Обходиться дорого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: cost, get along, treat, deal, handle, use, go without, set back
словосочетание: make shift, make a shift
обходиться без обычных удобств - rough it
обходиться бесцеремонно - brusque
обходиться грубо - brusque
обходиться дешево - come cheap
обходиться без пищи - without food
обходиться во сколько - cost how much
обходиться в целое состояние - cost fortune
обходиться дешевле - cost cheaper
обходиться дороже - be more expensive
обходиться недёшево - run into money
Синонимы к обходиться: обращаться, вести себя, стоить, довольствоваться, удовольствоваться, удовлетворяться, ограничиваться, нуждаться
дорого стоить - cost a lot
слишком дорого - too expensive
держаться очень дорого - hold very dear
любо-дорого смотреть - be very pleasant to look
платить дорого - pay dearly
И это может нам дорого стоить - And it can cost us dearly
очень дорого - very expensive
любо-дорого глянуть - pleasure to look
любо-дорого и любо-мило - pleasure to a pleasure and cute
заплатить дорого - pay dearly
Синонимы к дорого: дорого, нежно, дорогой ценой
Точно так же компаниям может быть дорого обходиться ежедневный поиск новых поставщиков. |
Similarly, it may be costly for companies to find new suppliers daily. |
Они говорят, что с тех пор, как тебя объявили в розыск, подкуп полиции стал обходиться очень дорого. |
They're saying that since you've become a wanted man, bribing the police has gotten very costly. |
Кроме того, сотрудникам может быть дорого обходиться смена компаний каждый день в поисках лучших альтернатив. |
It might also be costly for employees to shift companies every day looking for better alternatives. |
Они дорого платят за эту ошибку, так как Магоги никогда ни с кем не заключают мира. |
They pay dearly for that mistake, as the Magog never make peace with anyone. |
В странах, где огнестрельное оружие более дорого или трудно достать, преступники могут превратить законно купленные или украденные дробовики в скрытое оружие. |
In countries where handguns are more costly or difficult to obtain, criminals can convert legally purchased or stolen shotguns into concealable weapons. |
Мы у себя в Сенегале построили часть Атлантической стены - всего лишь 2 километра, потому что каждый километр обходится дорого - в 2 млн. долл. США. |
We have built part of the Atlantic wall in Senegal, but only two kilometres, because one kilometre costs a great deal of money - $2 million. |
Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого. |
People tend to pay cash for goods and services, however costly. |
Это очень дорого и чрезвычайно редко встречается. |
They're hugely expensive and extremely rare. |
Когда он начинает обходить жертву кругами, - это сигнал остальным, что всё в безопасности и можно приближаться. |
Encircling the prey is a signal to the others it is safe to... |
Look, Rowley's screwups have cost me enough. |
|
Теперь Павлу Николаевичу было дорого свидетельство тех больных, которые знали его опухоль с самого начала. |
Pavel Nikolayevich now put a high value on the testimony of those patients who had known his tumour from the start. |
И если разум проиграет, то наступит кромешный ад, и это дорого нам обойдется. |
And if reason loses, there will be pandemonium or hell to pay. |
Ничто не дает ему или тебе, или кому-либо право обходить закон. |
Nothing gives him or you or anyone the right to go around the law. |
Хлопотливо это... да и дорого. |
It's inconvenient-and it comes expensive. |
Кто бы мог подумать, что жизнь в тоннелях так дорого обходится. |
Who knew living in the tunnels came at such a high price? |
Нам ничего другого не остается, как дорого продать свои шкуры. |
All we have left to do but to sell our souls for the highest price. |
Кларк, мне очень дорого, что такой межгалактический силач хочет защитить меня... |
Clark, I love that an intergalactic powerhouse wants to protect me... |
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки. |
Believe me, the next man I meet I'm gonna forget that so-called American-emancipated-woman type of independence and treat him just the way the girls in Japan do. |
Я тоже не без ума от своей работы, но... ты что, вообразил, что всю жизнь сможешь обходиться без заработка? |
I'm not in love with what I do either, but... You fancy being out of work all your life? |
Not expensive for a thousand won. |
|
Если ты хочешь, чтоб компания отказалась от этой идеи, тебе нужно их убедить что эта новая фишка дорого им обойдется, потому что компания очень любит деньги. |
that this new pace is gonna cost them money, because the company loves its money. |
Not crossing the road or an incident with a toaster. |
|
Оставив в стороне воинскую честь, субординацию, все, что тебе дорого давай рассмотрим один простой факт. |
