Know what kind of upper body strength it takes to handle a rig, Gallagher? |
Старателей ты можешь сколько угодно обводить вокруг пальца! Но я из тех, кто беретто, что захочет. |
Listen, you can lead those sourdoughs around like children but I happen to be a man that gets what he wants. |
По имеющимся у меня сведениям, - сказал он, обводя глазами наши испуганные лица, - среди вас должен быть кузнец, по имени Джозеф - или Джо - Гарджери. |
From information I have received, said he, looking round at us as we all quailed before him, I have reason to believe there is a blacksmith among you, by name Joseph-or Joe-Gargery. |
She now from the hill comes down, And hardly breathing looks around |
|
Quercus robur очень толерантен к почвенным условиям и континентальному климату, но предпочитает плодородные и хорошо обводненные почвы. |
Quercus robur is very tolerant to soil conditions and the continental climate but it prefers fertile and well-watered soils. |
Мы временно запустим обводное соединение через конвертер плазменного потока. |
We'll run a bypass through the plasma flow converter. |
Но мудрец подходит к этим фигурам с благоговением и, обводя их взглядом, читает в них историю далеких времен или тайны мудрости. |
... But the wise man approaches these figures with reverence and, sweeping them with his eye, reads in them the history of distant times or secrets of wisdom. |
Оратор обводил всех глазами и как бы таял в собственном торжестве. |
The orator scanned them all and seemed revelling in his own triumph. |
Берта обводила изумленными глазами беспорядок, царивший в комнате, и жмурилась от огня свечей, горевших на столах. |
She looked wonderingly at the disordered room, and half-closed her eyes, dazzled by the candles burning on the table. |
Второй вариант заключается в увеличении количества хорошо обводненной растительности. |
A second option is to increase the amount of well-watered vegetation. |
Техники широко используют круговые движения, часто обводя оружие вокруг головы фехтовальщика. |
Techniques make extensive use of circular movements, often circling the weapon around the swordsman's head. |
Порази его чума, - подумала она, - вечно он обводит меня вокруг пальца. |
Plague take him, she thought, he's always one jump ahead of me. |
Не бойся, мы подыщем тебе хорошего богатого старикашку, и ты сможешь, что ни день, обводить его вокруг пальца. |
Don't worry, we'll find you a good rich old man you can wrap around your little finger. |
Отблеск пожарищ освещал его лицо снизу, обводя черты каким-то сверхъестественным ореолом. |
The flames from below lent an eerie cast to his features. |
Мы временно запустим обводное соединение через конвертер плазменного потока. |
We'll run a bypass through the plasma flow converter. |
Он внутри камеры-обскура, обводит изображение живой модели, проецируемой через линзу. |
He's inside a camera obscura, tracing the image of a live model projected through a lens. |
You aren't tracing any lines, 'cause there are no lines. |
|
Но астрофизик и сам уже пробирался по палубе ему навстречу, обводя все вокруг полными ужаса глазами. |
The astrophysicist scrambled across the deck to join them, his eyes blank with terror. |
И в случае если этот человек возвращался домой живым, вокруг креста обводили круг, и это означало жизненный цикл. |
And in the event that that man was to make it back alive and accounted for, they'd put a circle around the cross and that would signify the circle of life. |
Взгляните, - сказал Харниш, вытянув руку и широким жестом обводя окрестность. |
Look at it, said Daylight, extending his arm in a sweeping gesture. |
Топчась на месте, я обводил пространство напряженным взглядом, но ни в одной стороне мне не открылся знак, который указал бы путь к спасению. |
Turn as I might, in no direction could my straining vision seize on any object capable of serving as a guidepost to set me on the outward path. |
Метрополя, со свирепым гурманством принялся за еду. Но в то же время он цепким, медленным взглядом обводил ресторанный зал - даже, замыкая круг, обернулся и посмотрел на тех, кто сидел сзади. |
His eyes, meanwhile, roved very slowly all around the room-he completed the arc by turning to inspect the people directly behind. |
I liked tracing the drawings a lot. |
|
Епископ обводил комната взглядом и, казалось, мысленно производил какие-то измерения и расчеты. |
The Bishop cast a glance round the apartment, and seemed to be taking measures and calculations with his eyes. |
Annie traced the letters on her scratch pad over and over. |
- теоретический обвод - molded form
- тупой обвод - blunt form
- верхний обвод - dorsal line
- внешний обвод - external bypass
- башенный броневой обвод - turret armored envelope
- обвод нижней части - heel line
- обвод головного обтекателя - nose fairing envelope
- теоретический обвод изделия - article theoretical outline