Отвлекая вас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
то, что отвлекает внимание - that distracts
отвлекать на военные цели - divert to military purposes
оттягивающее или отвлекающее средство - retard or counterirritant
отвлекал - distracted
совершенно отвлекается - quite distracted
нет отвлекающих - there are no distractions
меньше отвлекаться - less distracted
отвлекающая атака - feigned attack
не отвлекаясь - without detracting
я отвлекаю тебя - am i distracting you
президиум ВАС РФ - Presidium of the Supreme Arbitration Court of the Russian Federation
благослови вас бог - God bless you
вас зовут - Your name is
никому из вас - none of you
люблю вас - love you
Благодарим вас заранее - thanking you in anticipation
будет там для вас - will be there for you
был женат на вас - was married to you
вас к станции - take you to the station
вас ожидает - awaits you
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
Огонь хорошо разгорелся, - сказал он, помешивая угли резкими движениями, словно отвлекая внимание от своей персоны. |
Fire's welly out,' said he, giving it a vigorous poke, as if to turn attention away from himself. |
Синовиальный гель выглядит так же, как и сильно пахнет мочой,отвлекая некоторых потребителей. |
Synovium gel looks as well as strongly smells like urine, straying some consumers away. |
Китай ясно дал понять, что считает Советский Союз своим главным противником, и призвал Соединенные Штаты быть сильными, тем самым отвлекая внимание Москвы. |
China made clear that it considered the Soviet Union its chief adversary, and urged the United States to be powerful, thereby distracting Moscow. |
Он чувствовал, что без музыки она уже вызывает такие сильные эмоции, что ему трудно сочинить такую, которая возвышала бы сцены, не отвлекая от них. |
He felt that it already elicited such strong emotions without music that he found it difficult to compose one that would elevate scenes without distracting from them. |
Глубина измеряется на газовой панели пневмофатометром, что можно сделать в любой момент, не отвлекая водолаза от своей деятельности. |
Depth is measured at the gas panel by pneumofathometer, which can be done at any time without distracting the diver from their activity. |
добавлено позже, поскольку я забываю критиковать ваше лицемерие должным образом, отвлекаясь на размышления об африканских племенах. |
added later, since i forget to critisize your hypocrisy properly getting sidetracked thinking about african tribes. |
Чтобы подчеркнуть стиль, не отвлекаясь от него, шляпы были скромными по размеру и дизайну, соломенные и тканевые шляпки были популярным выбором. |
To enhance the style without distracting from it, hats were modest in size and design, straw and fabric bonnets being the popular choice. |
Учитывая его сходство с основным белком миелина, ацетат глатирамера может действовать как приманка, отвлекая аутоиммунный ответ против миелина. |
Given its resemblance to myelin basic protein, glatiramer acetate may act as a decoy, diverting an autoimmune response against myelin. |
Не отвлекаясь ни на что внешнее он мог, наконец, насладиться собственным существованием. |
No longer distracted by anything external, he was finally able to bask in his own existence |
Первая мировая война разразилась в 1914 году, отвлекая внимание Лейна, недавно возглавившего армейскую хирургию. |
World War I broke out in 1914, diverting the attention of Lane, newly head of army surgery. |
Светящиеся кончики рук собраны вместе высоко над головой животного, отвлекая атаку от критических областей. |
The glowing arm tips are clustered together far above the animal's head, diverting attack away from critical areas. |
Окружной прокурор не хочет чтобы ты занимала место в тюрьме, ну или в этом случае в система, отвлекая их от действительно криминальных дел. |
DA doesn't want you clogging up the jail, or this case gumming up the system, taking them away from real criminal cases. |
В 1980 г. ЛРХ отошёл от суеты, чтобы смочь продолжить свои писания и исследования, ни на что не отвлекаясь. |
In 1980, lrh moved off the lines so that he could continue his writings and researches without any distractions. |
И они займутся лучниками, отвлекая их внимание подальше от лодок. |
And they will engage the arches, diverting their attention away from the boats. |
Отвлекая противника, заставьте его промахнуться и потерять равновесие. |
Rolling with the opponent's punches Make him miss and lose balance. |
Не отвлекаясь ни на что, Стэн закончил двенадцать фильмов раньше срока, хотя формально он все еще находился под контрактом с Джо роком. |