Putting aside the military's honor, chain of command, all the things that you hold dear let's consider one simple fact. |
Заберём у них всё, что им так мило и дорого. |
Take from them all they hold dear and sacred. |
By all that you hold dear on this good earth... |
|
Как только назначим день, и ты это объявишь, мисс Фишер придётся обходиться без тебя. |
Once we set a date and you give notice, Miss Fisher's going to have to do without you. |
There is no argument for treating Mr Segers differently. |
|
Сокровище это то, что близко и дорого! |
Treasure what is near and dear! |
A place that is near and dear to my heart. |
|
Однажды финансовый контролер из General Motors приехал в Швецию, чтобы увидеть, почему Saab обходится им так дорого. |
At one point, a General Motors accountant went to Sweden to see why Saab was costing them so much money. |
Вы дорого обходитесь нашему университету. |
You are an expensive addition to the university. |
Придется вашей жене раз в неделю несколько часов обходиться без помощи Мэгги, только и всего. |
For a few hours each week Fee is just going to have to manage minus Meggie, and that's that. |
It may be possible to do without dancing entirely. |
|
Он имел обыкновение невозмутимо говорить о том, что, по ее понятиям, неизменно следовало обходить молчанием. |
Certain things which she always fancied should be hushed up he spoke of with the greatest nonchalance. |
Sometimes I think we were better off before. |
|
Я имел в виду, как мы будем обходиться без наших хороших друзей Фрая, Лилы, Эми и робота. |
I just meant without our good friends Fry, Leela, Amy and the robot. |
По прямой, возможно, за семь часов, если будет обходить радары. |
As the crow flies, probably seven hours, if it's avoiding radar. |
Oh guys, we can't eats here, dis ams too expensive. |
|
Мотылькам пришлось выработать приёмы, как обходить летучих мышей. |
So, moths have to devise strategies to beat the bat. |
The 2nd sentry may be hanging around the house. |
|
Слишком дорого это нам стоило. |
That one cost us too much. |
Это преступление. и оно дорого стоит. |
It's a crime and costs dearly. |
Красавица слишком дорого нам стоит! -восклицала газета. |
This beautiful lady costs us too much! exclaimed the newspaper. |
Cost me a lot to learn that. |
|
And it's gonna cost you a lot. |
|
Remember how expensive we used to think it would be to make a movie? |
|
That footage will cost you. |
|
О, да! - сказала Маргарет. - Диксон даже настаивает на этом, и я не представляю, как мама будет обходиться без нее. |
'Oh, yes!' said Margaret. 'Dixon quite intends it, and I don't know what mamma would do without her.' |
He weighs close to half a tonne, and can go for three days without drinking. |
|
Дети не смогли бы обходиться без нее, она не хочет ехать без меня, а... я не покину Лондон ни при каких обстоятельствах. |
The children could not possibly go without her, she won't go without me and I shall not leave London under any circumstances. |
Наверное, лондонские модницы научились обходиться без воздуха. |
Women in London must've learned not to breathe! |
Нужно время, чтобы сделать его как надо. Это означает, что работа обойдется дорого. |
It will take some time to make her right which means she'll be expensive. |
Она считает, что в Старбаксе слишком дорого, но при этом ходит на маникюр каждый день. |
She thinks Starbucks is too expensive, but she gets her nails done every other day. |
Одновременно вооруженные греческие шахтеры начали обходить Арройо с флангов. |
Simultaneously, armed Greek miners began flanking to an arroyo. |
Я вложил много денег в кино, построил большой дом ... а развод в Калифорнии стоит очень дорого. |
I put a lot of money into the movie, built a big house ... and it costs a lot to get divorced in California. |
В этот период импорт витражей из Англии обходился дорого, и до начала 1840-х годов в колонии не было подготовленных мастеров витражного искусства. |
During this period it was costly to import stained glass windows from Britain and there were no trained stained glass artists in the colony until the early 1840s. |
Пожилые, более преуспевающие люди боялись разрушительной конфронтации, которая, вероятно, дорого им обойдется. |
Older, more prosperous men feared a destructive confrontation that likely would cost them dearly. |
The Battle of Britain proved very costly. |
|
Generally, washable true HEPA filters are expensive. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обходиться дорого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обходиться дорого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обходиться, дорого . Также, к фразе «обходиться дорого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.