Оказание услуг по иммунизации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оказание сопротивления - providing resistance
агентства по оказанию помощи развитию - development aid agencies
возможности по оказанию помощи - relief capacities
компании по оказанию помощи - assistance companies
ответственность за оказание - responsible for rendering
пункт оказания услуг - service delivery point
оказание непосредственной поддержки - provision of direct support
положение для оказания помощи - a position to provide assistance
подхода к оказанию поддержки - approach in supporting
оказание государственных услуг - rendering public services
Синонимы к оказание: исполнение, занятие, осуществление, использование, оказание
место предоставления услуг - service location
Sustaining экосистемных услуг - sustaining ecosystem services
закупки товаров и услуг - purchases of goods and services
групповая врачебная практика с авансовой оплатой медицинских услуг - prepaid group practice
перечень товаров и услуг - the list of goods and services
улучшение предоставления услуг - improvement in service delivery
прямая поставка услуг - direct service delivery
Соглашение о предоставлении услуг между - service agreement between
реализация услуг - realization of services
при выполнении услуг - when performing services
судя по - Judging by
измерять по шкале - dial
разделение по расовому признаку - along racial division
мурашки по телу - formication
шаг вверх по лестнице - a step up the ladder
высокоплотное мультиплексирование с разделением по длинам волн - dense wavelength division multiplex
иностранец по рождению - alien born
испытание на усталость по методу резонанса - resonant fatigue test
равенство по боеголовкам - equality in warheads
правительственная комиссия по бюджетным проектировкам на очередной финансовый год и плановый период - Government Commission on Budget Projections for the Next Fiscal Year and Planning Period
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
иммунизация - immunization
иммунизация против - immunization against
иммунизируемый - immunized
бивалентная иммунизация - bivalent immunization
иммунизация форма - immunizations form
обязательная иммунизация - compulsory immunization
специалист по иммунизации - immunization specialist
резюме иммунизации - immunization summary
стратегия многократной иммунизации - multiperiod immunization
последовательная иммунизация - sequential immunization
Синонимы к иммунизации: провести иммунизацию, прививки, вакцинации, иммунопрофилактика, вакцина
Следует содействовать предупреждению преступности, ориентированному на жертв, включая, в частности, предоставление информации и оказание услуг возможным жертвам. |
Victim-oriented crime prevention consisting of, inter alia, the provision of information and advice to potential victims, should be promoted. |
В некоторых странах дома для престарелых расширяют круг услуг, поощряя оказание помощи со стороны общин или организуя уход в дневное время или временную помощь. |
In some countries, nursing homes are extending their services by organizing the provision of community care or by providing day or respite care. |
Оказание помощи лицам с инвалидностью, с тем чтобы они могли вести самостоятельный образ жизни. |
Support for persons with disabilities to live independently. |
Оказание поддержки и выделение финансовых ресурсов на освоение возобновляемых источников энергии и уделение особого внимания предоставлению финансовых ресурсов малым островным развивающимся государствам. |
Providing support and financial resources for renewable energy, and giving special consideration for funding for SIDS. |
В программе действий, принятой на Конференции, действительно, определены шаги, которые необходимо предпринять в будущем, включая налаживание международного сотрудничества и оказание помощи. |
Indeed, the Programme of Action adopted at that Conference enumerated the steps ahead, including international cooperation and assistance. |
Оказание поддержки такому переходному процессу за счет налоговых скидок и льгот в области социального страхования. |
This process of transition will be supported by tax credit and social insurance preferences. |
Без этого спасти жизнь людей через оказание чрезвычайной помощи или помощи в целях восстановления весьма сложно. |
Without this, the provision of life-saving relief or recovery assistance is extremely difficult. |
Оказание технической консультативной помощи на основе проведения ежемесячных совещаний с участием основной группы доноров в Хартуме в целях мобилизации ресурсов. |