Without any distractions, Stan finished the twelve films ahead of schedule, although he was still technically under contract to Joe Rock. |
Итак, Шарль снова взялся за дело, уже ничем не отвлекаясь, стал готовиться к экзамену и все, что требовалось по программе, затвердил наизусть. |
So Charles set to work again and crammed for his examination, ceaselessly learning all the old questions by heart. |
Когда его со мной нет, я о нем думаю, и когда я могу думать только о нем, не отвлекаясь, -например, когда я совсем одна, - я тоже счастлива. |
When he is absent from me, I dream of him; and when I can think of him without being disturbed, that is, when I am alone, I am happy. |
Ободряло то, что люди выступали против реальной властной структуры, не отвлекаясь на таких подставных лиц элиты как Джордж У Буш и Барак Обама. |
It was refreshing to see people standing up against the real power structure, not being distracted by the elite's front men like George W Bush and Barack Obama. |
Он подчиняется, тем самым отвлекая Королеву, пока налетчики крадут Лок-нар. |
He complies, thereby distracting the Queen while the raiding party steals the Loc-Nar. |
Пока он ныряет с аквалангом, он сталкивается с этим существом, но они с Гаром убегают, отвлекая его с помощью надувного плота. |
While he is scuba diving, he is confronted by the creature, but he and Gare escape after distracting it with an inflatable raft. |
Ганнибал следует нескольким потокам мыслей одновременно, не отвлекаясь ни от одного. |
Hannibal follows several trains of thought at once without distraction from any. |
И отвлекаясь от темы... кто-то оставил кучу мечей в моём столе. |
Also, unrelated... Someone left a bunch of swords in my desk. |
Значительная часть каждой законодательной сессии тратится на местное законодательство, отвлекая время и внимание законодателей от вопросов общегосударственного значения. |
A significant part of each legislative session is spent on local legislation, taking away time and attention of legislators from issues of statewide importance. |
АНБ и GCHQ частично преуспели в блокировании доступа к анонимной сети, отвлекая пользователей Tor на небезопасные каналы. |
The NSA and GCHQ had partly succeeded in blocking access to the anonymous network, diverting Tor users to insecure channels. |
Не стоит также начинать с описания предыдущих взрывов смертников, оправдывая операцию и отвлекаясь от основного содержания статьи. |
One does not start by describing previous suicide bombings also, justifying the operation and distracting from the main content of the article. |
Ты думала, что отвлекая меня своим вырезом, получила бы преимущество. |
You thought by distracting me with your outfit you would gain an advantage. |
С тех пор он служит привлекательной политической перспективой, отвлекая доходы, которые обычно депонируются в общий фонд. |
It has served as an attractive political prospect ever since, diverting revenues which would normally be deposited into the general fund. |
В предсмертном акте Лея зовет Кайло через силу, отвлекая его, когда Рей пронзает его насквозь. |
In a dying act, Leia calls to Kylo through the Force, distracting him as Rey impales him. |
В 1965 году Джонсон стал героем, когда он спас трех детей от акулы на Багамах, выплыв и отвлекая ее внимание . Четвертый ребенок был убит. |
In 1965, Johnson became a hero when he rescued three children from a shark in the Bahamas by swimming out and averting its attention . A fourth child was killed. |
Кровь перенаправляется в мозг и основные группы мышц, отвлекаясь от энергозатратных функций организма, не связанных с выживанием в настоящее время. |
Blood is redirected to the brain and major muscle groups, diverted away from energy consuming bodily functions unrelated to survival at the present time. |
Ловушечная культура - это культура растения, которая привлекает вредителей, отвлекая их от соседних культур. |
A trap crop is a crop of a plant that attracts pests, diverting them from nearby crops. |
Отвлекая ресурсы от развития и усиливая неравенство, коррупция становится одним из серьезных препятствий на пути к достижению этой цели. |
By diverting resources from development and increasing inequality, corruption becomes a major obstacle to development. |
Коррупция также порождает экономические искажения в государственном секторе, отвлекая государственные инвестиции на капитальные проекты, где взятки и откаты более многочисленны. |
Corruption also generates economic distortion in the public sector by diverting public investment into capital projects where bribes and kickbacks are more plentiful. |
