Он умер сердечную недостаточность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
он огрызнулся - he snapped
теперь он ваш - Now it is yours
из-за того, что он сделал - because of what he did
в 1966 году он организовал трио - in 1966 he formed a trio
кажется, что он был - it seems he was
где он будет использоваться - where it used to be
где он может - where it can
как он понимает - how he understands
как он пришел, чтобы быть - how it came to be
как только он становится - once it becomes
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
пациент умер - the patient died
боролся и умер - fought and died
готовы умереть - are about to die
есть умеренно - eat moderately
легкой до умеренной - mild to moderate
умеренный вред - moderate harm
мать умерла, когда он был - mother died when he was
умеренное повышение - modest rise
умеренный уровень - modest level of
умеренно медленный темп - moderately slow tempo
металлический сердечник - metal core
сердечник стрелочной крестовины с подвижным острием - movable frog point
оказать сердечный прием - heartfelt welcome
сердечная тупость - cardiac dullness
госпитализация в связи с сердечной недостаточностью - hospitalization for heart failure
Вы сердечно приглашены к участию - you are cordially invited to participate
сердечные проблемы - cardiac problems
сердечное соболезнование семье покойного - heartfelt condolences to the bereaved family
остроконечный сердечник - pointed core
урановый сердечник - fission core
имя существительное: failure, insufficiency, inadequacy, paucity, incompetence
работать недостаточно - work insufficiently
указывать на недостатки - point out defects
недостаток профессионализма - lack of professionalism
недостаточно загружать - loading is not enough
еще недостаточно, - are yet insufficient
недостатки в процессе - flaws during
недостаточная степень сельского - underserved rural
Недостаточно высокий уровень - insufficent
недостаточно информации - there is insufficient information
хронический недостаток пищевых волокон - chronic deficiency in fiber intake
Синонимы к недостаточность: бедность, неполнота, скудость, расхождение, малоубедительность, мизерность, скудность, недостаток, дефицитность, неполноценность
Нет, Зак Блументаль был убит токсином, который вызывает острую сердечную недостаточность. |
No, Zack Blumenthal was killed by a toxin that caused acute systolic heart failure. |
Эти осложнения включают застойную сердечную недостаточность. |
These complications include congestive heart failure. |
Аксолотли используются в исследованиях пороков сердца из-за наличия мутантного гена, который вызывает сердечную недостаточность у эмбрионов. |
Axolotls are used in heart defect studies due to the presence of a mutant gene that causes heart failure in embryos. |
Можешь придумать что-то, что могло бы связать воедино анафилаксию и сердечную недостаточность? |
Can you think of anything that would tie together anaphylaxis and heart failure? |
Признаки прогрессирующей тяжелой инфекции - это анемия и дефицит белка, включая истощение, сердечную недостаточность и вздутие живота с асцитом. |
Signs of advanced severe infection are those of anemia and protein deficiency, including emaciation, cardiac failure, and abdominal distension with ascites. |
Эта техника может также включать массаж головы с холодной водой, которая может понизить температуру тела достаточно, чтобы вызвать сердечную недостаточность. |
This technique may also involve a head massage with cold water, which may lower body temperature sufficiently to cause heart failure. |
Эти заболевания в совокупности также могут вызывать диарею, кожные высыпания, отеки и сердечную недостаточность. |
These diseases collectively can also cause diarrhea, skin rashes, edema, and heart failure. |
Тяжелая ТР вызывает правостороннюю сердечную недостаточность, с развитием асцита и периферических отеков. |
Severe TR causes right-sided heart failure, with the development of ascites and peripheral edema. |
Больше похоже на какую-то сердечную недостаточность, возможно на фибрилляцию желудочков. |
Looks more like there was some kind of heart event, possibly ventricular fibrillation. |
Ладно, мы можем пялиться друг на друга, или можем разобраться, что вызвало сердечную недостаточность. |
Okay, we can all stare at each other, or we can investigate what caused the heart failure. |
Растворители имеют много общих потенциальных рисков, включая пневмонию, сердечную недостаточность или остановку дыхания, а также аспирацию рвотных масс. |
Solvents have many potential risks in common, including pneumonia, cardiac failure or arrest, and aspiration of vomit. |
Состояния, обычно выявляемые при рентгенографии грудной клетки, включают пневмонию, пневмоторакс, интерстициальную болезнь легких, сердечную недостаточность, перелом костей и грыжу пищеводного отверстия диафрагмы. |
Conditions commonly identified by chest radiography include pneumonia, pneumothorax, interstitial lung disease, heart failure, bone fracture and hiatal hernia. |
Серьезные побочные эффекты могут включать сгустки крови, психоз и сердечную недостаточность. |
Severe side effects may include blood clots, psychosis, and heart failure. |
Другие осложнения включают сердечную недостаточность или нерегулярное сердцебиение. |
