Он также показал, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Он также показал, что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it also showed that
Translate
он также показал, что -

- он [имя существительное]

местоимение: he, it

- также [наречие]

наречие: also, as well, too, likewise, either, both, eke, so, farther, item

- показал

He showed

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



Кроме того, опыт использования услуг фиксированной широкополосной связи показал, что спрос на более высокие скорости передачи данных будет также постоянно расти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, experience from fixed broadband services showed there would also be an ever-increasing demand for greater data speeds.

Осмотр также показал, что у второго заключенного имеются ссадины на правом плече, на задней стороне левого плеча и на левом предплечье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The examination also established that the other prisoner had sustained abrasions on the right upper arm, the back of the left shoulder and the left forearm.

Двенадцать лет спустя, когда он страдал от все более сильных болей, рентген показал, что несчастный случай также вызвал три перелома бедренной кости и вывих бедра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twelve years later, after he suffered increasingly severe pains, X-rays revealed the accident had also caused three hip bone fractures and a dislocated hip.

Анализ крови мистера Гиббинса показал ненормально высокий уровень углекислого газа, также я обнаружила петехии, это такие мелкие кровоизлияния, вокруг роговицы и на слизистой гортани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Gibbins' blood test showed an abnormally high CO2 level, and I observed petechiae, which are small hemorrhages around his cornea and on the lining of his larynx.

El País также показал, что организация Гладио подозревалась в использовании бывших установок НАСА в Маспаломасе, на Гран-Канарии, в 1970-х годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

El País also revealed that the Gladio organization was suspected of having used former NASA installations in Maspalomas, on Gran Canaria, in the 1970s.

Он также ясно показал приверженность Ливии арабскому единству и поддержке палестинского дела против Израиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also made clear Libya's dedication to Arab unity and to the support of the Palestinian cause against Israel.

Однако он также показал отличия от этого рода, поэтому его, возможно, придется поместить в новый род.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it also displayed differences from that genus, so it may need to be placed in a new genus.

Впоследствии он показал эту концепцию другим каналам, но также был отклонен, поскольку считалось, что она больше подходит для кинопроекта, чем для телесериала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He subsequently showed the concept to other channels but was also turned down as it was thought to be more suited for a film project than a television series.

Он также боролся с академическими проблемами, несмотря на тест, который он прошел в шестилетнем возрасте, который показал, что у него был интеллект человека вдвое старше его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also struggled academically, despite a test he took as a six-year-old which revealed that he had the intelligence of someone twice his age.

В 2010 году Болт также показал свою любовь к музыке, когда он играл регги - диджейский сет для толпы в Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2010, Bolt also revealed his fondness of music, when he played a reggae DJ set to a crowd in Paris.

Сезон также показал, что они выиграли титул первого дивизиона, заработав продвижение в премьер-дивизион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The season also saw them win the Division One title, earning promotion to the Premier Division.

Он также показал, что у него есть способность выполнять некоторую мышечную работу, как видно из его и Бенни Фацио быстрого похищения Дж.т. Долана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has also shown that he has the ability to do some muscle work as well, as seen by his and Benny Fazio's quick kidnapping of J.T. Dolan.

Опрос, проведенный Huffington Post в 2013 году, также показал, что большинство поддерживает целенаправленные убийства с использованием беспилотных летательных аппаратов, хотя и с меньшим отрывом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A poll conducted by the Huffington Post in 2013 also showed a majority supporting targeted killings using drones, albeit by a smaller margin.

Рентген показал, что жертва пострадала от множественных переломов ребер, а также бедренных костей и голеней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

X-rays indicate that the victim suffered from multiple fractures to the ribs as well as both femurs and tibias.

Опрос также показал, что выпускники Лондонского университета Южного берега, который обычно не считается элитным университетом, были чрезмерно представлены, отчасти из-за его расположения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The survey also indicated graduates from London South Bank University, not usually considered an elite university, were over represented, in part due to its location.

Запрос на отсрочку также показал, что британские пилоты беспилотников были внедрены, почти непрерывно, с американскими войсками на военно-воздушной базе Крич с 2008 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Reprieve FoI request also revealed that British drone pilots had been embedded, almost continuously, with American forces at Creech Air Force Base since 2008.

Рентген показал также неправильное строение матки, из-за чего она не могла иметь детей, но это не имело отношения к ее болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The X-rays showed a certain malformation of the uterus, I remember, which meant she could never have had a child; but that was quite apart, it had nothing to do with the disease.'

Однако шестой сезон также показал неуклонное снижение зрительской аудитории в течение всего сезона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the sixth season also showed a steady decline in viewership over the course of the season.