Их заявление о том, что чудеса иррациональны, вызвало небывалый гнев, отвлекая большую часть огня от Дарвина. |
Their declaration that miracles were irrational stirred up unprecedented anger, drawing much of the fire away from Darwin. |
В лагере Джуди обычно вмешивалась, отвлекая внимание охранников, когда те назначали наказание. |
In the camp Judy would intervene by distracting the guards when they were administering punishment. |
Связывая и отвлекая на другие цели ценные ресурсы, стихийные бедствия мешают развитию стран, и в частности осуществлению их планов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
By tying up and diverting precious resources, natural disasters interfered with a country's development, and specifically with its plans to accomplish the Millennium Development Goals. |
Она будет правдивой и чистой, не отвлекаясь на плоть и разум, дабы лучше служить тебе. |
She'll be true and chaste, without distraction of body and mind. To better serve you. |
Я тоже всегда делаю это сам, - сказал Пуаро, отвлекаясь на миг от расспросов. - Повсюду вожу с собой набор для чистки обуви, одежную щетку и пылевую тряпку. |
Always I do that too, said Poirot, diverted for a moment from his interrogation. I take everywhere my little shoe-cleaning outfit. Also, I take a duster. |
Отвлекая подозреваемого... чтобы он потерял управление своей мопедной штуковины, в то время, как мой напарник арестовал его. |
Distracting the suspect... so that he lost control of his moped thingy, whereupon my partner arrested him. |
Отвлекая стражей и давая возможность спасти нашу команду. |
Distracting the guards and giving us time to save our team. |
Не раздумывая и не отвлекаясь. |
Not thinking, yet not dreaming. |
Красная селедка это рыба, защищающая свои яйца от хищников... устремляясь прямо на врага... и отвлекая его внимание от местонахождения кладки яиц. |
Now, a red herring is a fish that protects its eggs from predators... by darting in front of the enemy... and diverting attention from where the eggs are hidden. |
Я с трудом скопил немного денег, чтобы не отвлекаясь писать свой роман, потому что я безнадежно и отчаянно мечтал стать писателем. |
I had barely saved enough money to write my novel, for I wanted beyond hope or dreaming to be a writer. |
Легко скучая или отвлекаясь, в своей личной жизни он развлекал себя флиртом с женщинами в дополнение к охоте и верховой езде. |
Easily bored or distracted, in his personal life he entertained himself with dalliances with women in addition to his hunting and equestrian activities. |
Оплата может потребоваться для того, чтобы выжить или продолжить игру, раздражая или отвлекая игрока от опыта. |
Payment may be required in order to survive or continue in the game, annoying or distracting the player from the experience. |
С помощью насоса они намереваются переместить звезды вокруг источника проблемы, тем самым отвлекая время скачков на пустую сторону Вселенной. |
With the pump, they intend to reposition stars around the source of the problem, thus diverting the time skips to the empty side of the universe. |
Рытье было очень медленным процессом, оно требовало удаления порчи, кирпичей и каменных работ, и ему помогали другие заключенные, отвлекая охрану. |
The digging was a very slow process, it required the removal of spoil, bricks and stone work, and was aided by other prisoners distracting the guards. |
Эльза оттаивает и возвращается в Аренделл, отвлекая поток и спасая королевство. |
Elsa thaws out and returns to Arendelle, diverting the flood and saving the kingdom. |
Исследователи предполагают, что стресс, испытываемый во время обучения, отвлекает людей, отвлекая их внимание во время процесса кодирования памяти. |
The researchers suggest that stress experienced during learning distracts people by diverting their attention during the memory encoding process. |
Отвлекая его, Екатерина постаралась найти Павлу жену среди младших принцесс Священной Римской Империи. |
Distracting him, Catherine took trouble to find Paul a wife among the minor princesses of the Holy Roman Empire. |
Сначала он планировал направить свой кавалерийский корпус глубоко в тыл противника, нарушая линии снабжения и отвлекая его от главного удара. |
He first planned to send his cavalry corps deep into the enemy's rear, disrupting supply lines and distracting him from the main attack. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отвлекая вас».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отвлекая вас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отвлекая, вас . Также, к фразе «отвлекая вас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.