Обратиться к аккаунту - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обратиться с просьбой - make a request
обратиться к врачу - consult a doctor
стесняться обратиться ко мне - hesitate to contact me
обратиться к кому-л. - turn to smb.
обратиться к первоисточнику - go to the fountainhead
обратиться сначала - seek first
обратиться к президенту - appeal to President
обратиться к специалистам - contact the experts
обратиться непосредственно - apply directly
обратиться за советом - ask for advice
Синонимы к обратиться: устремиться, направиться, превратиться, перевоплотиться, перейти, адресоваться, перекинуться, стать, использовать, воззвать
Значение обратиться: Повернуться в направлении кого-чего-н..
не проявлять интереса к - sit loose to
близко к кости - close to the bone
отношение объема нетоварной части бревна к общему объму - cull percentage
способность к размножению - reproductive power
к моему удивлению - to my surprise
писать музыку к фильмам - compose film scores
только к - only
ближе к концу - closer to the end
принадлежность к полу - gender
отжиг к контейнерах - pack annealing
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
отличный аккаунт - great account
создавать аккаунт - generate account
восстанавливать аккаунт - recover account
ваш аккаунт - your account
мой аккаунт - my account
создать аккаунт - Create an account
почтовый аккаунт - mail account
бесплатный аккаунт - free account
аккаунт Gmail и PlayStation - Gmail and PlayStation account
взламывать аккаунт - hack account
Синонимы к аккаунт: номер, запись, код
Но без её знаний биохимии и особенно сведений о Дарголе,... не знаю, сможем ли мы во время обратить эффекты амнезии и избежать катастрофы на Вайсе. |
But without her knowledge of biochemistry, especially of Dargol, we may not reverse the amnesia in time to prevent a catastrophe on Vyus. |
It's a digital account authenticator. |
|
Трудно поверить, что такое событие не заставит их обратить друг на друга пристальное внимание. |
It was not possible that the occurrence should not be strongly recommending each to the other. |
Могу я обратить твоё внимание на перепуганного ребенка, которого ты швыряешь на пол? |
May I direct your attention to the terrified child you're hurling through the air? |
И тогда, вполне возможно, уже отказались от своей дурацкой затеи обратить себя в Айз Седай. |
Maybe they've given up this foolishness about becoming Aes Sedai. |
Мы лишь хотели обратить внимание всех присутствующих в этом зале на то, что уже есть пересмотренный текст. |
We just wish to point out to everybody in the room that there is a revised text out. |
В техническом плане хочу обратить внимание Секретариата на техническую ошибку в пункте З постановляющей части. |
On a technical note, just for the Secretary's attention, there is a technical error in operative paragraph 3. |
Ниже изложены направления деятельности, на которые предлагается обратить внимание. |
The following areas are suggested for consideration. |
Может, нам стоит обратить внимание на присяжного. |
Maybe we should be looking at a juror. |
Любого европейского путешественника и исследователя этого региона местные племенные народы из Хивинского, Бухарского ханства или из Афганистана легко могли обратить в рабство и даже казнить. |
Any European caught exploring the region, whether the “Khanates” of Khiva and Bokhara or Afghanistan, was likely to end up enslaved or executed by the region’s tribal peoples. |
Так или иначе, зона 1.9725-50 будет основной зоной, на которую нужно обратить внимание, если пара GBPNZD продолжит снижение на следующей неделе. |
Either way, the 1.9725-50 zone will be a major area to watch if GBPNZD continues its drop next week. |
Но я хочу обратить ваше внимание, - он застенчиво улыбнулся, - я совсем не опытный литератор. |
Mind you, he laughed awkwardly, I'm not much of a hand at literary language. |
Теперь у нее есть книга, источник питания... Полагаю, она хочет воссоздать эксперимент и обратить процесс вспять. |
She already has the book, the power cells... my guess is she's trying to replicate the experiment and reverse the process. |
Если бы вы оказались на волосок от смерти, они бы вернулись, чтобы обратить процесс. |
If you were to be brought to the brink of death, they would return to reverse the process. |
Итак... по счастливой случайности в течение минуты я могу обратить заклинание. |
Now... it so happens that for about the next minute, I can reverse your predicament. |
Help me tranform this young barbarian... into a Roman caesar. |