Technical advice through monthly meetings with the donors' core group in Khartoum for resource mobilization. |
Оказание технической и финансовой помощи менее развитым странам, таким, как Лесото, является необходимым для расширения производства предназначенных на экспорт продуктов. |
Technical and financial support for LDCs such as Lesotho is essential to enable them to expand production of exportable commodities. |
По-прежнему чрезвычайно важно обеспечивать оказание коммерческих услуг и укрепление потенциала с целью создать возможности для освоения, адаптации и использования технологий. |
Providing business services and strengthening capacities to understand, adapt and use technology remain paramount. |
Целью организации является оказание влияния на органы власти, средства массовой информации и общественное мнение, с тем чтобы торговля людьми считалась серьезным нарушением прав человека. |
The organization aims at influencing the authorities, the media and public opinion to regard trafficking as a serious human rights violation. |
Запрещаются незаконное вмешательство в деятельность избирательных комиссий и оказание на них незаконного воздействия. |
It is prohibited unlawfully to interfere in the work of electoral commissions or to exert unlawful influence on them. |
Они могли бы включать в себя оказание юридической помощи женщинам, являющимся жертвами насилия. |
They could provide legal assistance for women confronting violence. |
Сюда входят специализированные социальные услуги и целенаправленное обслуживание, мобилизация добровольцев и оказание уязвимым престарелым консультационной помощи. |
Their services include outreach and network services, volunteer mobilization, and counselling for vulnerable elderly people. |
Это - экспериментальный проект, предусматривающий оказание правовой помощи и предоставление услуг адвокатов женщинам, ставшим жертвами насилия. |
This is a pilot project to provide legal assistance and representation to women victims of violence. |
Главные инициативы австрийского гражданского общества ориентированы на оказание помощи женщинам, пострадавшим во время войны в бывшей Югославии. |
Major Austrian civil society initiatives are particularly sensitive to the women victims of war in the former Yugoslavia. |
Оказание содействия в области связи, включая покрытие расходов на телефонную связь. |
Provision of communications support including telephone charges. |
Нашей целью является обеспечить бесперебойное и своевременное оказание этих услуг. |
Our goal is to ensure the seamless and timely delivery of those services. |
Это неравенство в определенной степени нейтрализуется при использовании некоторых средств, таких, как официальное назначение адвоката или оказание судебной помощи. |
This inequality is corrected by certain practices such as the appointment of an assigned counsel or legal aid. |
Необходимо подчеркнуть, что по Закону Nº 1998/40 оказание медико-санитарной помощи распространяется и на лиц, которые ранее не охватывались системой обязательного страхования. |
It must be underlined that Law 1998/40 extends health assistance to individuals who earlier did not benefit from compulsory insurance. |
Оказание технической и финансовой помощи для расширения и модернизации их инфраструктуры. |
Technical and financial assistance for infrastructure expansion and refurbishment. |
Ряд представителей обратили внимание на конкретные области, в которых требуется создание потенциала и оказание технической и финансовой помощи. |
A number of representatives highlighted specific areas requiring capacity-building and technical and financial assistance. |
В этой связи рекомендуется также оказание международной технической и финансовой помощи. |
International technical and financial assistance in this regard is also recommended. |
Оказание вспомогательной поддержки обеспечивалось в рамках описанного выше мероприятия по ежедневному патрулированию всей территории Либерии. |
Back-up support included in the preceding output on the conduct of daily patrols throughout Liberia. |
В свою очередь работа ЮНОДК/Сектора по вопросам предупреждения терроризма, направленная на оказание технической помощи, помогает странам устранять выявленные пробелы в законодательстве и смежных областях, а также удовлетворять выявленные потребности. |
In turn, the UNODC/Terrorism Prevention Branch's technical assistance work helps countries to address the identified legal and related gaps and needs. |
В этих условиях предотвращение бедствий и защита гражданского населения приобретают столь же важное значение, как постконфликтное восстановление и оказание гуманитарной помощи после бедствий. |
