Он проспал всю грозу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
он будет - he will
он у меня попляшет - I have it poplyashet
он-лайн - on-line
такие как он - people like him
он помог юноше по иному взглянуть на самого себя - he helped the boy to revise his self-conception
будь он - whether he is
кажется, что он был - it seems he was
как таковой, он способствует - as such, it contributes
как удивительно он чувствует - how amazing it feels
в котором он встроен - in which it is embedded
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
он проспал всю проповедь - he slept through a sermon
проспал - sleeping through
он проспал всю лекцию - he slept through a lecture
он проспал всю грозу - he's slept thro' a thunderstorm
проспал прочь - slept away
проспал с вами - had slept with you
он проспал всю ночь - he slept the whole night thro
Синонимы к проспал: впал в спячку, уснул, задремал, разбился
прокутить всю ночь - dissipate all night
во-всю - to the utmost
куда ни кинь, всюду клин - a catch-22 situation
всю ночь напролёт - all night long
всю свою жизнь я хотел быть - all my life i wanted to be
всю свою одежду - all your clothes
жить всю оставшуюся жизнь - living the rest of your life
идти на всю катушку - to go the whole hog
работать всю ночь - run all night
работали всю ночь - been working all night
предвещающий грозу - auspicious
предвещающая грозу - thundery
люблю грозу в начале мая - I love the storm in early May
выходить в грозу - go out in the storm
в грозу - in a thunderstorm
гром часто предвещает грозу - thunder is often prophetical of showers
промокнуть в грозу - get a souse in a thunderstorm
он проспал всю грозу - he's slept thro' a thunderstorm
Синонимы к грозу: гроза, шторм, штурм, буря, ураган
He stood in the storm with a kite. |
|
Так она и проспала всю ночь напролет у камина, в котором огонь погас и осталась только зола. |
The fire went out, and all night long she slumbered thus before the ashy grate. |
Побежденный сном, я задремал и проспал от пяти до половины восьмого, а в половине девятого я уже должен был явиться сюда, чтобы отдать приказ о казни. |
Worn out by want of sleep, I dozed from five till half-past seven, and I had to be here by half-past eight to warrant an execution. |
Похоже на грозу. |
It looks like a lightning storm. |
Это также может относиться к случаю, когда Гриффит и Элгар гуляли и попали в грозу. |
Selected episodic events and discussions were videotaped using cameras in the public areas of the habitat. |
Никола Эркарт указывает, что Корри проспала в дверях магазина на Брентговел-стрит почти два часа. |
Nicola Urquhart points out that Corrie had been asleep in the doorway of a shop in Brentgovel Street for nearly two hours. |
Жервеза проспала десять часов без просыпа и, едва открыв глаза, стала жаловаться, что ей больше невтерпеж валяться. |
But the latter, after ten hours of sleep, bewailed her position, saying that she already felt pains all over her through having been so long in bed. |
Savannah's nap went a little longer than expected. |
|
Под заболел ты подразумеваешь проспал. |
And by sick, I assume you mean sleeping it off. |
Просто в довершение всего, говорю я, мы послали им еще и Петру грозу! |
Just to top the bill, I tell, We sent them Petru Groza as well! |
Ты проспал 3 часа днем в воскресенье. |
You had a 3-hour nap on Sunday. |
Да, я проспал этот курс в Квантико. |
Yeah, I slept through that class at Quantico. |
Это когда вы видите грозу на горизонте и ждёте её с нетерпением. |
You know, when you see a thunderstorm on the horizon and you just find yourself rooting for the storm. |
Или я проспал умиротворение Истваана и весь Крестовый Поход? |
Did I sleep through Isstvan's pacification and the rest of the Great Crusade? |
Мы пошли домой немного вздремнуть и проспали все фейерверки. |
We came home for a catnap and slept right through the big fireworks show. |
He had slept in his office without hearing the small commotion. |
|
Сон казался коротким, но Босх понял, что проспал почти до утра. |
The dream had seemed so short, but he realized because of the light he had slept until morning. |
Он перевел удивленный взгляд на грозу, которая пылала оранжевыми молниями и накаляла воздух докрасна. |
He cast amazed eyes at the thunderhead, which lashed burnt-orange lightning at him, frying the air. |
Потом пришел покой, и остаток длинной ночи Дерк проспал без сновидений. |
There was a quiet after that, and for the rest of the long night Dirk did not dream. |
Прошлой зимой, когда нам с ней устроили встречу в Чикаго она поднялась на самолет, а ее предупредили всего за час Она полетела одна, в грозу. |
Last winter, when they arranged for her to meet me in Chicago... she flew there on an hour's notice... alone, in a blizzard. |
I overslept because I couldn't sleep. |
|
Или мы проспали годы как Спящая красавица? |
Or have we been asleep for years, like Sleeping Beauty? |
Я проспал под Магратеей целых... эмммм... 5 миллионов лет и имею весьма слабое представление о кинокомедиях 60-х, о которых ты говоришь. |
I have been asleep inside this planet of Magrathea for... um... five million years and know little of these early '60s sitcoms of which you speak. |
Ночь проспали под шубами, не раздеваясь, блаженно, крепко и сладко, как спят дети после целого дня беготни и проказ. |
They slept that night under their fur coats, without undressing, blissfully, deeply, and sweetly, as children sleep after a whole day of running about and playing pranks. |
О том, как они приходят в бурю, собирают души, скачут в грозу. |
You know, how they come in by storm, collecting souls, riding lightning. |
Турбин думал о том, что бы это означало (полуденный визит Болботуна Турбин проспал), и, вертя головой, всматривался в тротуары. |
Alexei wondered what it might mean (he had slept through Bolbotun's afternoon incursion into the City) and he turned his head from side to side to stare at the passing sidewalks. |
Думаю, она приехала сюда специально, чтобы следить за стариком, чтобы он не оказался той вороной, которая накаркает грозу, - она не спускала с него глаз. |
