Обучать наших людей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обучать строю - drill
обучать основам предмета - ground
обучать кого-л. французскому языку - to teach smb. French
обучать студентов - train students
обучать основам математики - ground in mathematics
обучать собаку трюкам - teach a dog some tricks
обучать персонал - educate personnel
обучать кого-л. основам математики - to ground smb. in mathematics
обучать новобранцев - instruct recruits
обучать новых пользователей - train new users
Синонимы к обучать: учить кого, инструктировать, руководить, сообщать
Значение обучать: То же, что учить (в 1 знач.).
обзор наших читателей - our reader survey
был в наших руках - was in our hands
в наших властях - within our power
для наших записей - for our records
для наших правил - appropiate for
конфиденциальность наших пользователей - privacy of our users
один из наших самых успешных - one of our most successful
мы в наших первых шагах - us in our first steps
услуги от наших - services from our
опыт наших - expertise of our
Синонимы к наших: наши, наш, наша, наше, свое
уровень бедности среди пожилых людей - elderly poverty rate
доля пожилых людей - the proportion of elderly people
мысли других людей - thoughts of others
мобилизовать людей - mobilize people
7 миллиардов людей - 7 billion people
большинство людей с - most people with
видя людей - seeing people
для людей, которые жили - for people who lived
интервьюирование людей - interviewing people
Есть много людей вокруг - there are a lot of people around
Синонимы к людей: тесноты, толпа, народ, с массовыми беспорядками
Согласно Каслену: Мы в Пентагоне находимся позади наших противников в использовании коммуникации – нанимать или обучать. |
According to Caslen, We in the Pentagon are behind our adversaries in the use of communication – either to recruit or train. |
Мы в наших школах станем обучать способу мышления, который был до сих пор под запретом. |
In our schools we will teach the people's way of thinking, that has been repressed all this time. |
Если вы решили провести свои отпуск на побережье залива, вы можете арендовать один из наших домов Гордхюсет или квартиру Горгфлюгельн. |
If you want to spend time at the coast you can rent one of our cabins at Sandvik's Estate. There are two different housing options rented out on a weekly basis. |
И ни чего страшного в том, чтобы нанять сваху обучать Ваших сотрудников методам обольщения? |
And there's nothing wrong with hiring matchmakers to coach your staff on seduction techniques? |
Сколько наших великих писателей погубили себя этой страшной отравой! |
Our greatest poets destroyed themselves by this poison. |
Основные моменты: это альтруистичные машины, которые хотят добиваться лишь наших целей, но не знают, каких именно целей, и будут наблюдать за всеми нами, чтобы узнать, чего мы на самом деле хотим. |
And the principles are: machines that are altruistic, that want to achieve only our objectives, but that are uncertain about what those objectives are, and will watch all of us to learn more about what it is that we really want. |
The life expectancy of many of the children with whom I work is less than a year. |
|
В Национальном управлении океанических и атмосферных исследований подсчитали, что около 95 процентов наших океанов остаются неисследованными. |
The National Oceanic and Atmospheric Administration recently estimated that about 95 percent of our oceans remain unexplored. |
Надо заразить людей любовью к бесконечному морю, Как учёный и педагог, я люблю перефразировать эту цитату: Мы, учёные, должны учить наших студентов стремиться познать бесконечность моря, коим является наше незнание. |
As a scientist and a teacher, I like to paraphrase this to read that we scientists need to teach our students to long for the endless immensity of the sea that is our ignorance. |
Это китайская разработка автобуса, который может двигаться в пробке — это было новаторской идеей использования пространства и движения внутри наших городов. |
This Chinese concept of a bus that can straddle traffic jams - that was an eye-opener on new ways to think about space and movement inside our cities. |
Это физиологическое изменение, которое часто называют безмолвным ужасом, в сочетании с клеймом психических проблем, боязнью осуждения и непонимания, возможной потерей нынешнего положения, заставляет наших военнослужащих вести незримую борьбу. |
This physiological change, or speechless terror as it's often called, coupled with mental health stigma, the fear of being judged or misunderstood, possibly even removed from their current duties, has led to the invisible struggles of our servicemen and women. |
Why do people respect our grandfathers and grandmothers? |
|
