Объекты в дополнение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вторичные объекты - secondary facilities
говорить объекты - talking objects
водородные объекты - hydrogen facilities
когерентные объекты - coherent entities
долгосрочные объекты - long-term facilities
структурированные объекты - structured entities
нефтяные и газовые объекты - oil and gas facilities
объекты санитарии на сайте - on-site sanitation facilities
объекты любви - objects of love
огнеопасные объекты - flammable objects
Синонимы к объекты: предмет, вещь, объект, тема, дополнение, цель, финиш, мишень, задание, обстоятельство
в то время как - while
помещать в центре - center
бросаться в атаку - rush into the attack
в то время - while
сесть в поезд - take the train
вставлять в уключины - ship
проводить время в мечтаниях - moon
в высокой степени - in a high degree
в действительности - in fact
мерить в обхвате - girth
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: addition, complement, accompaniment, supplement, addendum, annex, annexe, adjunct, supplementation, ancillary
сокращение: app
в дополнении к - in addition to
в порядке дополнения - by way of addition
дополнение к основным средствам - addition to fixed assets
дополненная игра - augmented game
дополненное издание - updated edition
доработанное и дополненное - extended and updated
как дополнение - as an addition
в дополнение к аутентификации - in addition to authentication
в дополнение к обычным - in addition to the usual
логическое дополнение - a logical complement
Синонимы к дополнение: вставка, дополнение, выдвижной ящик, добавление, пополнение, восполнение, приложение, комплемент, придача, прибавка
Антонимы к дополнение: уменьшение
Значение дополнение: То, чем дополнено, прибавление.
В дополнение к объектам на территории кампуса, белые мулы также используют многочисленные объекты за пределами кампуса. |
In addition to the on-campus facilities, the White Mules also utilize numerous off-campus facilities. |
Демонстрация того, как AR наслаивает объекты на реальный мир, может быть увидена с помощью игр дополненной реальности. |
A demonstration of how AR layers objects onto the real world can be seen with augmented reality games. |
С дополнением в виде инфляции теория Большого Взрыва превратилась в хорошо согласованную пьесу из трех актов. |
With the addition of inflation, the Big Bang theory became a cohesive three-act play. |
Он показывает, насколько тщательно были нанесены на карту реальные объекты и насколько модель соответствует своему реальному аналогу. |
It indicates how thoroughly real-world features have been mapped and how much the model adheres to its real-world counterpart. |
Суды Соединенных Штатов рассматривают сопротивление аресту как отдельное обвинение или преступление в дополнение к другим предполагаемым преступлениям, совершенным арестованным лицом. |
The courts in the United States regard resisting arrest as a separate charge or crime in addition to other alleged crimes committed by the arrested person. |
Есть и более специфичные объекты: животные, автомобили, зебры, жирафы. |
It has a variety of more exotic things: animals, cars, zebras, giraffes. |
Не имея доступа к строительным материалам, жители не могут перестроить дома, школы и важнейшие объекты инфраструктуры, разрушенные оккупирующей державой. |
Without access to construction materials, residents were unable to rebuild homes, schools and vital infrastructure destroyed by the occupying Power. |
В дополнение к следующей информации, необходимо также представить, в случае применимости, следующие данные. |
In addition the following information should also be provided as applicable. |
Одним из источников высвобождения ртути являются сильно зараженные промышленные объекты и участки, на которых велась горная добыча. |
Highly contaminated industrial sites and abandoned mining operations continue to release mercury. |
Соединительная линия связывает объекты друг с другом и остается прикрепленной к ним даже при перемещении объектов. |
A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. |
В дополнение к этому замечанию Директор отметила, что, как правило, правительства вносят взносы без их объявления. |
In line with this observation, the Director noted that usually Governments contribute without pledging. |
Такой лист обычно содержит подробные вопросы по конкретному признаку в дополнение к охвату таких сложных признаков, как фертильность. |
This form usually contains detailed questions on a particular topic in addition to covering complex topics such as fertility. |
Я говорила, что в дополнение к написанию профиля Дуайта, доктор Джо также оценивал его способность предстать перед судом в качестве адвоката самого себя? |
Did I mention, in addition to profiling Dwight, Dr. Joe also evaluated his capacity to stand trial and to act as his own attorney? |
Я считаю что это важное дополнение... современной психиатрии. |
I am of the opinion that it is an important appendage... Of contemporary psychiatry. |
Адмирал Бранд решила, что в дополнение к официальному взысканию твои академические достижения за последний год аннулируются, и ты не перейдешь на следующий курс вместе с остальными. |