|
Я была слишком занята планированием свадьбы, чтобы обратить вниманиее на боли в желудке. |
I'd been too busy planning a wedding to pay attention to all the stomachaches. |
Но ты ставишь на их эго, говорящее им, что они смогут тебя обратить. |
But you're banking on their egos telling them they can turn you. |
К сожалению этот красный флажок требует от меня, обратить внимания нашего отдела по расследованию дел о мошенничестве. |
Unfortunately these kinds of red flags require me to refer your case to our fraud investigation department. |
Тогда зачем читаешь, как эти святые отцы пытались обратить ниффина? |
Then why are you reading about all these holy men trying to fix niffins? |
Можешь ты обратить свой взор к восходящему солнцу? |
Canst thou fix thine eye on the morning? |
В первую очередь мне следовало обратить внимание на его человеческие качества. |
I should have looked past the doctor and seen the man. |
Нам нужны знания твоих людей чтобы обратить урон,который мы нанесли, чтобы стать милосердными с нашей планетой. |
We need the knowledge of your people to help us reverse the damage we've done here, to show mercy to this planet. |
Я ДОПЖНЭ обратить ваше внимание на ОДНУ неприятную вещь. |
I'm obliged to inform you about one very unpleasant thing. |
С тех пор, как мама послала меня обратить в христианство евреев по соседству. |
Since my mama sent me next door to convert the cohens. |
Только так можно обратить на себя внимание влиятельных людей. |
Well, that's how you get the big man upstairs' attention. |
Уверяю вас, за все годы, что я знаю Эдварда, он ни разу не воспользовался вашим отсутствием, чтоб обратить на себя внимание другой женщины - ни словечком, ни взглядом. |
And, let me tell you, that in all the years I've known Edward he has never, in your absence, paid a moment's attention to any other woman-not by the quivering of an eyelash. |
Она считает, что Карлайл сможет обратить её в самую последнюю минуту. Как он поступил со мной и Эсме. |
She thinks Carlisle can turn her at the last minute, like he did for me and Esme. |
Похоже, что как бы я ни старалась все изменить, корпорации, на которые мы охотились, смогли обратить все в свою пользу. |
It seems that no matter how hard I try to change things, the very corporations we target find a way to turn it to their advantage. |
Вы вкололи себе адренокортикотропин, чтобы имитировать синдром Кушинга и обратить на себя внимание врачей. |
You injected yourself with ACTH to induce Cushing's to get attention from doctors. |
Когда два различных события происходят одновременно в отношении одного и того же объекта расследования, нам следует обратить на это самое пристальное внимание. |
When two separate events occur simultaneously pertaining to the same object of inquiry, we must always pay strict attention. |
Can I turn this red... into a power that protects? |
|
Недавно мы пытались обратить влияние инопланетного артефакта, используя образцы тканей одной из наших жертв. |
We recently attempted to reverse engineer the effects of an alien artifact using tissue samples from one of its victims. |
Может быть мы сумеем обратить заклинание. |
We may be able to reverse engineer the spell, though. |
Я советую почтенному представителю обратить внимание на мой предыдущий ответ. |
I refer the honourable member to my earlier response. |
Я хочу обратить внимание на мою карьеру агента и личные качества. |
I want to speak to my history as an agent, and to my character. |
Теперь разрешите обратить ваше внимание, -продолжал доктор, -на некоторые этимологические особенности валлийского диалекта. |
Let us consider, he continued, 'the etymological derivations of the Welsh language.... |
Most of you are quite easy to turn, but... |
|
Ради этого будущего я должен игнорировать закон? обратить их в свою пользу. |
To have this great future, must I challenge the law? You must convince the gods to alter the runes so they work in your favor. |
Он католик и пытается обратить Люси, протестантку, в католичество, но терпит неудачу. |
He is a Catholic and tries to convert Lucy, a Protestant, to Catholicism but fails. |
Нимой так наслаждался работой над фильмом, что спросил, Можно ли обратить вспять ранее невозвратную смерть. |
Nimoy enjoyed the production of the film so much that he asked if the previously irrevocable death could be reversed. |
Так как я очень рад перспективе обратить его и его подданных в ислам, я с радостью отказался от идеи вернуться в Шрирангапатанам сейчас. |
