Объединять компании - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: unite, combine, integrate, incorporate, consolidate, aggregate, unify, amalgamate, join up, collate
монитор состояния объединенной сети - internetwork status monitor
объединений - associations
территориальное медицинское объединение - Territorial Medical Association
Комитет по мирному объединению Кореи - Committee for the Peaceful Reunification of Korea
комиссия по вопросам религиозных объединений при правительстве России - Russian Government Commission on the Affairs of Religious Organizations
объединение связанных - union related
Объединенная инспекционная группа Организации Объединенных - joint inspection unit of the united
межнациональное объединение усилий в области обороны - supra-national defense integration
объединение компонентов - combining components
объединение партия - union party
Синонимы к объединять: соединять, складывать, консолидировать, связывать, сплачивать, спаивать, сковывать, цементировать
отделение (компании) - department (company)
самолёт компании pan am рейса - pan am flight plane
банковские компании - banking companies
аккредитованные компании - accredited companies
парк автомобилей, принадлежащих компании - company trucking fleet
как компании начинают - as companies start
какие компании - what companies
зарегистрированная в соответствии с актом компании - incorporated under the companies act
горнорудные компании - ore mining companies
для компании под названием - for a company called
Синонимы к компании: Система, общество, предприятие, команда, фирма, бизнес, свой круг, набор, Юкос
И когда наши компании объединятся, у нас будет в десять раз больше ресурсов, чем у твоей... |
And our firms combined have ten times the resources that yours d |
Компании должны больше объединяться в сети, корректировать вычисления и изменять свои организационные структуры. |
Companies have to network more, adjust computations, and alter their organizational structures. |
При обратном поглощении акционеры частной компании приобретают контроль над публичной подставной компанией и затем объединяют ее с частной компанией. |
In a reverse takeover, shareholders of the private company purchase control of the public shell company and then merge it with the private company. |
Некоторые компании объединяют функции графического дизайна и допечатной подготовки в настольную публикацию, обычно называемую DTP. |
Some companies combine the roles of graphic design and prepress production into desktop publishing usually called DTP. |
Это одна из главных задач нашего поколения, и мне очень нравится наблюдать за тем, как компании объединяются, чтобы постараться ее решить. |
This is one of the biggest challenges in our generation, and it’s wonderful to see companies come together to try to solve it. |
I have no intention of merging our companies. |
|
В этот период объединяются авиапарки диспетчерского и коммерческого авиаперевозок, а также попутные компании International Air Freight Ltd. |
During this period, the combined fleets of Air Dispatch and Commercial Air Hire, plus those of associated companies International Air Freight Ltd. |
Теперь эти две успешных компании объединят как ... |
Now these two successful companies will combine like... |
Наши компании объединятся и размажут конкурентов. |
Companies merge, and then they destroy the competition. |
Мы объединяем наши компании, - объявил он хозяину. - Нужно дать название всей корпорации. |
We're combining your companies, he told Jamie, and we need a corporate name. |
Это заставляло производителей консолидироваться и объединяться в более крупные компании для выживания. |
This drove producers to consolidate and merge into larger companies for survival. |
Директора должны быть осведомлены о делах компании и объединяться с другими директорами, чтобы контролировать эти дела. |
Directors must inform themselves of company affairs and join in with other directors to supervise those affairs. |
Компании, которые объединялись, были массовыми производителями однородных товаров, которые могли использовать эффективность большого объема производства. |
The companies that merged were mass producers of homogeneous goods that could exploit the efficiencies of large volume production. |
Нэсс предложил, что две компании должны сотрудничать и объединять свои сосуды в одно совместное предприятие, принадлежащее компании. |
Næss proposed that the two companies should cooperate and pool their vessels into one joint owned company. |
Компании начали объединяться, чтобы сократить число изыскателей, приставленных к нашему семейству. |
Companies began to merge just so they could cut down on the number of people they had to assign to us. |
И мы имели честь работать с ними, а сейчас мы объединяемся с другими организациями, работающими в разных странах, пытаясь помочь им сделать то же самое. |
And we've been honored to work with them, and are now teaming up with a number of organizations that are working across other countries to try to help them do the same thing. |
А то, как эти демократии объединяются и читают нравоучения всем и вся о правах и свободах человека, действует вам на нервы. |
And the way these democracies band together and lecture everyone else about individual rights and freedoms - it gets under your skin. |
Не то, что я ожидала услышать от представителя компании, которая производит оружие. |