In these conditions, disaster prevention and civilian protection will become as important as post-conflict and post-disaster humanitarian responses. |
Было отмечено, что одним из ключевых элементов успешного предупреждения преступности является социальное развитие, поскольку оно преду-сматривает оказание поддержки уязвимым семьям и общинам. |
Social development was mentioned as a key element of successful crime prevention, as it included providing support to vulnerable families and communities. |
Помимо этого, популяризация позитивной практики в этой области является важнейшей составной частью мандата Специального докладчика, целью которого является оказание содействия повышению осведомленности о положениях Декларации. |
Sharing the relevant good practices was part of her primary mission, which was to make the Declaration better known. |
Кроме того, необходимо будет продолжить оказание традиционной помощи в целях развития. |
Continued traditional development assistance will also be required. |
Большинство штатов дополняет эти федеральные субсидии собственными средствами в целях покрытия расходов на оказание таких услуг на местном уровне. |
Most states combine these federal grants with state revenue funds to deliver services at the local level. |
оказание содействия и помощи частным детским садам;. |
Encouraging and assisting private nursery schools;. |
Это включало бы оказание помощи в осуществлении в национальных масштабах деятельности по определению численности электората после проведения национальной переписи населения. |
This would include supporting a nationwide constituency delimitation exercise after the conduct of the national census. |
оказание лечебной и социальной помощи в условиях, соответствующих санитарно-гигиеническим требованиям и не унижающих человеческое достоинство;. |
The right to therapy and social care in conditions that satisfy health and hygiene requirements and are not degrading to the individual;. |
Меры реагирования включают в себя оказание социальной поддержки в области охраны здоровья и обеспечения жилищной независимости, программы доплат к доходу и иные социальные услуги. |
The response includes support services related to health and housing independence, income support programs and other social services. |
нарушение правил дорожного движения: заявитель подозревается в нарушении правил дорожного движения, которое влечет за собой вмешательство полиции и составление протокола или оказание технической помощи транспортному средству; |
Road traffic offence: the complainant is suspected of committing a road traffic offence; the police intervene and may draw up a report or have the car towed away; |
Кроме того, запрещено оказание ряда услуг, необходимых для глубоководного разведывательного бурения на нефть, а также ее добычи в Арктике, и для реализации сланцевых нефтяных проектов в России. |
In addition, certain services necessary for deep water oil exploration and production, arctic oil exploration or production and shale oil projects in Russia were also banned. |
Мистер Костанза, вы арестованы за оказание помощи и соучастие в побеге. |
Mr. Costanza, you're under arrest for aiding and abetting a known fugitive. |
Чтобы выжить, нам нужно держаться вместе, каждому делать назначенную ему работу, будь то оказание помощи раненым, кипячение простыней или стерелизация пил для полевых ампутаций. |
To survive, we need to pull together, everyone doing their assigned jobs, whether it be helping the wounded, boiling bed sheets, or sterilizing saws for field amputations. |
У меня был вопрос, соглашался ли когда-нибудь он при вас на оказание взаимовыгодных услуг. |
My question was whether you ever heard him agree to a quid pro quo. |
Да, но ты же знаешь, что эта встреча для для подачи мамой документов на оказание поддержки, верно? |
Yes, but you do know that this meeting is for filing Mom's sponsorship papers, right? |
Возникла проблема, поэтому также подготовь контракт на оказание юр.услуг для Галло. |
There was a problem, which is also why I need you to draw up an engagement letter for me to be Gallo's attorney. |
Президент Франции Франсуа Миттеран объявил эмбарго на продажу французами оружия и оказание помощи Аргентине. |
The French president, François Mitterrand, declared an embargo on French arms sales and assistance to Argentina. |
Программа направлена на оказание чрезвычайной помощи, медицинской помощи и других услуг нуждающимся, особенно тем, кто страдает от бедствий и катастроф. |