Admiral Brand decided that, in addition to a formal reprimand, your credits for the year are cancelled and you will not advance with your class. |
Все материальные объекты - это замысловатая совокупность атомов, даже мы с вами. |
All material objects are collections of atoms intricately assembled even we. |
Попугай был всё ещё в комнате, но он оказался приятным дополнением к данной игре. |
The parakeet was still in the room, but it turned out to be a welcome addition to the games at hand. |
Все объекты удерживаются друг с другом чем-то вроде энергетического поля, как звенья в цепи... .. а я намереваюсь стать последним звеном. |
The objects are being held in some sort of energy field like links in a chain and I intend to take the place of the last link. |
Эти объекты не будут иметь значения, если нам удастся остановить Владыку. |
These facilities mean nothing if we succeed in stopping the Master. |
Предполагаю, как дополнение к крошечным моментам экстаза, ему нравятся и большие моменты. |
I'd guess, in addition to the tiny moments of ecstasy, he likes the big moments too. |
Как дополнение к твоему вознаграждению за службу. |
In addition to your fee for services. |
Объекты обязаны оставаться в своих петлях и придерживаться своих сценариев с незначительными импровизациями. |
The hosts are supposed to stay within their loops, stick to their scripts with minor improvisations. |
Дополнение к дополнению... |
Sequel to the addendum... |
] спорят, имеют ли объекты свойства, независимые от тех, которые диктуются научными законами. |
] debate if objects have properties independent of those dictated by scientific laws. |
Другие значительные объекты расположены вблизи Шэньяна, близ Цзинаня, а также в Нанкине и Шанхае. |
Other significant facilities are located near Shenyang, near Jinan and in Nanjing and Shanghai. |
Это было последнее крупное дополнение к архитектуре мечети. |
This was the last major addition to the mosque's architecture. |
Другие наблюдаемые объекты не обладают этим непреодолимым онтологическим статусом. |
Other observables do not have this compelling ontological status. |
В образовательных учреждениях AR используется в дополнение к стандартной учебной программе. |
In educational settings, AR has been used to complement a standard curriculum. |
Содержание часто включает в себя одушевленные объекты, хотя могут быть замечены перцептивные аномалии, такие как изменение освещения, затенение, полосы или линии. |
Content frequently involves animate objects, although perceptual abnormalities such as changes in lighting, shading, streaks, or lines may be seen. |
Военные объекты Соединенных Штатов на Диего-Гарсии были неофициально известны как лагерь правосудия и, после переименования в июле 2006 года, как лагерь Тандер-Коув. |
The United States military facilities on Diego Garcia have been known informally as Camp Justice and, after renaming in July 2006, as Camp Thunder Cove. |
Памятник Монтсеррат и другие объекты периодически подвергаются вандализму со стороны неизвестных преступников. |
The Montserrat monument and sites elsewhere are periodically vandalised by unknown perpetrators. |
Кроме того, если вам случится внести это дополнение или изменение в статью, я буду очень признателен за личное сообщение, как напоминание, чтобы помочь мне с текущими исследованиями. |
Also, if you happen to make this addition or change to the article I would greatly appreciate a personal message, as a reminder to help me with current research. |
Аптечки первой помощи могут составлять часть набора выживания или мини-набора выживания в дополнение к другим инструментам. |
First aid kits can make up a part of a survival kit or a mini survival kit in addition to other tools. |
Включение гидравлического привода для сцепления, в дополнение к гидравлическим толкателям для клапанов, сделало новый двигатель практически необслуживаемым. |
Incorporating hydraulic actuation for the clutch, in addition to hydraulic tappets for the valves, made the new engine virtually maintenance-free. |
Варианты Falcon 9 с полной тягой и Falcon Heavy следовали в 2015 и 2018 годах, и оба были запущены из Кеннеди, в дополнение к мысу Канаверал и Ванденбергу. |
The Falcon 9 Full Thrust and Falcon Heavy variants followed in 2015 and 2018, and are both launched from Kennedy, in addition to Cape Canaveral and Vandenberg. |
Рынок был назван в честь тогдашнего губернатора Бомбея, Лорда Рея, и служил розничным и оптовым рынком в дополнение к муниципальному управлению. |
The market was named after the then Governor of Bombay, Lord Reay, and served as retail and wholesale market in addition to being the municipal office. |
В дополнение к своему бизнесу по производству отработанного масла Блисс владел лошадиной ареной и фермой, где он распылял отработанные масла, чтобы справиться с проблемой пыли. |
In addition to his waste oil business, Bliss owned a horse arena and farm, where he sprayed waste oils to control the problem of dust. |
Объекты глаголов могут быть как прямыми, так и косвенными, в то время как объекты предлогов не являются ни прямыми, ни косвенными. |
Objects of verbs can be either direct or indirect, while objects of prepositions are neither direct nor indirect. |