Other complications include heart failure or an irregular heartbeat. |
Сердечный саркоидоз может также вызвать застойную сердечную недостаточность, когда гранулемы вызывают фиброз миокарда и рубцевание. |
Cardiac sarcoidosis may also cause congestive heart failure when granulomas cause myocardial fibrosis and scarring. |
Если его не лечить, авитаминоз может вызвать воспаление нервной системы и даже сердечную недостаточность. |
If left untreated, Beriberi can cause inflammation of the nervous system and even heart failure. |
Серьезные побочные эффекты могут включать сердечную недостаточность и бронхоспазм. |
Serious side effects may include heart failure and bronchospasm. |
Обнаружение pulsus alternans указывает на тяжелую левостороннюю сердечную недостаточность. . |
A finding of pulsus alternans is indicative of severe left-sided heart failure. . |
Другие причины включают анемию, аномальные сердечные ритмы и сердечную недостаточность. |
Other causes include anemia, abnormal heart rhythms and heart failure. |
Я думаю инсулин вызвал кому, а не сердечную недостаточность. |
I thought insulin induced coma, not heart failure. |
Менее распространенные причины включают большую кровопотерю, недостаток кислорода, очень низкий уровень калия, сердечную недостаточность и интенсивные физические упражнения. |
Less common causes include major blood loss, lack of oxygen, very low potassium, heart failure, and intense physical exercise. |
Признаки ПЭ при ХОБЛ включают плевритную боль в груди и сердечную недостаточность без признаков инфекции. |
Signs of a PE in COPD include pleuritic chest pain and heart failure without signs of infection. |
Осложнения, которые могут возникнуть в результате пороков сердца, включают сердечную недостаточность. |
Complications that can result from heart defects include heart failure. |
Причины смерти потребителей ингалянтов в Австралии включали пневмонию, сердечную недостаточность/остановку дыхания, аспирацию рвотных масс и ожоги. |
The causes of death for inhalant users in Australia included pneumonia, cardiac failure/arrest, aspiration of vomit, and burns. |
У детей заложенность носа от увеличенных аденоидов вызывает хроническое апноэ сна с недостаточным уровнем кислорода и гипоксией, а также правостороннюю сердечную недостаточность. |
In children, nasal congestion from enlarged adenoids has caused chronic sleep apnea with insufficient oxygen levels and hypoxia, as well as right-sided heart failure. |
Медики установили фибрилляцию желудочков, которая бывает при сильном страхе и вызывает острую сердечную недостаточность. |
The doctor noted cardiac fibrillation. They can be caused by intense fear, a provoke a heart attack. |
Не всегда это легко, потому что зачастую в этой работе, что я заметила только сейчас, спустя годы работы, существует недостаток слов и что тогда делать? |
And it's not always easy, because very often in this work, I've noticed now over the years that I've been doing it that words are lacking, and so what do you do? |
Где в этом бесконечном списке его личных недостатков находится неэффективная международная политика в Восточном Судане? |
Where do his ineffectual foreign policies in East Sudan fall in this endless list of his personal failings? |
Этим недостатком являлась работа его каналов на скорости света. |
That weakness was the light-speed limitation on its telemetry. |
За недостатком времени я остановлюсь лишь на отдельных моментах своего выступления. |
Because of the time constraint, I am going to present only selected parts of my statement. |
Другие недостатки - редкая периодичность обследований НИОКР, а также отсутствие длительных временных рядов в отраслях услуг. |
Other shortcomings are the low frequency of R&D surveys and the lack of long time series in the service industries. |
И я тоже очевидно испытывал недостаток всего того, что касается страсти. |
And I clearly felt lack of everything respect passion. |
Я предпочитаю достоинства людей, а не их недостатки. |
I see big virtues and minor flaws. |
Предприятия начинают осознавать растущие риски, которые вода ? будь то ее переизбыток или недостаток ? может налагать на их операции и прибыли. |
Businesses are starting to wake up to the mounting risks that water – whether in overabundance or scarcity – can pose to their operations and bottom line. |
Примерами могут служить недостаток ликвидности или нестабильные условия. |
Examples of this may be a lack of liquidity or volatile conditions. |
Турецкая артиллерия, обычно компенсировавшая недостатки наземных сил своих союзников, не сумела предотвратить падение Аль-Аримы. |
Turkish artillery, used to offset the weaknesses of its allied ground forces, was unable to prevent the town from falling. |
О, в смелости у меня нет недостатка, сударыня; надеюсь, никто меня в этом не заподозрит. |
I am not conscious, madam, said he, of any defect there; nor am I, I hope, suspected of any such. |
Попытка модернизма и всех международных законов получить выгоду из собственного недостатка щедрости к человечеству. |
To try on the back of modernism and all this international law to make profit out of his own ungenerosity to humankind. |
Они также обучены распознавать и докладывать о непредвиденных факторах: недостаток сна, бытовые проблемы. |
