Одолевать кого л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы знали, кого благодарить, если все шло хорошо, и кого винить в случае неудачи. |
We knew who to praise when all went well, and who to blame when there was a failure. |
И прежде чем вы увидите всё это, я уверяю всех, у кого есть хоть какое-то желание посмотреть мой фильм Rush - я не водил в фильме. |
And I also implore, before you get into all this, I implore anyone who has any interest in seeing my movie Rush, I didn't drive in the movie. |
Ты расхаживал там и кричал на персонал, потому что они не видели никого из тех, кого видел ты. |
You were pacing and screaming at the staff, because they couldn't see whoever you said you were seeing. |
Даже те, у кого обнаружены бляшки и клубки в мозге, сохраняют здравый ум до конца жизни. |
Even with brains full of plaques and tangles, some people stayed sharp to the end. |
Потому что меня так же оскорбляет ярлык прибрежная элита, как кого-то в центре страны считать себя жителем забытого и незначимого штата. |
Because I'm just offended as being put in a box as a coastal elite as someone in Middle America is as being considered a flyover state and not listened to. |
Частично это было из-за того, что, как мне кажется, мне было сложнее просить кого-либо о финансовой поддержке. |
This probably was partly due to the fact that I think I had a harder time asking for financial support. |
Многодолларовая промышленность процветает благодаря страху перед ним, а те, кого точно можно описать этим словом, вынуждены брести сквозь безжалостную бурю, окружающую его. |
Billion-dollar industries thrive because of the fear of it, and those of us who undeniably are it are left to navigate a relentless storm surrounding it. |
Ни у кого из ваших родственников не было рака простаты? |
You have a history of prostate cancer in your family? |
У кого-нибудь здесь есть незаконные дети от моей жены... |
Does anybody here have any illegitimate children with my whore wife... |
Не в наших привычках удерживать кого-либо против его воли. |
It's not our custom to hold anyone against their will. |
Но иногда я тот, кого за рёбра поднимают вверх и сажают в обеденном зале кукольного домика вместе с другими за длинный стол. |
But other days I am the one who is lifted up by the ribs then lowered into the dining room of a dollhouse to sit with the others at the long table. |
Я убил кого-то на встрече выпусников для того, чтобы просто помешать вашему 13летнему ретроспективному видео из лучших моментов сплачивающих дух. |
I killed someone here at our high school reunion just to foil your 13-year video retrospective of best pep rally moments. |
Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход. |
It's not at all clear which will have the greater power to decide the outcome. |
Невозможно предсказать, когда или кого они атакуют в следующий раз и каковы будут последствия. |
You never know when they're going to attack next, who or what the consequences will be. |
Вы видели кого-то в костюме Красного Дьявола входящим или выходящим из дома? |
So you didn't see anyone in a Red Devil costume entering or leaving the house? |
Когда вы блокируете кого-то, мы не отправляем об этом уведомления. |
People will not be notified when you block them. |
Я думаю вы все с тревогой ожидаете того, кого я выберу новым надсмотрщиком. |
I expect you're all anxiously awaiting My choice for your new supervisor. |
Все, у кого мы брали интервью для передачи, Питер Холл, Тревор Нанн, Адриан Лестер, Джуди Денч, говорили: Тебе надо попробовать. |
Everybody we interviewed on that show, Peter Hall, Trevor Nunn, Adrian Lester, Judi Dench, said, 'You should try it. |
Ты сядешь в тюрьму за пособничество, похищение, работорговлю, наряду с Вароши и Кирши и всеми, кого они смогут достать, включая Винни. |
You will go to prison for pandering, kidnapping, enslavement, alongside Varoshi and Kirsch and anyone else they can get their hands on, Winnie included. |
How do you kill somebody with a staple? |
|
Из четырех соавторов тот, кого я называю Мак-Шонесси, отказался от прав на что-либо, кроме шести футов опаленной солнцем земли в южноафриканских степях. |
Of the four joint authors, he whom I call MacShaughnassy has laid aside his title to all things beyond six feet of sun-scorched ground in the African veldt; while from him I have designated |
Не может быть, чтобы вам была незнакома эта дама. - Та, на кого указывал Гэтсби, красавица, больше похожая на орхидею, чем на женщину, восседала величественно под старой сливой. |
Perhaps you know that lady, Gatsby indicated a gorgeous, scarcely human orchid of a woman who sat in state under a white-plum tree. |
Кого еще из вышестоящих по должности я должен впечатлить? |
How far down the corporate echelon should I impress? |
Меняешь свои взгляды, понимая, что ты заслуживаешь кого-то, потому что ты такая привлекательная и замечательная. |
Changing your attitude, realizing that you deserve someone because you're so lovable and great. |
Пожалуйста, кто-нибудь, хоть кто-то, у кого есть мысли как остановить этот беспредел, позвоните мне. |
Please, somebody, anybody, if you think you've got a good idea on how to stop this anarchy, call me. |
Или, я выясню это сам, а я выясню, и тогда я отдам тебя тем, на кого ты работаешь, чтобы они решили, что с тобой делать. |
Or I find out on my own, which I will. And when I do, I'll turn you over to whoever you're running from, let them decide what to do with you. |
Но переход был ужасный, у новобранцев, похоже, развился суицидальный синдром - постоянно кого-то смывало за борт. |
But the Red Sea was awful, that trip, and the private soldiers seemed to develop a suicidal craze. |
Равные права для всех, ни для кого никаких привилегий, - процитировала я. |