Когда это возможно, астрономы будут планировать свои наблюдения вокруг времени кульминации, когда небесные объекты находятся выше всего в небе. |
Whenever possible, astronomers will schedule their observations around the times of culmination, when celestial objects are highest in the sky. |
В июне 2015 года Exxon Mobil, крупнейший экспортер по объему, эвакуировал свой персонал и оставил свои объекты на попечении пешмерга. |
In June 2015, Exxon Mobil, the largest exporter by volume, evacuated its staff and left its facilities in the care of peshmerga. |
Другие методы визуализации могут быть использованы в дополнение к дальнейшему определению тяжести расстройства. |
Other imaging techniques can be used in addition to further determine the severity of the disorder. |
Более чистый продукт, поступающий на эти объекты, улучшит производство и снизит эксплуатационные расходы за счет снижения преждевременного износа компонентов технологического оборудования. |
Cleaner product entering these facilities will improve production and lower operational costs by reducing premature process equipment component wear. |
Также больше не будет возможности редактировать отдельные части изображения как отдельные объекты. |
It will also no longer be possible to edit individual parts of the image as discrete objects. |
Таким образом, y является грубым дополнением x, в то время как x может одновременно быть грубым заменителем y. |
Thus, y is a gross complement of x while x can be simultaneously be a gross substitutes for y. |
Рейнджеры, как правило, мудры, выносливы, хитры и проницательны в дополнение к тому, что они опытные лесорубы. |
Rangers tend to be wise, hardy, cunning, and perceptive in addition to being skilled woodsmen. |
В основе своей Маркс исходил из того, что человеческая история предполагает преобразование человеческой природы, которая охватывает как людей, так и материальные объекты. |
Fundamentally, Marx assumed that human history involves transforming human nature, which encompasses both human beings and material objects. |
По этой причине Apple определяет все данные в общем виде как экземпляры, а не объекты или значения. |
For this reason, Apple terms all data generically as instances, versus objects or values. |
Объекты из этого пояса блуждают по орбитам пересечения планет, заставляя орбиты планет мигрировать в течение нескольких сотен миллионов лет. |
Objects from this belt stray into planet crossing orbits causing the orbits of the planets to migrate over several hundred million years. |
В городе осталось всего несколько неповрежденных окон, поскольку за двадцать лет вандализма почти все стеклянные объекты в городе были уничтожены. |
There are only a few intact windows left in town, as twenty years of vandalism have left almost every glass object in the town destroyed. |
На востоке флот снабжал и перемещал войска армии, а иногда обстреливал объекты Конфедерации. |
In the East, the Navy supplied and moved army forces about, and occasionally shelled Confederate installations. |
Под водой поглощается красный и другой свет с более длинными длинами волн, поэтому белые объекты кажутся синими. |
Under the sea, red and other light with longer wavelengths is absorbed, so white objects appear blue. |
Административные объекты для обеих сил охраны находятся в пределах СВА. |
The administrative facilities for both guard forces are located within the JSA. |
Если бы эти объекты не существовали, гироскоп не имел бы инерции. |
If those objects didn't exist, the gyroscope would have no inertia. |
Египетские призывники часто нападали на гражданские, а не военные объекты, бомбя многочисленные убежища Красного Креста. |
The Egyptian conscripts frequently attacked civilian rather than military targets, bombing numerous Red Cross shelters. |
Она стремится к внутренней интенсивности, для которой объекты служат в лучшем случае стимулом. |
It strives after inner intensity, for which the objects serve at most as a stimulus. |
Многие объекты недвижимости имеют инвентаризацию как недель, так и точек. |
Many properties have inventory of both weeks and points. |
В то время как большинство иранцев испытывают трудности с получением небольших ипотечных кредитов, 90 частных лиц обеспечили себе объекты на общую сумму 8 миллиардов долларов. |
While most Iranians have difficulty obtaining small home loans, 90 individuals secured facilities totaling $8 billion. |
Стандарт JSON не поддерживает ссылки на объекты, но существует проект стандарта IETF для ссылок на объекты на основе JSON. |
The JSON standard does not support object references, but an IETF draft standard for JSON-based object references exists. |
В июне 2012 года газета Нью-Йорк Таймс сообщила, что президент Обама отдал приказ о кибератаке на иранские ядерные объекты по обогащению урана. |
In June 2012 the New York Times reported that president Obama had ordered the cyber attack on Iranian nuclear enrichment facilities. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «объекты в дополнение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «объекты в дополнение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: объекты, в, дополнение . Также, к фразе «объекты в дополнение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.