They've also been trained to recognize and speak up about operational risk management factors- lack of sleep, domestic problems. |
Когда самолет закончен, его тщательно осматривают, чтобы найти недостатки и дефекты. |
When complete, a plane is rigorously inspected to search for imperfections and defects. |
Например, недостаток воды и растительности на Земле может усилить поглощение тепла из-за инсоляции. |
For instance, a lack of water and vegetation on the ground can enhance the absorption of the heat due to insolation. |
Несмотря на свою простоту, этот метод имел множество недостатков. |
While simple, this technique had numerous disadvantages. |
Это постоянная проблема на этой странице и является одним из серьезных недостатков WP. Несколько редакторов могут играть роль привратников в статье,чтобы донести свою повестку дня. |
This is a constant problem on this page an is one of the serious flaws in WP. A few editors can play gatekeepers on an article in order to get their agenda across. |
Однако одним из недостатков увеличения отпусков на уровне общества является сокращение предложения женской рабочей силы. |
A drawback of rising leave at the societal level, however, is the resulting decrease in female labor supply. |
Однако дополнительного сопротивления от проводов было недостаточно, чтобы компенсировать аэродинамические недостатки от наличия двух аэродинамических профилей, мешающих друг другу. |
The extra drag from the wires was not enough to offset the aerodynamic disadvantages from having two airfoils interfering with each other however. |
Несмотря на эти недостатки, глобальный охват этих наборов данных привел к их широкому внедрению, особенно корпорацией Вызовы тысячелетия. |
Despite these weaknesses, the global coverage of these datasets has led to their widespread adoption, most notably by the Millennium Challenge Corporation. |
В 1907 году восточноевропейские протохаредийские элементы сформировали кнессетскую израильскую партию-современную структуру, созданную в знак признания недостатков существующих институтов. |
In 1907, Eastern European proto-Haredi elements formed the Knesseth Israel party, a modern framework created in recognition of the deficiencies of existing institutions. |
В то же время политики все чаще сталкиваются с телевизионными интервью, разоблачающими их недостатки. |
At the same time, politicians increasingly faced television interviews, exposing their flaws. |
Коренные народы Тайваня страдают от экономических и социальных недостатков, включая высокий уровень безработицы и низкий уровень образования. |
The indigenous peoples of Taiwan have economic and social deficiencies, including a high unemployment rate and substandard education. |
Недостатком SBSv1 является то, что проверка зависимостей выполняется автоматически при каждой сборке и повторном построении больших проектов, что занимает некоторое время. |
The disadvantage of SBSv1 is dependency checking is automatic on every build and re-building large projects to take a while. |
Этика Гитлера не является надежным источником, в самой книге есть много недостатков. |
Hitler's Ethic is not a reliable source, there is many flaws in the book itself. |
Недостатками широкой полосы пропускания являются низкое частотное разрешение и высокая. |
Drawbacks of the broad bandwidth are poor frequency resolution and high. |
У других такого недостатка нет. Я делаю. Итак, теперь вы говорите мне, что это не сотрудничество, и я должен связаться с аукционистами. |
Others don't have that drawback. I do. So now you are telling me this is not a collaboration and I must contact the auctioneers. |
Тогда она считала своим долгом поддерживать доверие посредством пропаганды, утверждавшей, что недостатка нет. |
It felt then its duty lay in maintaining confidence through propaganda that asserted that there was no shortage. |
Как следствие установки орудия, получившаяся машина имела очень высокий силуэт, что является недостатком в условиях войны в пустыне. |
As a consequence of the gun mounting, the resulting vehicle had very high silhouette, which is a disadvantage in desert warfare. |
В своем исследовании Американской истории автор находит недостатки в общепринятой мудрости в некоторых областях и соглашается с ней в других. |
In his study of American history, the author finds fault with conventional wisdom in certain areas and agrees with it in others. |
Таким образом, лучшая сторона позиции-правое крыло-не могла быть использована для исправления недостатков левого крыла. |
Thus, the best side of the position, the right wing, could be of no avail to redeem the defects of the left. |
У него также есть некоторые достойные сожаления человеческие недостатки. |
He also has some regrettable human flaws. |
Недостатки инъекций, как правило, легче обнаружить при изучении исходного кода, чем при тестировании. |
Injection flaws tend to be easier to discover when examining source code than via testing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он умер сердечную недостаточность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он умер сердечную недостаточность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, умер, сердечную, недостаточность . Также, к фразе «он умер сердечную недостаточность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.