Посещение наших старых родственников дает нам превосходный шанс стать детьми снова. |
Visiting our old relatives gives us excellent chance to become children again. |
Нам нравятся вероломные способы отделения наших действий от их последствий. |
We've found perfidious methods of separating our actions from their consequences. |
Нет никого в наших рядах, кто может противостоять ярости Париса, когда он ищет мести. |
There is none in all our ranks who could stand against the wrath of Paris when he seeks revenge. |
Ваше правительство захотело что бы мы вас разбудили когда мы послали отчёт о наших находках. |
Your government wanted us to awaken you when we reported our findings. |
Мы говорили о пещерном человеке, который бы дожил до наших дней. |
We were just talking about a caveman who survives until the present time. |
Доктор Эванс помогла мне понять, что все проблемы в наших отношениях исключительно из-за меня. |
Dr. Evans has helped me realize that all the problems we were having in our relationship are entirely my fault. |
И я не могу... и не буду плевать на могилы наших мертвых мучеников, принося клятву лояльности британской короне. |
And I cannot, I will not spit on the graves of our dead martyrs by swearing an oath of allegiance to the British Crown! |
В одном районе при строительстве защитной стены было отчуждено 83000 дунумов наших наиболее плодородных пахотных земель. |
In one area, the construction of a protective fence has led to the expropriation of 83,000 dunums of our most fertile arable land. |
Прямо на наших глазах две страны делают прямо противоположное в этот самый момент. |
Before our very eyes, two countries are doing exactly the opposite at this very moment. |
Китай рассматривает Африку в качестве важного участника наших совместных усилий по поддержанию международного мира и достижения общего развития. |
China regards Africa as an important actor in our joint efforts to maintain world peace and seek common development. |
Мы полностью поддерживаем инициативу Франции и Соединенного Королевства по подготовке наших прений и их позицию. |
We fully endorse the initiative and position put forth by France and the United Kingdom in preparation for our debate. |
Компенсация за наших гостей в разы превышает наш бюджет, так что действуйте осторожно. |
Are guests are connected at levels way beyond our pay grade so tread lightly. |
Для их эффективного решения потребуются объединение и координация наших усилий и ресурсов. |
To grapple with these challenges effectively will necessitate a synergistic coordination of our efforts and resources. |
Чаще всего они являются в образе наших родителей , иногда - супругов, |
Sometimes they look like our spouses, but they are not your parents or spouses. |
При взрыве нашего корабля на высоте 70 километров или в результате столкновения наших автомобилей мы погибаем. |
If our vehicle explodes at 227,000 feet — or just runs into another car on the road — we die. |
Поставка наших товаров осуществляется водным транспортом. |
We usually dispatch our goods by ship. |
Таким образом, симуляция воссоздает и эмулирует стратегию так, как если бы она была запущена на дату начала наших данных. |
However, a simulation re-creates and emulates a strategy as if it were implemented on the date it was run. |
У всех нас разные рабочие графики, требования и риски, связанные со спецификой наших профессий. |
We all have different work demands, different schedules, and different challenges related to our jobs. |
Мы можем понимать, например, почему возникают бляшки в наших артериях, что отвечает за образование крахмала в зернах, почему дрожжи преобразуют сахар и выделяют двуокись углерода. |
We can understand, for example, why we create plaque in our arteries, what creates the starchiness inside of a grain, why does yeast metabolize sugar and produce carbon dioxide. |
Мы и не подозреваем о наших целительных силах. |
We're given healing powers without knowing it. |
Мы обменяем его на одного из наших людей, пойманного в Албании. |
We've arranged an exchange for one ofour own men caught in Albania. |
We have an epidemic of obesity among our elderly. |
|
Мы создаем незабываемые личностные переживания, которые заставляют наших клиентов возвращаться за новыми. |
We create memorable personal experiences That keep the customers coming back for more. |
И к счастью, в наших делах полным-полно достойных кандидатов. |
And fortunately, our case files are just teeming with deserving candidates. |
Сколько наших продовольственных площадей мы собираемся превратить в растущее топливо? |
How much of our food acreage are we gonna convert to growing fuel? |
Я верю в гармоничную работу наших властей. Мы наваляем этим вилявым канальям, и пускай шаркают назад, в свою небесную утробу, откуда и явились! |
