Особенно тесно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: special, especially, particularly, specially, peculiarly, notably, specifically, extra, singularly, chiefly
сокращение: esp.
особенно в развивающихся странах - especially in developing countries
было особенно заметно - has been particularly marked
из них особенно - of these particular
могут быть особенно подвержены риску - may be at particular risk
особенно устойчивы - especially resistant
особенно важно, потому что - particularly important because
особенно важно, так как - especially important since
не особенно спешить - no particular hurry
особенно полезно, когда - particularly useful when
особенно в эти времена - especially in these times
Синонимы к особенно: особенно, особо, отдельно, специально, в особенности, в частности, главным образом, существенным образом, преимущественно, прежде всего
Значение особенно: Не как всегда, не как все, не как обычно.
благодаря тесному сотрудничеству - thanks to close cooperation
была проведена в тесном - was carried out in close
в тесной координации с другими - in close coordination with other
в тесной увязке с - in close alignment with
в тесном сотрудничестве с советом - closely with the council
консультирование тесно - consulting closely
наиболее тесно - is most closely
так тесно связаны между собой - so closely linked
находиться в тесном контакте с - be in close contact with
тесно сотрудничает - has cooperated closely
Синонимы к тесно: тесно, узко, плотно
Значение тесно: Не просторно, в тесноте.
Кроме того, колебания деловых циклов, особенно рост и падение уровня безработицы и инфляции, также тесно связаны с изменениями плотности профсоюзов. |
Moreover, the fluctuations of business cycles, particularly the rise and fall of unemployment rates and inflation, are also closely linked to changes in union density. |
Этот новый стиль из трех частей стал тесно связан с диско-культурой и был особенно популяризирован фильмом Saturday Night Fever. |
This new three-piece style became closely associated with disco culture, and was specifically popularized by the film Saturday Night Fever. |
Стаут, разновидность портерного пива, особенно Гиннес, обычно ассоциируется с Ирландией, хотя исторически он был более тесно связан с Лондоном. |
Stout, a kind of porter beer, particularly Guinness, is typically associated with Ireland, although historically it was more closely associated with London. |
В пределах Aegypiinae Торгос, Aegypius, Sarcogyps и Trigonoceps особенно тесно связаны и, возможно, находятся в пределах одного рода. |
Within Aegypiinae, Torgos, Aegypius, Sarcogyps and Trigonoceps are particularly closely related and possibly within the same genus. |
Она тесно связана со свободой собраний, особенно в соответствии с Биллем о правах США. |
It is closely linked with freedom of assembly, particularly under the U.S. Bill of Rights. |
Древний шаманизм особенно тесно связан с древними неолитическими культурами, такими как культура Хуншань. |
Ancient shamanism is especially connected to ancient Neolithic cultures such as the Hongshan culture. |
Поскольку мы очень тесно связаны с остальным миром посредством торговли и транспортного сообщения, мы особенно уязвимы в отношении нападений. |
Because we are so connected to the world through trade and transport links, we are particularly vulnerable to attacks. |
Двигательные области очень тесно связаны с контролем произвольных движений, особенно мелких фрагментарных движений, выполняемых рукой. |
The motor areas are very closely related to the control of voluntary movements, especially fine fragmented movements performed by the hand. |
Они собрались вокруг Людвига Фейербаха и Бруно Бауэра, причем Маркс особенно тесно подружился с Адольфом Рутенбергом. |
They gathered around Ludwig Feuerbach and Bruno Bauer, with Marx developing a particularly close friendship with Adolf Rutenberg. |
Многие люди, тесно связанные с Бретоном, особенно Арагон, покинули его группу, чтобы работать более тесно с коммунистами. |
Many individuals closely associated with Breton, notably Aragon, left his group to work more closely with the Communists. |
Эта концепция была тесно связана с фракционной борьбой внутри партии, особенно против Троцкого. |
This concept was intricately linked to factional struggles within the party, particularly against Trotsky. |
К началу романтической эпохи написание ФУГИ стало особенно тесно связано с нормами и стилями барокко. |
By the beginning of the Romantic era, fugue writing had become specifically attached to the norms and styles of the Baroque. |
Он особенно почитался древними охотниками, рыбаками, пастухами и другими группами, тесно связанными с природой. |
He specifically received reverence by ancient hunters, fishermen, shepherds, and other groups with a close connection to nature. |
Особенно если съезд тесно разделен, проигравший кандидат может продолжить борьбу, выполнив условия для проведения первичных выборов. |
Especially if a convention is closely divided, a losing candidate may contend further by meeting the conditions for a primary election. |
Рискованное сексуальное поведение особенно тесно связано с растормаживающим аспектом поиска ощущений. |