Not something I'd expect to hear from a business that makes tools for war. |
После рассмотрения стоимости ордера на изменение Директор-исполнитель подписывает форму, что служит основанием для компании «Сканска» приступить к работам. |
After review of the change order value, the Executive Director signs it, authorizing Skanska to proceed with the work. |
Каждый день простоя обходится компании в кругленькую сумму, так что они заматывают неисправности скотчем и спускают этот ящик Пандоры на воду. |
Every day a ship isn't sailing, it costs the cruise line big bucks, so they slap on some duct tape and keep the S.S. Petri dish on the water. |
На каучуковой плантации компании «Файерстоун» продолжается разгул преступности в связи с незаконным промыслом каучука. |
The Firestone rubber plantation continues to see an escalation in crime related to illegal rubber tapping. |
Начальник отдела по вопросам налогообложения компании «КПМГ Пит Марвик», Новая Зеландия. |
Taxation Manager, KPMG Peat Marwick, New Zealand. |
Кроме того, американские производственные компании, не являвшиеся транснациональными корпорациями, за тот же период сократили свою занятость на 3,3 млн человек, или на 52%. |
Moreover, US manufacturing companies that were not multinationals slashed their employment by 3.3 million, or 52%, during the same period. |
Дети, разумеется не станут объединятся в организации и жаловаться в инстанции на перегруженность работой и низкую заработную плату. |
Children, of course, are unlikely to organize or complain to authorities when they are overworked and underpaid. |
Если работник является подрядчиком, назначение которого в компании, организации или юридическом лице ограничено по времени, введите дату завершения срока действия назначения на должность работника. |
If the worker is a contractor whose affiliation with the company, organization, or legal entity is limited in time, enter the date when the worker’s position assignment will end. |
Администратор страницы компании может запретить пользователю Recruiter доступ к обновлениям о найме в настройках страницы компании. Чтобы перейти к настройкам, нажмите «Редактировать страницу» при просмотре страницы компании. |
A Company Page admin can revoke a Recruiter Poster's access to Talent Updates via the Company Page settings found by clicking Edit Page while viewing your Company Page. |
Давая государствам возможность объединять свои силы и координировать некоторые аспекты своей внешней политики, альянсы тем самым укрепляют безопасность каждого из членов. |
By enabling states to combine their capabilities and coordinate some aspects of their foreign policies, alliances seek to make each member more secure. |
Чтобы сделать ставку на исход американских выборов в надежной компании, гражданин США должен поехать за границу, заплатить букмекеру наличными и надеяться на то, что никто не проверит его удостоверение личности. |
To make a wager on the U.S. election at a trustworthy venue, a U.S. citizen must travel overseas, pay the bookmaker in cash and hope his ID is not checked. |
Таким образом Медведев дал понять, что он не согласен с двумя длинными тюремными сроками, на которые был осужден основатель и бывший владелец нефтяной компании ЮКОС. |
Thus Medvedev signaled that he does not agree with the two lengthy jail terms for the YUKOS oil company founder and former owner. |
Таким образом, несмотря на широкую приватизацию, прошедшую в России, зачастую сложно отличить государственные компании от больших частных конгломератов. |
Thus, notwithstanding Russia's extensive privatization, it is often difficult to distinguish between government-owned companies and large private conglomerates. |
Давид Кудла — председатель правления и главный стратег по инвестициям в Mainstay Capital Management, независимой зарегистрированной компании-консультанта по инвестициям. |
David Kudla is CEO and Chief Investment Strategist of Mainstay Capital Management, a fee-only, independent, Registered Investment Advisor. |
Аппаратные средства интеллектуальных электрических сетей широко развивались в прошлом десятилетии, и поскольку компании выясняют, как использовать большой объем получаемых данных и имеющиеся аналитические инструменты, это становится все более важным вопросом. |
Smart-grid hardware has been deployed widely in the past decade, and as companies figure out how to use big data and analytic tools, it will become much more important. |
Результаты записей учета для учитываемых в запасах номенклатур в поступлениях продуктов и накладных поставщика объединяются в одну запись в журнале субкниги и ваучер. |
The results of the accounting entries for stocked items on product receipts and vendor invoices are combined into one subledger journal entry and voucher. |
Он уже знал от Уотсона, что в делах этой компании Роберт держит его сторону, и давно догадывался о намерении брата пойти на мировую. |
Watson had told him that Robert's interests were co-operating with him. Lester had long suspected that Robert would like to make up. |
Слабые радиоволны здесь собирают, фокусируют объединяют и усиливают, а затем преобразуют в изображения туманностей, галактик и квазаров. |
The faint radio waves are collected, focused assembled and amplified, and then converted into pictures of nebulae, galaxies and quasars. |
Объединяем разрозненные ополчения которые появились после вторжения. |