Юмор показал свою эффективность для повышения устойчивости в борьбе с бедствиями, а также эффективен в устранении негативных аффектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humour has shown to be effective for increasing resilience in dealing with distress and also effective in undoing negative affects.

Осборн также показал симптомы легкой потери слуха, как показано в телевизионном шоу Осборны, где он часто просит свою семью повторить то, что они говорят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Osbourne has also shown symptoms of mild hearing loss, as depicted in the television show, The Osbournes, where he often asks his family to repeat what they say.

Ловец снов также показал мне воспоминания, которые могут нам помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dreamcatcher also showed me a memory that's going to help us.

Он также показал, что тяга, которая происходит от лигатур на тяжелой базовой проволоке, действует как рычаг, а не столб в земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also showed that pull that happens from ligatures on a heavy base wire acts like a lever instead of a post in the ground.

В 1999 году обзор существующих исследований показал, что в среднем 40% пациентов с ГЭРБ также имели инфекцию H. pylori.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1999, a review of existing studies found that, on average, 40% of GERD patients also had H. pylori infection.

Опрос также показал, что многие американцы не считают, что правительству Трампа можно доверять защиту доступа в интернет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poll also showed that many Americans do not think that Trump's government can be trusted to protect access to the Internet.

Он также показал себя самым слабым из работников парка, хотя несколько раз удивлял их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is also shown to be the weakest of The Park workers, although he has surprised them on a few occasions.

Он также показал увеличение ЛПВП и снижение уровня триглицеридов в диетах с высоким содержанием жиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also showed HDL increases and triglyceride decreases in high-fat diets.

Опрос также показал, что половина ВИЧ-инфицированных молодых женщин начали потреблять наркотики по примеру своих друзей-мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surveys have also shown that half of HIV positive young women have started to use drugs following the example of their male friends.

Кокрейновский Обзор 2018 года также показал, что нет хороших доказательств его использования в рецидивах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2018 Cochrane review deemed there to not be good evidence for its use in recurrences either.

Он также показал, что условие достаточной конструктивности Гаусса для правильных многоугольников также необходимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also showed that Gauss's sufficient constructibility condition for regular polygons is also necessary.

Кроме того, договор Джея–Гардоки 1786 года с Испанией также показал слабость во внешней политике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the 1786 Jay–Gardoqui Treaty with Spain also showed weakness in foreign policy.

Опрос среди доноров спермы в Международном банке спермы Cryos показал, что альтруистические, а также финансовые мотивы были основными факторами для того, чтобы стать донором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A survey among sperm donors in Cryos International Sperm bank showed that altruistic as well as financial motives were the main factors for becoming a donor.

Он также показал, что существует большое количество официальной документации Гарда, которая отсутствует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also revealed that there is a great deal of official Garda documentation that is missing.

Он также показал, что у него инфекционный мононуклеоз, который повлиял на его мозг и общее состояние здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also revealed that he has Infectious mononucleosis which affected his brain and his overall health.

Метаанализ у детей и подростков также показал, что ЭМДР столь же эффективна, как и когнитивно-поведенческая терапия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A meta-analysis in children and adolescent also found that EMDR was as efficacious as cognitive behavioral therapy.

Сол Либерман показал, что подобные знаки можно найти в древнегреческих текстах, где они также используются для обозначения коротких текстов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saul Lieberman demonstrated that similar markings can be found in ancient Greek texts where they are also used to denote 'short texts'.

Он также показал себя самым слабым из работников парка, хотя несколько раз удивлял их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is also shown to be the weakest of The Park workers, although he has surprised them on a few occasions.

Первый выпуск 2016 года еженедельника Shueisha's Shonen Jump magazine также показал, что Эйитиро Ода будет частью аниме-фильма в качестве исполнительного продюсера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first 2016 issue of Shueisha's Weekly Shonen Jump magazine also revealed that Eiichiro Oda would be part of the anime film as executive producer.

Опрос также показал, что в 47,2% домашних хозяйств с кошками был хотя бы один человек, получивший высшее образование, по сравнению с 38,4% домов с собаками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The survey also found that 47.2% of households with a cat had at least one person educated to degree level, compared with 38.4% of homes with dogs.

Пастер также показал, что болезнь была наследственной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pasteur also showed that the disease was hereditary.

Недавний Кокрейновский обзор также показал, что Оланзапин имеет менее благоприятное соотношение риск/польза, чем литий, в качестве поддерживающей терапии биполярного расстройства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent Cochrane review also found that olanzapine had a less favourable risk/benefit ratio than lithium as a maintenance treatment for bipolar disorder.

