Опозорился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Опозорился - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
disgraced
Translate
опозорился -


Я не считаю, что опозорился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I don't feel embarrassed.

Неужели вам не приятно увидеть, как ваш бывший опозорился перед всем городом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't tell me you don't get a twinge of pleasure Seeing your ex take a public nosedive.

Да, ты совершенно опозорился и уничтожил целый город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, yeah, you completely disgraced yourself and destroyed an entire town.

Надеюсь, Сайкс не опозорился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope Sykes didn't disgrace himself.

Я предварительно опозорился, так что я и есть доказательство позора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm pre-disgraced, so I'm disgrace-proof.

Попросите его успокоиться... пока он совсем не опозорился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask him to calm down before he completely disgraces himself.

Послушай, я знаю, мы начали не лучшим образом завели знакомство , о том что со мной ты опозорился в своей деревне на всю вечность и еще много чего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I know we got off to kind of a rocky start, what with me shaming you in your village for all eternity and whatnot.

Он опозорился сам, опозорил тебя и всю нашу религию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's brought shame on himself, shame on you and shame on his religion.

Но Юра - не напористый, растяпа он, как бы не опозорился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Yuri was not assertive and he was a bungler; he might make a fool of himself.

Брайан, ты и так уже опозорился на весь YouTube.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brian, you already have enough YouTube infamy.

Ты же не хочешь, чтобы я опозорился?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't want me to lose face.

Я знаю, что опозорила вас с отцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know I dishonored you and Dad.

Ты разрушил имя моего рода и опозорил меня перед советом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ruined my family's name and humiliated me before the council.

Она думала, что я сделаю предложение, и говорит, что я её опозорил перед всей фирмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thought I was gonna propose, and she says I embarrassed her in front of her whole firm.

Уйди, пока совсем не опозорилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just go before you really embarrass yourself.

Я опозорила охайо, то есть дом и общину, поэтому матушка изменила свои планы насчет меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had dishonored the okiya, so Mother had other plans for me.

Жадность Содре к добыче обвиняется в том, что он едва не лишил португальцев их положения в Индии и опозорил их имя перед своими индийскими союзниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sodré's greed for spoils is blamed for nearly costing the Portuguese their position in India and dishonoring their name before their Indian allies.

Ты опозорила имя нашей семьи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've disgraced the family name!

Но Ван Брандт знает ее, и к тому же я (хотя Богу известно, как невинно) опозорила это имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Van Brandt knows it; and, besides, I have (no matter how innocently) disgraced it.

Я утверждаю, что Публий Марк Глабр опозорил армию Рима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I submit that Publius Marcus Glabrus has disgraced the arms of Rome.

Вы опозорили свою форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a disgrace to your uniform, man.

Все равно не поможет. Не поможет, поняла? Это решено - завтра мы возвращаемся домой, пока ты здесь не опозорила окончательно нас всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twill do you no good at all, at all. 'tis firm that I am and back to Tara you'll be going tomorrow before you're disgracing the lot of us again.

Моя гордость и ряд моих мышечных групп все еще находятся в клочьях после того, как их опозорил 105-летний мужчина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My pride, and a number of my muscle groups, are still in tatters after being put to shame by a 105-year-old.

После того как Стирфорт покинул ее, она не вернулась домой, потому что опозорила себя и свою семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Steerforth deserts her, she doesn't go back home, because she has disgraced herself and her family.

Вы правда думаете, что нося на руке это, я бы опозорил его жертву, отдав террористам секретную информацию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really think I'd put this on my arm and dishonor his sacrifice by giving terrorists classified intelligence?

Когда она видит, как он бьет по своему собственному щиту, она появляется в поле зрения и угрожает убить его за то, что он опозорил рыцарство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she sees him beating his own shield, she steps into sight and threatens to kill him for his dishonor to chivalry.

Они считают, что твой поступок опозорил больницу... и нашу профессию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They feel that what you did disgraced the hospital... the profession.

Ты еще себя недостаточно опозорил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haven't you embarrassed yourself enough?

Он не опозорил армию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is not a disgrace to the army.