Since I am overjoyed at the prospect of converting him and his subjects to Islam, I have happily abandoned the idea of going back to Srirangapatanam now. |
Я должен был бы обратить более пристальное внимание на список и / или посмотреть их снова, но может быть несколько eps, которые непосредственно не связаны с Xindi. |
I'd have to pay closer attention to the list and/or watch them again, but there might be a few eps that aren't directly involved with the Xindi. |
Валентин отказался и попытался обратить Клавдия в христианство. |
Valentine refused and tried to convert Claudius to Christianity instead. |
Это может привести к неуклонно ухудшающейся нехватке кислорода и низкому кровяному давлению и, если не обратить вспять, может привести к летальному исходу. |
This can cause a steadily worsening oxygen shortage and low blood pressure and unless reversed can be fatal. |
Тем временем четтему предлагается обратить свое внимание на Селию, которая заинтересовалась им. |
Chettam is meanwhile encouraged to turn his attention to Celia, who has developed an interest in him. |
* Оставаясь бодрствующим и бдительным к окружающей среде-мозг не может обратить внимание, когда лишен сна. |
Remaining awake and alert to the environment - the brain cannot pay attention when sleep-deprived. |
Великая цель Альянса за прогресс состоит в том, чтобы обратить вспять эту неудачную политику. |
The great aim of the Alliance for Progress is to reverse this unfortunate policy. |
Становясь все более политизированным,в августе 1943 года Мандела выступил в поддержку успешного бойкота автобусов, чтобы обратить вспять рост тарифов. |
Becoming increasingly politicised, in August 1943 Mandela marched in support of a successful bus boycott to reverse fare rises. |
Они обнаружили, что небольшие электрические разряды могут вызвать фибрилляцию желудочков у собак, а большие заряды могут обратить это состояние вспять. |
They discovered that small electrical shocks could induce ventricular fibrillation in dogs, and that larger charges would reverse the condition. |
Позднее Оригену удалось обратить богатого человека по имени Амвросий из Валентинианского гностицизма в православие. |
Later, Origen succeeded in converting a wealthy man named Ambrose from Valentinian Gnosticism to orthodox Christianity. |
Тем временем Москва была вынуждена обратить свое внимание вовнутрь, чтобы разобраться с глубоко укоренившимися внутренними экономическими проблемами Советского Союза. |
Meanwhile, Moscow was forced to turn its attention inward to deal with the Soviet Union's deep-seated domestic economic problems. |
Период реанимации позволяет обратить вспять любые физиологические нарушения, чтобы обеспечить наилучший результат для ухода за пациентом. |
The resuscitation period lets any physiologic derangements be reversed to give the best outcome for patient care. |
Один из прихожан начал тихо молиться под ее окном, а другие приходили к ней в надежде обратить ее, как она утверждала. |
One member of the congregation began praying silently beneath her window and others visited her in an attempt to convert her, she claimed. |
Если клиент не интересуется футболом, то он может обратить или не обратить внимание на открытку. |
If the customer has no interest in soccer, then he or she may or may not pay attention to the postcard. |
Они помогают определить, на что следует обратить внимание при размещении объектов в их категориях. |
They assist in designating what to look for when placing objects into their categories. |
Хотя миссионеры не смогли обратить в свою веру племя Хасинай из Восточного Техаса, они все же подружились с местными жителями. |
Although the missionaries had been unable to convert the Hasinai tribe of East Texas, they did become friendly with the natives. |
Китнисс противостоит Сноу, который объясняет, что Койн устроил взрыв, чтобы обратить миротворцев против Сноу. |
Katniss confronts Snow, who explains that Coin staged the bombing to turn the Peacekeepers against Snow. |
Я призываю обе стороны обратить внимание на то, что очевидная странность сферы охвата этой статьи является причиной большого конфликта. |
I invite both sides to notice that the plain weirdness of this article's scope is the cause of much conflict. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обратиться к аккаунту».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обратиться к аккаунту» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обратиться, к, аккаунту . Также, к фразе «обратиться к аккаунту» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.