We've been assimilating the disparate militias that popped up post-invasion. |
— Главное, — заметил Лэнгдон, подходя к книжным полкам, — что все эти книги объединяет одна весьма важная мысль. |
The point here, Langdon said, motioning back to the bookshelf, is that all of these books substantiate the same historical claim. |
Что означает,что все атомы распадутся на части, но когда они вновь соберутся, то объединятся неправильно. |
Meaning that all the atoms come apart, But when they reassemble, they come together all wrong. |
Двадцать тысяч лет назад доимперское человечество объединяло всего десять тысяч Миров. |
Twenty thousand years ago, the pre-Imperial kingdoms included only about ten thousand worlds altogether. |
Социальные нормы приличия объединяют нас и организуют... |
Social mores that bind us together and organize the way |
Как она стала плодить убийц. И объединять монстров в войска. |
Till she started hatching killers and rallying monsters to raise armies. |
Этот бастион, как вы знаете, занимает шестую часть земной суши и объединяет одну десятую человечества... |
It covers a sixth of the world and contains- a tenth of the world's population. |
К середине 1960-х годов девяносто процентов бройлеров производилось на вертикально интегрированных предприятиях, которые объединяли производство, переработку и сбыт. |
By the mid-1960s, ninety percent of broilers produced came from vertical integrated operations, which combined production, processing and marketing. |
Некоторые люди объединяются в синдикаты, чтобы управлять самолетом. |
Some individuals club together to form syndicates to operate the aircraft. |
Euchre-это игра с четырьмя козырными игроками, в которой игроки объединяются в пары, чтобы сформировать два партнерства. |
Euchre is a four-player trump game, wherein the players are paired to form two partnerships. |
Два летучих мыша объединяют усилия, чтобы победить гигантских роботов-захватчиков, пилотируемых неизвестной инопланетной расой. |
The two Batmen join forces to defeat giant invading robots piloted by an unidentified alien race. |
В октябре 2011 года Oracle анонсировала Big Data Appliance, который объединяет R, Apache Hadoop, Oracle Linux и базу данных NoSQL с оборудованием Exadata. |
In October 2011, Oracle announced the Big Data Appliance, which integrates R, Apache Hadoop, Oracle Linux, and a NoSQL database with Exadata hardware. |
На этой стадии производственного процесса продюсеры объединяют таких людей, как режиссер, оператор и художник-постановщик. |
During this stage of the production process, producers bring together people like the film director, cinematographer, and production designer. |
Конвергенция медиа происходит, когда несколько продуктов объединяются, чтобы сформировать один продукт с преимуществами всех из них, также известный как черный ящик. |
Convergence of media occurs when multiple products come together to form one product with the advantages of all of them, also known as the black box. |
Однако, когда два бейсбольных сезона объединяются, Джетер показывает более высокий средний показатель бэттинга, чем Джастис. |
However, when the two baseball seasons are combined, Jeter shows a higher batting average than Justice. |
Ашик объединяет поэзию, повествование, танец, вокальную и инструментальную музыку в традиционное исполнительское искусство, которое является символом азербайджанской культуры. |
Ashiq combines poetry, storytelling, dance, and vocal and instrumental music into a traditional performance art that stands as a symbol of Azerbaijani culture. |
Then 7 of these bundles are put together into super bundles. |
|
Некоторые редакторы предпочитают объединять их в один сортируемый список с несколькими столбцами, которые читатель может сортировать, по одному для каждого понятия размера. |
Some editors prefer to combine these to a single sortable list with several columns the reader can sort on, one for each notion of size. |
Они объединяют дух и природу, что отражено в греческих скульптурах. |
They unify spirit and nature, which is reflected in Greek sculptures. |
These elements are put together into 2–3 routines in each class. |
|
Были предложены баллы раннего предупреждения, которые объединяют индивидуальные значения жизненно важных показателей в один балл. |
Early warning scores have been proposed that combine the individual values of vital signs into a single score. |
Наконец, в случае слияния уровней принятия решений окончательные результаты нескольких классификаторов объединяются с помощью таких методов, как мажоритарное голосование. |
Finally, in case of decision level fusion the final results of multiple classifiers are combined via techniques such as majority voting. |
Рабочие советы объединяются для избрания высших органов координации между собой. |
Workers' councils combine to elect higher bodies for coordinating between one another. |
Он объединяет работников секс-бизнеса для обмена информацией друг с другом о потенциальных опасностях. |
It brings sex workers together to share information with each other about potential dangers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «объединять компании».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «объединять компании» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: объединять, компании . Также, к фразе «объединять компании» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.