The program aims to provide relief goods, health care, and other services to the needy, especially those who are afflicted by calamities and disasters. |
В 2014 году Штайер финансировал политические кампании, направленные на выдвижение по меньшей мере девяти кандидатов и оказание влияния на политику в области изменения климата с помощью NextGen Climate. |
In 2014, Steyer funded political campaigns to advocate for the election of at least nine candidates and to influence climate change policy through NextGen Climate. |
Одной из главных целей GALZ является оказание помощи людям с ВИЧ/СПИДом. |
One of the main goals of GALZ is to assist people with HIV/AIDS. |
Соединенные Штаты усилили свой гарнизон в зоне канала и увеличили темп подготовки и других мероприятий, направленных на оказание давления на Норьегу. |
The United States reinforced its Canal Zone garrison, and increased the tempo of training and other activities intended to put pressure on Noriega. |
Сметы бюджетных субсидий рассчитываются как превышение затрат на оказание услуги над доходами от этой услуги. |
The estimates of budgetary subsidies are computed as the excess of the costs of providing a service over the recoveries from that service. |
В ЕС отказались комментировать какие-либо пожертвования на оказание услуг. |
EU refused to comment on any donation of services. |
Поддельные новости в интернете были доведены до сведения канадских политиков в ноябре 2016 года, когда они обсуждали оказание помощи местным газетам. |
Fake news online was brought to the attention of Canadian politicians in November 2016, as they debated helping assist local newspapers. |
В его обязанности входит защита Багамских островов, пресечение контрабанды наркотиков, незаконной иммиграции и браконьерства, а также оказание помощи морякам. |
Its duties include defending the Bahamas, stopping drug smuggling, illegal immigration and poaching, and providing assistance to mariners. |
В 2005 году фонд пожертвовал 100 000 долларов США на оказание чрезвычайной помощи после урагана Катрина. |
In 2005, the foundation donated US$100,000 to relief efforts after Hurricane Katrina. |
Исследования облегчают и упрощают оказание необходимой медицинской помощи с более четким пониманием рисков и возможных побочных эффектов. |
Research is making it easier and simpler to provide the necessary care, with a clearer understanding of the risks and possible side effects. |
У них был эксклюзивный контракт на оказание услуг такси прибывающим пассажирам в аэропорту Селапаранг. |
They had an exclusive contract to provide taxi services to arriving passengers at Selaparang airport. |
В 2015 году АБА запустила программу благоприятная среда для грудного вскармливания, направленную на оказание поддержки матерям, возвращающимся на работу. |
In 2015 the ABA launched the Breastfeeding Friendly Environments program to provide support to mothers returning to work. |
Многие инициативы направлены на оказание помощи отдельным лицам, предприятиям и государствам в сокращении их углеродного следа или достижении климатической нейтральности. |
Many initiatives seek to assist individuals, businesses and states in reducing their carbon footprint or achieving climate neutrality. |
Его заявленная цель-оказание помощи правоохранительным органам, что разрешено украинским законодательством, и он проводит уличное патрулирование. |
Its stated aim is to assist law enforcement agencies, which is allowed under Ukrainian law, and it has conducted street patrols. |
В настоящее время Центр выполняет функции доверенного органа, ответственного за оказание двух услуг в рамках программы ЕС Коперник. |
The Centre currently serves as the Entrusted Entity responsible for delivery of two of the Services of the EU's Copernicus Programme. |
В 1970-е годы кубинское государство инициировало двусторонние контракты на оказание услуг и различные стратегии получения прибыли. |
In the 1970s, the Cuban state initiated bilateral service contracts and various money-making strategies. |
Поощряется информационно-пропагандистская работа и оказание помощи более широкому сообществу в стране и за рубежом. |
Outreach and help to the wider community at home and abroad is encouraged. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказание услуг по иммунизации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказание услуг по иммунизации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказание, услуг, по, иммунизации . Также, к фразе «оказание услуг по иммунизации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.