Отделиться от союза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отделиться от союза - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
secede from the union
Translate
отделиться от союза -

- отделиться

глагол: break away, come loose, hive off

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’



Натальская провинция даже угрожала отделиться от Союза, если будет принято решение о ее ликвидации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Natal Province even threatened to secede from the Union should it be decided to remove it.

Другие, например Коммунистическая партия Китая, вместо этого предпочли отделиться от Советского Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others, such as the Communist Party of China, instead chose to split from the Soviet Union.

Затем французский двор начал переговоры с Карлом Эммануэлем в надежде отделить Пьемонт от его союза с Австрией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French court then began negotiations with Charles Emmanuel in the hope of detaching Piedmont from its alliance with Austria.

К 1850 году вновь разбогатевший хлопководческий Юг угрожал отделиться от Союза, и напряженность продолжала расти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1850, the newly rich cotton-growing South was threatening to secede from the Union, and tensions continued to rise.

К 1991 году экономические и политические потрясения начали накаляться, поскольку прибалтийские государства решили отделиться от Советского Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1991, economic and political turmoil began to boil over, as the Baltic states chose to secede from the Soviet Union.

К 1850 году вновь разбогатевший хлопководческий Юг угрожал отделиться от Союза, и напряженность продолжала расти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1850, the newly-rich, cotton-growing South was threatening to secede from the Union, and tensions continued to rise.

Закон был принят, чтобы успокоить рабовладельцев с юга, которые в противном случае угрожали отделиться от Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act had been passed to mollify the slave owners from the South, who were otherwise threatening to secede from the Union.

Берр предложил отделить Луизиану от Союза в обмен на полмиллиона долларов и британский флот в Мексиканском заливе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burr offered to detach Louisiana from the Union in exchange for a half million dollars and a British fleet in the Gulf of Mexico.

Опасаясь его амбиций, союзники Советского Союза в военное время, Великобритания и Соединенные Штаты, стали его врагами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fearing its ambitions, the Soviet Union's wartime allies, the United Kingdom and the United States, became its enemies.

Узбекистан еще был республикой в составе Советского Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uzbekistan was still a constituent republic of the Soviet Union.

Пажитнов попросил своего научного руководителя Виктора Брябрина, знавшего мир за пределами Советского Союза, помочь ему издать Тетрис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pajitnov asked his supervisor Victor Brjabrin, who had knowledge of the world outside the Soviet Union, to help him publish Tetris.

Но сначала нужно отделить руки и ступни, которые мы сожжем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First we remove his hands and his feet, which we incinerate.

В истории жизни моего отца невозможно отделить быль от небыли, человека от легенды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In telling the story of my father's life it's impossible to separate fact from fiction, the man from the myth.

В соответствии с разрабатываемым в настоящее время положением Европейского союза Соединенное Королевство будет также применять режим ИМО к судам и портовым объектам, обслуживающим внутренние рейсы, до наступления крайнего срока, который будет установлен Европейским союзом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under an EU Regulation currently being agreed, the UK will also apply the IMO regime to domestic ships and port facilities by the deadlines to be agreed by the EU.

На мой взгляд, Ваше Величество, ...их надо отделить от здоровых и отправить назад в Англию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my opinion, your Majesty, they should be separated from the well and transported back to England.

Во-первых, CO2 необходимо отделить от дымового газа или другого газового потока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, the CO2 must be separated from the flue gas or some other gas stream.

Если часть целого можно отделить от целого, то часть этой части тоже можно отделить, руководствуясь теми же самыми принципами права и логики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a piece of the whole can be separated from the whole, then a piece of the piece can also be separated under the same rules of law and logic.

Во время беременности она встретилась с человеком, с которым проживает сейчас одной семьей, и в результате этого союза у них в 2007 году родилась дочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During her pregnancy she met her common-law partner, and a daughter was born from this union in 2007.

6 апреля в Приштине была ранена представитель Европейского союза, когда неизвестный пытался выкрасть у нее сумочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 6 April, a European Union representative was injured in Pristina when someone attempted to steal her handbag.

По мнению Европейского союза, неделя, имеющаяся в распоряжении Комиссии, является слишком коротким сроком для всестороннего изучения документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The European Union found that the week available to it had been too short for a complete analysis of the documents.

Таким образом, в Ираке наблюдается и усиление межрелигиозного насилия и осторожные шаги в сторону межрелигиозного союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, Iraq is seeing both escalating intra-sectarian violence and cautious steps towards inter-sectarian alliances.

Если бы Европа занялась развитием финансового и политического союза сейчас, то это будет выглядеть слишком жестко и правильно: слишком по-немецки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Europe were to thrash out a fiscal and political union now, it would look too rigidly rules-based, too Germanic.

Ты считаешь, что женщина не может отделить чувства от физического влечения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you saying women can't separate the physical from the emotional?

Мы сможем отделить грузовик от конвоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can then split the truck off from its security convoy.

Бездействие Соединенных Штатов в Восточной Европе доказывает, что агрессивные действия Советского Союза на границе с Афганистаном не встретят публичного осуждения властями США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States' lack of action in Eastern Europe proves that the Soviet Union's aggression at the Afghan border will not be opposed publicly by the United States.

Если он умрет из-за твоей брехни, я перережу тебе глотку мечом моего отца, который служил в армии Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he dies because of your horseshit, I am going to stab you in the throat with my father's Union Army sword.

Североамериканского Союза и роста его бюрократического аппарата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

North American Union and its growing bureaucracy.

Самое сложное в моей работе - отделить эмоции от закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the hardest part of my job, separating emotion from the law.

В жизни человеческой, в общественной жизни, события сцепляются столь роковым образом, что их не отделить друг от друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In real life, in society, every event is so inevitably linked to other events, that one cannot occur without the rest.