'Equal rights for all, special privileges for none,' I quoted. |
У кого-то родителей внедрили устройства слежения под кожей или з..зубами. |
Some of your parents have had tracking devices implanted under your skin or in your t... teeth. |
У кого-нибудь из детей есть кохлеарный имплантат? |
Any of the children have a cochlear implant? |
Кого-то застукали за распитие спиртного за стойкой вне рабочее время. |
Someone's been pilfering the liquor from behind the bar after hours. |
Он соединяет элементы, превращая замены в тех, на кого направлен его гнев. |
He's combining elements, turning the surrogates into the women he really wants to hurt. |
Выпьем за наших доблестных друзей, которых мы потеряли, но кого никогда не забудем. |
Let us raise our wine to those gallant and extraordinary men we have lost, but who will be remembered for eternity. |
Ты заводишь его, используешь в своих целях, а потом начинаешь искать кого-то, кто заставит его с ума сходить от ревности. |
You get him all cranked up, working him, then you start looking around for somebody to drive him crazy with jealousy with. |
Он казался себе каким-то особенным: ни у кого нет такой семейной тайны. |
It seemed to him that he was unique, having such a heritage. |
Иногда они заставляют нас болеть за неудачника, хвалить команду, а не кого-то одного, а порой кого-то одного, а не всю команду. |
They make us cheer for the underdog, celebrate teams over individuals, and sometimes individuals over teams. |
Во время профессионального осмеяния под конец осмеиватели обычно говорят что-то приятное тому, кого осмеяли. |
In a professional roast, usually the roaster will say something nice about the roastee after they're done. |
What help is to be hoped for, what consolation, what solace? |
|
А вот моей сестре нужны более веские доказательства. Чтобы кого-то поджарить. |
My sister, however, requires a little bit more evidence before someone gets roasted. |
Кого заботит, что ты вырядился клоуном, а потом испугался себя в куче зеркал? |
Who cares that you dressed up as a clown, then scared yourself in many mirrors? |
Полиция приехала найти источник шума и нашла наркотики из Списка 2, лежащие прямо на окне, догадайся кого. |
Officers arrived to find music blaring and a trail of Schedule II narcotics visible through the front window of guess who. |
Но внешний вид, казалось, не волновал его, или, вернее, он над этим не задумывался и держался как человек, который ни у кого не просит снисхождения. |
But he seemed totally unaware of his appearance, or unconcerned about it, and had the manner of one who asks no odds from any man. |
Самих себя - вот кого они любят в нас! |
It is themselves that they love in us! |
В сознании ни для кого нет места, кроме Дэна, все мысли тесней и тесней кружат вокруг Дэна. |
There was no room in her mind for anyone but Dane, and her thoughts went in ever-diminishing circles around Dane. |
У кого-нибудь был зуб на м-ра Кинга? |
Anyone with a grudge against Mr King? |
Если у вас зуб на кого-то, драки проводятся по субботам. |
You got a grudge against another man, you fight him Saturday afternoon. |
I wanted to get somebody for him. |
|
Кого-кого, а Карла она действительно уважала: он наверняка бы ее тогда прикончил. |
She had respected Charles-and Charles would probably have killed her if he could. |
It's like chewing somebody else's gum. |
|
Завидую вам и Альфреду, - сказала графине приятельница. - Самая счастливая пара из всех, кого я знаю. |
I envy you and Alfred. You're the happiest married couple I know. |
Вот если б я кого-нибудь обидел, или осудил, или дурно об ком-нибудь высказался - ну, тогда точно! можно бы и самого себя за это осудить! |
But if I had offended somebody, or misjudged or spoken ill, well, then, really it would be objectionable. |
Ты и твоя чокнутая подружка- лилипутка можете мочить кого хотите... |
You and your crazy midget friend can go bash whoever you want... |
И я понимаю, что это не то же самое, как если бы кого-то утащили в лес и там порубили на куски, но, а, всё равно, как-то страшновато, понимаешь? |
And I know it's not someone getting dragged into the woods and chopped up, but, uh, still pretty scary, you know? |
Эйлин со всеми надменно, даже холодно, а в разговоре с теми, для кого она делала исключение, взвешивала каждое слово. |
She was very haughty, distant to all but a few, and to these careful of her conversation. |
Ты обчищаешь это место, отмечаешь землю, мы едем обратно и присылаем кого-нибудь для оценки стоимости. |
You rip the place down, subdivide the land, and we go back, we'll send someone in for a real appraisal. |
Тут у него тоже было множество маленьких друзей, целое общество, ведущее трудовую жизнь, но у кого всегда находилась свободная минуточка, чтобы поболтать с гостем. |
Here, too, he had many small friends, a society complete in itself, leading full and busy lives, but always with a spare moment to gossip, and exchange news with a visitor. |
Ладно, - сказал Агустин. - И пусть пришлют кого-нибудь, кто помнит пароль. |
Good, said Agustin, and that they send some one here who knows the password. |
Я хотел поделиться с ним своими затруднениями, ибо он был достоин доверия больше, чем кто-либо из тех, кого я знал. |
I desired to confide my difficulty to him because he was one of the most trustworthy men I had ever known. |
И когда он рассеян по всей комнате, любой у кого есть хоть пол-извилины догадается убрать ствол подальше. |
So when dispersed through a room, anyone with half a brain puts his gun away. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «одолевать кого л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «одолевать кого л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: одолевать, кого, л. . Также, к фразе «одолевать кого л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.