Кемпе также правильно показал, что G не может иметь вершины степени 4. Как и прежде, мы удаляем вершину v и четыре цвета оставшихся вершин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kempe also showed correctly that G can have no vertex of degree 4. As before we remove the vertex v and four-color the remaining vertices.

Он также показал, что средний каблук, который носят британские женщины, составляет 3,3 дюйма-самый высокий каблук в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also showed that the average heel worn by British women is 3.3 inches - highest heels across Europe.

Сиквел шанхайских рыцарей последовал в 2003 году, а также показал его первую сцену боя на экране с Донни Йеном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sequel, Shanghai Knights followed in 2003 and also featured his first onscreen fight scene with Donnie Yen.

Он также показал себя чрезвычайно умным в нескольких областях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is also shown to be extremely intelligent in several fields.

Опрос среди доноров спермы в Международном банке спермы Cryos показал, что альтруистические, а также финансовые мотивы были основными факторами для того, чтобы стать донором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A survey among sperm donors in Cryos International Sperm bank showed that altruistic as well as financial motives were the main factors for becoming a donor.

Я также приёмный сын бизнесмэна, который открыл мне двери своего дома и своё сердце. И показал мне, например, как воплощать мечты в реальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm also the step-son of a businessman who opened his home and his heart to me and showed me, by example, how to make those dreams come true.

Финансовый анализ, опубликованный в 2007 году, также показал, что лечение заболеваний и расстройств, связанных с ожирением, обходится военным ежегодно в 1,1 млрд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A financial analysis published in 2007 further showed that the treatment of diseases and disorders associated with obesity costs the military $1.1 billion annually.

Сериал также показал, что экипаж установил первые контакты с рядом гонок, ранее виденных во франшизе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The series also showed the crew making first contacts with a number of races previously seen in the franchise.

Украинский кризис показал, насколько неработоспособными могут стать такие взаимоотношения. Но он также дает нам возможность приступить к их изменению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ukraine crisis demonstrates how dysfunctional this relationship has become, but also offers an opportunity to begin to change it.

Кеплер также показал, что близорукость можно исправить с помощью вогнутых линз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kepler also showed that near-sightedness could be corrected by concave lenses.

Но вместе они образовали неожиданный союз и выпустили сборник «Федералиста», предлагавший оправдание и, как я уже упоминал, маркетинговый план для Конституции, который был безумно эффективен и также безумно удачен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But together, they had become a rather unlikely pairing, and they had produced the Federalist Papers, which offered a justification and, as I mentioned, a marketing plan for the Constitution, which had been wildly effective and wildly successful.

Затем я увидел, что клетки с птицами также исчезли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I realized that all the bird cages were gone.

Загрязнение в крупных городах является результатом огромного количества автомобилей и троллейбусов, которые загрязняют воздух, а также крупных заводов и фабрик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pollution in big cities is a result of enormous number of cars and trolleys which pollute the air as well as big factories and plants.

На диаграмме также видно, что после 2002 года показатели как промышленного производства, так и производства бумаги и картона в США повысились, при этом в 2004 году их рост был весьма мощным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The graph also shows that both US industrial production and production of paper and paperboard have climbed since 2002, with robust growth in 2004.

Кроме того, стороны заранее должны знать и согласовывать ожидаемые выгоды, а также прямые и косвенные издержки, связанные с использованием внешнего подряда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, expected outsourcing benefits and direct and indirect costs must also be known and agreed beforehand by the parties.

Один анализ показал, что переработанное красное мясо связано с несколько более высокой смертностью, в основном из-за сердечно-сосудистых заболеваний и рака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One analysis showed that processed red meat is linked to slightly higher mortality, mainly due to cardiovascular diseases and cancer.

Более поздний анализ телеметрических данных показал внезапное боковое ускорение вправо на Т + 72.525, которое, возможно, почувствовал экипаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later analysis of telemetry data showed a sudden lateral acceleration to the right at T+72.525, which may have been felt by the crew.

Она также работала над фильмом Пандавулу Пандавулу Туммедас Равиной Тандон и Моханом бабу в главных ролях, где она была в паре с Манчу Маноджем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also worked on Pandavulu Pandavulu Thummeda, starring Raveena Tandon and Mohan Babu, in which she was paired opposite Manchu Manoj.

Метаанализ 2009 года показал, что потребление молока связано с акне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2009 meta-analysis concluded that milk consumption is associated with acne.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он также показал, что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он также показал, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, также, показал,, что . Также, к фразе «он также показал, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information