I think she came here just to watch that old man, lest he be the straw that started the hurricane, because she did not dare let him out of her sight. |
Рубашов не мог определить, в чем дело, однако работать он тоже не мог, потому что ощущал глухое напряжение, - так ревматик предчувствует близкую грозу. |
Rubashov did not know, but he was unable to work; he felt the tension in his nerves, as rheumatic people feel a storm. |
И мы благополучно проспали уличный шум и смятение? |
And we had slept through this noise and confusion? |
Единственное, что я помню, это как ехала в магазин в ужасную грозу, и я пробила ограждение, а потом... ничего не помню. |
The only thing I can remember is, driving to the store in a terrible storm, and I, uh, I went over a guardrail, and then... nothing for months. |
We run away and get caught in a big rainstorm. |
|
Не он ли убил себя запущенным в грозу воздушным змеем? |
Didn't he electrocute himself flying a kite in a rainstorm? |
Я был в грозу в Большом Каньоне. |
I was in a rainstorm in the Grand Canyon. |
Находится в четырех стенах, лишённым своей свободы... не в состоянии почувствовать почву между пальцами, под ногтями или почуять приближающуюся грозу... это не жизнь. |
To be confined, deprived of my freedom... unable to feel the soil between my fingers, under my nails or to smell a rainstorm approaching... that's not living. |
You be quiet, Athelstan, or we shall have a thunderstorm. |
|
Наверное, как раз попал в грозу. |
Probably got caught in a hail storm. |
Um, can we wait out the storm while our dresses dry out? |
|
Я проспала всю ночь с тех пор, как я ночевал в очереди за билетами на Rent в 1996 году, |
I haven't been up all night since I camped out for Rent tickets in 1996. |
На этот раз я проспал до самого утра и проснулся лишь от холодной сырости, пронизавшей меня до костей. |
This time I was not awakened until the raw air of the morning began to chill me through the cloak. |
Итак, я вернулся в Луна-Сити воодушевленным и не слишком усталым, так как после Торричелли всю дорогу проспал. |
So I arrived in L-City cheered up and not too tired, having napped from Torricelli. |
Он рассердился, что она подводит его как раз в то утро, когда он проспал. |
He was irritated that she should play him such a trick on a morning when he had over-slept himself. |
Слово было подобно удару грома, предвещавшего надвигающуюся грозу. |
This word was like a thunder-clap giving warning of a storm about to break. |
Окна с частым свинцовым переплетом были открыты настежь, мы сидели в дверях и смотрели на грозу. |
The lattice-windows were all thrown open, and we sat just within the doorway watching the storm. |
Нет, как раз тогда новые соседи начали репетировать, и она всю ночь глаз не сомкнула, а потом весь день проспала. |
No, because that's when the new neighbors started with their band practice, so she was up all night and slept all day. |
Наконец, вчера, часам к пяти пополудни, прибыл хмельной, тотчас лег спать и проспал до десяти часов вечера. |
At last, at five o'clock in the afternoon of the previous day, he had returned drunk, had at once gone to bed, and had slept till ten o'clock in the evening. |
Сосуд был случайно поврежден в аэропорту Хьюстон в Техасе и, вероятно, вошел в контакт с катализатором в хранилище, когда самолет проходил сквозь грозу. |
The container was damaged in an accident at Houston Airport in Texas and probably came into contact with the catalyst in the hold when the plane passed through an electrical storm. |
You think Jonas can tough it out? |
|
Ещё раз, мне не надо это делать потому что нечистой совести в грозу не спится. |
Once again, I don't have to because a guilty conscience sleeps in thunder. |
Я проспал, очевидно, несколько часов, так как, когда проснулся, было темно и, мне было очень холодно. |
I must have slept several hours, as it was dark when I awoke, and I was very cold. |
Я проспала целый день, - улыбнулась Рина. |
Rina smiled. I've slept away the whole afternoon. |
Как-то раз я правда проспал землетрясение. |
I've actually slept through an earthquake. |
Хулиан, повернём судно на 30 градусов правее, оставим грозу на северо-востоке. |
Julian, turn the ship at thirty degrees to starboard, leave the storm to the northeast. |
Так вот, худые фруктовые мухи похожи на грозу, и худые фермерские мальчики похожи на узких фермерских девочек; и налоговые фирмы похожи на толстых налоговых бланков – но время летит, как стрела. |
Now, thin fruit flies like thunderstorms, And thin farm boys like farm girls narrow; And tax firm men like fat tax forms – But time flies like an arrow. |
Это была самая трудная часть путешествия, поскольку они летели через огромную грозу близ экватора. |
This was the toughest part of the journey as they flew through a massive lightning storm near the equator. |
Дополнительные проходы были сделаны на волокнистых облаках с огнями позади них, чтобы создать грозу, идущую на заднем плане. |
Additional passes were made on fiberfill clouds with lights behind them to create a lightning storm underway in the background. |
These can then produce rain or even thunderstorms. |
|
Жан-Поль проспал и пропустил марафон на последних Олимпийских играх, а Джерри одержим идеей сделать так, чтобы это больше не повторилось. |
Jean-Paul overslept and missed the Marathon at the last Olympic Games, and Jerry obsesses with ensuring that it doesn't happen again. |
Джерри и Жан-Поль проспали, но Джерри удается вовремя доставить его на гонку. |
Jerry and Jean-Paul oversleep but Jerry manages to get him to the race in time. |
Caan said in an interview that he slept through the incident. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он проспал всю грозу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он проспал всю грозу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, проспал, всю, грозу . Также, к фразе «он проспал всю грозу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.