Они бы сделали этого человека козлом отпущения и опозорили суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would scapegoat this man and corrupt this court.

Вы опозорили свою форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a disgrace to your uniform.

Я ныл о том, как он меня опозорил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Me whining about how much he embarrassed me.

Но не смотря на это, мне кажется, что я опозорила эту прекрасную организацию поэтому закрываю клуб любителей астрономии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, however, I... feel that I have disgraced this fine institution and I am hereby disbanding the Astronomy Club.

А это за то что опозорил!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's for besmirching!

Вы все, офицеры запаса, опозорили 101-ый воздушно-десантный полк!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of you NCOs have disgraced the 101st Airborne.

Она опозорила свой дом, своего короля и себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She disgraced her house, her king, and herself.

Он тебя вчера опозорил перед всеми!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He totally humiliated you last night.

Ты опозорил меня перед Дереком Джетером!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You embarrassed me in front of Derek Jeter!

Tвоя младшая дочь опозорила тебя на страницах крупнeйших газeт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your second daughter humiliated you on the pages of the national press?

Могу извиниться за то, что опозорил президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can apologize for disgracing the president.

Даже при том, что она опозорила семью, они всегда поддаются её лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though she disgraced the family, they always fall for her BS.

Она опозорила Бритни, Бейонсе и Ашера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She put Britney, Beyoncé and Usher to shame.

Мало тебе того, что ты измучил меня, опозорил, осквернил?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it not enough to have tormented, degraded, abased?

В течение многих лет женщины пытались вынюхать, кто опозорил Биби, но безуспешно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For years, the women try to sniff out who had disgraced Bibi but to no avail.

Ты незаконно выдавала наркотики из клиники, делала это под прикрытием церкви, чем опозорила ее и нанесла непоправимый ущерб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You dealt drugs illegally from the clinic, did so under the cover of the church, brought disrepute and irreparable damage.

Он меня сегодня вконец опозорил, а я еще и извинялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He completely humiliates me in front of everyone tonight, And I'm the one saying sorry.

Ты злишься, что я тебя опозорила?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you mad because I embarrassed you?

Лавочники опозорили реку, - они бросаются в воду, чтобы растрогать своих кредиторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tradespeople have brought the river into disrepute; they fling themselves in to soften their creditors' hearts.

Они хотят, чтобы мы вошли, поклонились и попросили их отрубить нам головы, потому что мы опозорили себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They want us to go in there, bow down and beg them to chop our heads off Because we disgraced ourselves.

Я думала, что смогу объяснить отцу свои чувства, но он был... был так зол, сказал, что я опозорила всю семью,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I could explain to my dad how I felt, but he was... he was so angry, he said I had dishonored everyone in my family,

Ты опозорила меня, сестер, что тебя любили, монастырь, что дал тебе приют, медсестер, что тебя обучили, католиков, что тебе взрастили, и Господа, что тебя любил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have disgraced me, the sisters who loved you, the convent that saved you, the nurses who taught you, the Catholics who nurtured you, and the God who loved you.

Я достаточно опозорила себя, так что буду очень признательна, если ты сейчас же уйдешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have completely humiliated myself enough, so I would really appreciate it if you could just leave.

Перед министром вы меня опозорили, нить ведущую к Вортексу упустили, да еще покушались на мою мать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You humiliate me in front of the Foreign Secretary, you lose our only lead on Vortex, and then you try and kill my mother!

Ты, который оставил свой священнический сан и опозорил нас навсегда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You who boozed your ministry away and disgraced us for all future!

Он всегда говорил, что опозорила и его и детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He always said I'd wind up disgracing him and the kids.

Но я так себя опозорила. - Мне нет прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I have shamed myself so deeply, past all forgiveness.

Ты подкупил совет и опозорил себя также, как твой отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have corrupted this council and shamed yourself as well as your father.

Твой папуля нас опозорил, когда увёз тебя и маму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your daddy brought shame down on us when he took your mama and you away.

Ты опозорил меня прямо перед Лошпедом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You embarrassed me in front of the Douche.



0You have only looked at
% of the information