Well, I trust with the concord of our powers we can duff up the jiggery-pokery of these blighters and send them scuffering back to the fractious firmament from whence they came! |
Они говорили, что в таланте ему нельзя отказать, но что талант его не мог развиться от недостатка образования - общего несчастия наших русских художников. |
They said that there was no denying his talent, but that his talent could not develop for want of education-the common defect of our Russian artists. |
Посмотрим мама говорит вместо мы никогда не сходим поесть, потому что мы ненавидим наших детей и вкусные недорогие морепродукты. |
We'll see is mom for we're never going out to eat 'cause for some reason, we hate our kids and delicious, reasonably priced seafood. |
Занять все подступы, и он, разумеется, в наших руках. |
Hold all the approaches, and with our force we must have him. |
Книги позволяют нам путешествовать во времени и познавать мудрость наших предков. |
Books permit us to voyage through time to tap the wisdom of our ancestors. |
Давайте поприветствуем наших новых фиф. |
Let's welcome our new knick-knackers. |
Филистеры или пуритане могут, если им угодно, навязывать другим свои нравственные правила, но я утверждаю, что вмешиваться в жизнь наших ближних - вовсе не наше дело. |
As for the lives of one's neighbours, if one wishes to be a prig or a Puritan, one can flaunt one's moral views about them, but they are not one's concern. |
Not to mention, one of our biggest donors. |
|
Я боюсь, как бы моя личная заинтересованность в наших местных делах не взяла надо мной верх, и поэтому обращаюсь за советом к вам. |
I fear lest I should be swayed too much by my own obvious interest in the matter, and that is why I bring the case before you and ask for your advice. |
Мы теряем давление в охладителе в одной из наших передних труб. |
We are losing coolant pressure in one of the forward tubes. |
Если интересно, Кен сказал мне найти кого-то для рекламы наших предложений ренты в этом здании. |
If you must know, Ken told me to get someone to publicize the rental space. |
На наших фермах работали военнопленные немцы, и неплохо работали, но если нам пришлют американцев, я этого просто не потерплю. |
We had German prisoners on two of the farms. That wasn't so bad, but if they start putting Americans on my land, I'll just refilse to stand it. |
Он был одним из наших самых популярных развлечений! |
It was one of our most popular attractions! |
Если мы не сможем использовать транспорт, мы потеряем мобильность. И мы потеряем большую часть наших запасов. |
If we can't move our vehicles, we lose our mobility, and we lose most of our supplies. |
Let's hope the size of our holdings isn't overblown. |
|
Дело в том, что я выяснила: двое наших репортеров, которые занимаются космической промышленностью, расследовали ту же самую историю. |
I just found out two of our reporters who cover the aerospace industry have been working on a similar story. |
Да, мы узнали, что ген рыжести непостоянен в обоих ДНК наших семей. |
Yes, we've learned that the ginger gene is recessive in both our families' DNA. |
Японское правительство также пригласило иностранных архитекторов работать в Японии и обучать новых японских архитекторов. |
The Japanese government also invited foreign architects to both work in Japan and teach new Japanese architects. |
Система даст работу как африканским, так и Европейским врачам,а также местным жителям, которых Айткен будет обучать. |
The system would give jobs to both African and European doctors, as well as natives that Aitken would train. |
Они должны стать экспертами вне своей области знаний и погрузиться в культуру, обычаи и жизненный опыт студентов, которых они намерены обучать. |
They must become experts beyond their field of knowledge, and immerse themselves in the culture, customs, and lived experiences of the students they aim to teach. |
Военное ведомство сумело вложить эти деньги в фонды гражданских летных училищ, готовых обучать чернокожих американцев. |
The War Department managed to put the money into funds of civilian flight schools willing to train black Americans. |
Школьные учителя и религиозные миссионеры отправлялись на юг обучать вольноотпущенников; некоторые из них спонсировались северными церквями. |
Schoolteachers and religious missionaries went to the South to teach the freedmen; some were sponsored by northern churches. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обучать наших людей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обучать наших людей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обучать, наших, людей . Также, к фразе «обучать наших людей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.