Как отделить растение от добычи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How to tell what is a plant, and what is prey.

Мы должны ещё раз сравнить их с отпечатками владельца, посмотрим, сможем ли мы их отделить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're gonna have to check 'em against the owner's, see if we can separate 'em out.

И как только кости удалят, мы сможем отделить упаковочный материал от расчлененных органов и тканей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And once the bones are removed, we can separate the packing material from the decomposed organs and tissue.

Она добилась разрешения отделить их от других пациентов, чтобы работать с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She got permission to work with them separately.

Воры жили по правилам русской зоны, но это было довольно давно, во времена Советского Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Vors used to rule Russian prisons but it was long time ago in Soviet times.

Вы должны отделить голову топором, или пронзить сердце колом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to split the head with an ax... or pierce it with a bar.

Не могли бы вы отделить фасоль от кукурузы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you separate the lima beans... from the corn, please?

В поисках утраченного ковчега это прекрасное дитя союза Стивена Спилберга и Джорджа Лукаса, двух самых одаренных режиссеров нашего поколения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raiders of the Lost Ark is the love child of Steven Spielberg and George Lucas, two of the most gifted filmmakers of our generation.

По крайней мере, это даёт мне возможность... отделить Глабра от Красса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least it gives me a chance... to separate Glabrus from Crassus for a while.

4 марта 2010 года он был избран почетным президентом студенческого союза Университета Шеффилда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 4 March 2010, he was elected Honorary President of the University of Sheffield Students' Union.

Действия Военно-Морских Сил Союза были продиктованы планом Анаконда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Union Naval activities were dictated by the Anaconda Plan.

В августе 1866 года Джонсон провел съезд Национального союза, используя ярлык, на котором республиканский билет агитировал во время президентских выборов 1864 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In August 1866, Johnson held the National Union Convention, using the label that the Republican ticket had campaigned on during the 1864 presidential election.

Термин описывает специфическую политическую идеологию, которую Сталин реализовал в Коммунистической партии Советского Союза и в глобальном масштабе в Коминтерне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term describes the specific political ideology which Stalin implemented in the Communist Party of the Soviet Union and in a global scale in the Comintern.

А во время Гражданской войны в Америке эта система использовалась заключенными Союза в тюрьмах Конфедерации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And during the American Civil War, the system was used by Union prisoners in Confederate prisons.

Эти сессии включают в себя подсчет голосов избирателей после президентских выборов и обращение Президента о состоянии Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These sessions include the counting of electoral votes following a Presidential election and the President's State of the Union address.

Хан хотел ослабить зависимость страны от Советского Союза и пытался проводить новую внешнюю политику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Khan wanted to lessen the country's dependence on the Soviet Union and attempted to promote a new foreign policy.

Андрей и Лодомер искали союза с низшей знатью против наиболее могущественных олигархов, чтобы предотвратить распад единого государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andrew and Lodomer were looking for an alliance with the lower nobility against the most powerful oligarchs to prevent the disintegration of the unified state.

Штрейтман был в числе дипломатов, которые работали над укреплением связей Румынии с Польской Республикой в контексте польско–румынского Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Streitman was among the diplomats who worked at tightening Romania's links with the Polish Republic, in the context of the Polish–Romanian Alliance.

Сообщение, направленное руководителю Советского Союза по легкой атлетике, было подготовлено доктором Сергеем Португаловым из Института физической культуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The communication, directed to the Soviet Union's head of track and field, was prepared by Dr. Sergei Portugalov of the Institute for Physical Culture.

Шестое звено индийско-Австралийского Союза было бы логическим следствием, формализованным как новый четырехугольник стратегического оплота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sixth link of the India-Australia would be the logical corollary, formalized as a new quadrilateral of strategic bulwark.

Он избавился от главного противника Союза, Эндрю Флетчера из Солтауна, проигнорировав его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He disposed of the main Union opponent, Andrew Fletcher of Saltoun, by ignoring him.

Во времена правления Иосифа Сталина в разных частях Советского Союза было построено 17 резиновых сапожных заводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the rule of Joseph Stalin, 17 rubber-boot factories were built in different parts of the Soviet Union.

В кампусе имелись обширные спортивные сооружения, библиотека, магазин студенческого союза, бар студенческого союза и жилые кварталы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The campus had extensive sports facilities, library, students' union shop, students' union bar and accommodation blocks.

Дальнейшие усилия по созданию Союза были также предприняты английским авантюристом Энтони Шерли, выступавшим в качестве посредника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further efforts towards an alliance were also undertaken by the English adventurer Anthony Sherley acting as intermediary.

Десять лодок Союза под командованием лейтенанта Смдр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten Union boats, under the command of Lt. Cmdr.

Армия Джона К. Фремона в битве при Макдауэлле предотвратила потенциальную комбинацию двух армий Союза против него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John C. Frémont's army in the Battle of McDowell, preventing a potential combination of the two Union armies against him.

Когда войска Союза поднялись на кладбищенский холм, они столкнулись с решительным генерал-майором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Union troops climbed Cemetery Hill, they encountered the determined Maj. Gen.

Иран в настоящее время остается ключевым партнером Евразийского экономического союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iran currently remains a key partner of the Eurasian Economic Union.

Регуляторы по защите данных Европейского союза заявили, что они будут исследовать эту функцию, чтобы увидеть, не нарушает ли она правила конфиденциальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

European Union data-protection regulators said they would investigate the feature to see if it violated privacy rules.

Первый был согласован почти сразу, но по второму соглашение распространялось только на поддержание четырехстороннего Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The former was agreed almost immediately; but on the latter agreement extended only to maintaining the Quadruple Alliance.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отделиться от союза». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отделиться от союза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отделиться, от, союза . Также, к фразе «отделиться от союза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information