Risky sexual behaviour is particularly related to the disinhibition facet of sensation seeking. |
Представители Аргоса, мегаполиса и дайма, которые все были особенно тесно связаны с Филиппом, покинули собрание. |
The representatives of Argos, Megalopolis, and Dyme, which all had particularly strong ties with Philip, left the meeting. |
Клерк капитана тесно сотрудничал с казначеем, особенно в отношении сборного листа, который использовался для определения того, сколько нужно кормить команду. |
The captain's clerk worked closely with the purser, especially regarding the muster book which was used to determine how much to feed the crew. |
Horses were closely associated with gods, especially Odin and Freyr. |
|
С момента своего создания Lisp был тесно связан с исследовательским сообществом искусственного интеллекта, особенно в системах PDP-10. |
Since inception, Lisp was closely connected with the artificial intelligence research community, especially on PDP-10 systems. |
Классическая механика контакта особенно тесно связана с Генрихом Герцем. |
Classical contact mechanics is most notably associated with Heinrich Hertz. |
Чего я добиваюсь здесь — донести до вас то, что понимание и изменение вашего взгляда на вещи тесно связаны друг с другом. |
So what I'm aiming for here is saying something about how understanding and changing your perspective are linked. |
Особенно если не менять подход к оптимизации, которого мы придерживаемся. |
Particularly if we continue to approach the transformation of organizations the way we always have been. |
Особенно меня интересуют история, литература и языки. |
I am particularly interested in History, Literature and languages. |
Даже в интонации его голоса было на этот раз нечто уж особенно ясное. |
Something peculiar betrayed itself in the very intonation of his voice. |
Особенно захватывающим мы находим, когда - как на этом фото - самый большой из наших шаров K-19-C начинает вращаться. |
We found it especially impressive when - as in this photo - our largest Sphere K-19-C began to rotate. |
Общественность по-прежнему беспокоит проблема последствий биотехнологии, особенно ее воздействие на общественные, моральные и культурные ценности. |
Public concern continues to be expressed over the impact of biotechnology, especially as it relates to social, moral and cultural values. |
Но воздействие даже небольшого количества разрушений на системы поставок может быть очень существенным, особенно для азиатско-тихоокеанского региона. |
But the impact of even a small number of disruptions to supply chains can be highly significant, particularly for the Asia-Pacific region. |
По словам Кима Грана, президента и исполнительного директора концерна Nokian Tyres plc, компания демонстрировала уверенный рост на протяжении всего 2007 года, а завершил год особенно удачный последний квартал. |
Michelin Americas Truck Tires has taken its best-selling, industry-leading regional tire, the all-position Michelin XZE tire, and made it better. |
Она полагает, что мобильные сети дают прекрасную возможность для продвижения целей развития, особенно благодаря применению мобильной связи в сферах здравоохранения и банковского дела. |
It believes that mobile networks provide a great opportunity to advance development objectives, particularly through mobile health and mobile banking applications. |
Что касается тяжелых металлов, рассматриваемых в настоящем руководящем документе, то их выброс особенно значителен при производстве меди, свинца, цинка, золота и марганца. |
Given the heavy metals of concern in this guidance document, the production of copper, lead, zinc, gold and manganese production are particularly relevant. |
Особенно забавно выглядят иудеи, национализировавшие право на рождение пророков и богов для землян. |
Especially funny look Jew's nationalized the right on a birth of prophets and gods for earthmen. |
Как отмечает лауреат Нобелевской премии по экономике Роберт Шиллер, рассказы, и не важно, правдивые они или нет, являются двигателем крупных решений, особенно при осуществлении экономического выбора. |
As the Nobel laureate economist Robert J. Shiller has noted, stories, whether true or not, are drivers of major decisions, especially economic choices. |
Но даже по нынешним меркам коэффициент Шиллера в последние год-два был особенно высок. |
Even by recent standards, though, the ratio has been especially high in the past year or two. |
Хезболла изначально была взволнована вспышками народных восстаний против правителей, тесно связанных с США и Западом. |
Hezbollah was initially thrilled at the outbreak of popular revolts against rulers closely allied with the US and the West. |
Хотя американцев, особенно из числа этнических украинцев, беспокоит судьба Украины, эта страна не представляет серьезного интереса в плане безопасности для США. |
While Americans, especially ethnic Ukrainians, care about Ukraine’s fate, it is not a serious security interest for the U.S. |
Некоторые игры, особенно бета-версии, недоступны для широкой публики, и для доступа к ним требуется код. |
Some games, especially betas, will not be publicly available and may require a code to get access. |
Опыт 1914 года означает, что заслуживающая доверия альтернатива может заменить укоренившуюся мировую валюту, особенно после того, как ее ослабит неблагоприятный активный баланс. |
The experience of 1914 implies that a credible alternative can replace an entrenched world currency, especially after an unfavorable balance of trade has weakened it. |
Подвергаться риску, пересекая чистилище с серафимом совсем не целесообразно, особенно, когда у нас нет оснований полагать, что я смогу пройти через дверь, к которой ты нас ведёшь. |
The risk of crossing Purgatory with a seraph - it's... less than strategic, and certainly when we have no reason to believe that I can pass through the door that you're headed for. |
Да, безусловно, трогательно, особенно танцы вокруг невесты. |
Oh, definitely touching, especially the gladdening of the bride. |
Лишь в редкие, особенно теплые дни она снимала небольшую черную шаль, которую сама себе вывязывала тамбуром. |
It was seldom warm enough for her to leave off the little black tricot that she crocheted herself. |
Особенно когда на улице так душно и когда Почти знаменит показывают в 400 раз. |
Especially when it's sweltering outside and when Almost Famous is playing for the 400th time. |
Вам повезло, что вы живы, особенно после истории с вертолетом в Марселе. |
You're lucky you're still alive after your caper with that helicopter in Marseilles. |
И вот поднял Болботун вверх стек, и тронулся его конный полк справа по три, растянулся по дороге и подошел к полотну, тесно опоясывающему предместье Города. |
He suddenly raised his cane in the air and his regiment of horse began moving off in threes, swung on to the road and advanced towards the flat ground bordering the outskirts of the City. |
Кроме того, если ты решишь не рожать, то ему лучше вообще ничего не знать об этом, особенно если ты хочешь сохранить отношения. |
Besides if you decide to not have it, it's best he never even knows about it, especially if you want to continue the relationship. |
Отец с дочерью молча шли рядом друг с другом вновь ощущая, как тесно горе соединило их. |
They drew very close to each other in unspoken sympathy. |
He didn't go to chapel or bother the Sky Pilot over much. |
|
И стиль такой выдержанный, что мне особенно понравилось. |
What I like most about it is that you didn't overwrite it. |
Он толерантный, просвещённый, тесно связан с Западом. |
He's tolerant, enlightened, engaged with the West. |
CSFV тесно связан с жвачными пестивирусами, которые вызывают вирусную диарею крупного рогатого скота и пограничные заболевания. |
CSFV is closely related to the ruminant pestiviruses that cause bovine viral diarrhoea and border disease. |
Во время своего пребывания на посту директора Библиотеки Монтелло он тесно сотрудничал с друзьями библиотеки, чтобы раз в месяц проводить мероприятие дерево поэтов. |
During his time as Montello Library Director, he worked closely with the Friends of the Library to offer the once a month Poet Tree event. |
Он провел некоторое время в ашраме Раджкот, где тесно общался со Свами Атмастханандой. |
He spent some time in the Rajkot ashram where he closely interacted with Swami Atmasthananda. |
В настоящее время считается, что они более тесно связаны с Idiopidae. |
They are now considered to be more closely related to Idiopidae. |
DispatcherServlet тесно связан с пружиной инверсии контейнера управления для настройки веб-слоев приложений. |
DispatcherServlet is tightly coupled to the Spring inversion of control container for configuring the web layers of applications. |
Благодаря этой богине принципы жизни и смерти были тесно связаны. |
Through this goddess, the principles of life and death were closely linked. |
Газета Рэнд Дейли Мейл утверждает, что эта семья тесно сотрудничала с компанией зума для обеспечения интересов в ядерном энергетическом секторе Южной Африки. |
The family is alleged by the Rand Daily Mail to have worked closely with Zuma to secure interests in South Africa's nuclear energy sector. |
Он тесно связан с исландской овчаркой и Ямтундом. |
It is closely related to the Icelandic Sheepdog and the Jämthund. |
Это также тесно связано с совместным потреблением, в котором один предмет потребляется несколькими людьми. |
It is also closely related to collaborative consumption in which an item is consumed by multiple people. |
Он тренировался в Лос-Анджелесе и Лас-Вегасе с Женевьевой Глири, Моррисом Флауэром и другими, кто когда-то тесно сотрудничал с Джексоном. |
He trained in Los Angeles and Las Vegas with Genevieve Gleary, Morris Pleasure, and others who once worked closely with Jackson. |
В этих случаях имеет смысл, чтобы записи были тесно связаны, если не на одной странице в любом случае. |
It did so by providing development tools, training, access to proprietary APIs in early versions, and partner programs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «особенно тесно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «особенно тесно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: особенно, тесно . Также, к фразе «особенно тесно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.