Отлив бумажного листа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: low tide, low water, reflux, ebb, refluence, revulsion, ebb-tide
морской прилив и отлив - tide
морской отлив - sea tide
прилив и отлив - flux and reflux
отлив в батарейной форме - battery-mould casting
прилив или отлив - tide or low tide
золотистый отлив - golden sheen
отлив воды - ebb
отлив древесно-волокнистого ковра - felting
отлив листа - sheet making
отлив пластмасс - molding
Синонимы к отлив: отлив, малая вода, перемена к худшему, морской отлив, упадок, рефлюкс, обратное течение, флегма, самый низкий уровень, отвращение
Значение отлив: Периодически повторяющееся понижение уровня открытого моря ;.
еженедельный (бумажный) - weekly (paper)
многослойный бумажный мешок - multi-wall paper bag
остроконечный бумажный кулек - kite bag
бумажный рулон - paper web
бумажный шпагат - paper twine
бумажный пакетик - paper bag
бумажный стакан - paper glass
бумажный тигр - paper tiger
Советский целлюлозно-бумажный завод - Sovetsky Pulp and Paper Mill
бумажный переплет - paper binding
Синонимы к бумажный: бумажный, существующий только на бумаге, газетный, тонкий как бумага
Значение бумажный: Канцелярски-бюрократический.
тонкий лист - thin sheet
лист принтера - printer’s sheet
алюминиевый лист - aluminium sheet
рабочий лист - work sheet
официальный прайс-лист - official price-list
прайс-лист на продукты - product price-list
лист салата - salad leaf
сфальцованный лист - folded sheet
масличный лист - olive leaf
непрерывный лист - through plate
Синонимы к лист: простыня, упаковка, шитый, бланк, листочек, хвоя, планшет, флор, листик
Значение лист: Орган воздушного питания и газообмена растений в виде тонкой, обычно зелёной пластинки.
В судьбе Нана бывали приливы и отливы; точно по мановению волшебной палочки, она то появлялась разряженной, как самая шикарная дама, то ходила в обносках, как последняя замарашка. |
Nana had ups and downs, perfect transformations, now tricked out like a stylish woman and now all dirt. |
Это приводит лишь к увеличению бумажного потока, создающего излишнюю нагрузку на антимонопольные органы, и никак не улучшает условий для конкуренции. |
As a result, notifications just overburden competition authorities with paper work, but do not result in an improvement of the competitive environment. |
Натурная работа в связи с гидрографической портовой съемкой, изучением приливно-отливных течений и качественной оценкой морских глубин и неподтвержденных данных. |
Field work on hydrographic harbour surveys, tidal studies and quality assessment of oceanic depths and doubtful data. |
За Эль-Ниньо примерно через год следует явление, известное как Ла-Ниньо, когда теплая вода отливает обратно через Тихий Океан. |
The El Nino is followed a year or so later by the so-called La Nina effect, in which the warm water bounces back across the Pacific. |
Spender looked at the iron mountains. |
|
Zahra's just having a little wobble. |
|
Был полный отлив. Судно стояло, сильно накренившись кормой. Гребной винт целиком в воздухе. |
It was dead low water now, and the ship was heeled at an angle, the propeller showing clean. |
Позади мраморного амфитеатра, скрытые мраком и далью, раскинулись городки и виллы, серебром отливали недвижные пруды, от горизонта до горизонта блестели каналы. |
Beyond the marble amphitheater, in darkness and distances, lay little towns and villas; pools of silver water stood motionless and canals glittered from horizon to horizon. |
При свете лампы ее шелковистые каштановые волосы отливали янтарем. |
Her hair was brown and silky and in the lamplight had an amber sheen. |
И даже взрослея, отчётливо помнит, застрявшего в ветвях бумажного змея, он помнит его и тоскует о нём. |
Even as he grows, childhood comes to a close, one thing in his eyes still burns. Up in the trees, it's all he sees, the kite for which he yearns. |
Ты - ключ на моей нити бумажного змея. |
You're the key on my kite string. |
During the father and son kite flying. |
|
The tide's going out now, but it'll be high water again before dark. |
|
Раньше у обеих сестер была золотистая с матовым отливом кожа, шелковистые каштановые волосы, природа наделила обеих крепким и нежным телом. |
Both sisters had the same rather golden, glowing skin, and soft brown hair, and naturally strong, warm physique. |
Внизу лежала обагренная кровью земля, а луна все так же отливала серебром. В этом проявлялось безучастие неба. |
What matters it if the earth be red! the moon remains white; these are the indifferences of the sky. |
На заре, когда был отлив, Амбруаз отправился на сбор воорослей по направлению к одному из множества рифов, из-за которых это море было столь опасным. |
At daybreak, when the tide is low, Ambroise starts his gathering... at one of those thousands of reefs that make the sea so dangerous here |
Но вспышка была большая и яркая (думаю, взорвались остатки топлива), серебром отливала даже в солнечном сиянии; а потом я услышал-почувствовал, как вздрогнули скалы. |
But made a big, bright explosion of its own, remaining fuel I guess, silver bright even in sunlight, and shortly I felt-heard ground wave. |
I looked up from a long roll of paper. |
|
I mean, it's sort of like trying to punch your way... out of a paper bag, right? |
|
Бюсты эти изготовляются так: отливают два гипсовых слепка с двух половинок лица и потом склепывают оба профиля вместе. |
The cast was taken in two moulds from each side of the face, and then these two profiles of plaster of Paris were joined together to make the complete bust. |
Солнце уже поднялось выше фруктовых деревьев, и виноградные листья отливали золотом на лозах. |
The sun cleared the fruit trees now and the grape leaves were golden green on the vines. |
Вы знаете не хуже меня, что Конфедерация печатала деньги, а не отливала их. |
You know as well as I do that the Confederacy ran a printing press instead of a mint. |
Черный с красноватым отливом фрак!.. Все это тщательно вычищено, имеет почти опрятный вид, украшено часами на цепочке из поддельного золота. |
A rusty black coat! - and everything well brushed, clean after a fashion, and graced by a watch and an imitation gold chain. |
Тогда тебе не понравится, что я собираюсь отплыть с отливом, с грузом или без. |
Then you'll be vexed to know that I sail on the next tide with or without settling. |
Ее волосы, рыжевато-золотистые - собственно, цвета червонного золота с чуть заметным рыжеватым отливом, - волнами подымались надо лбом и узлом спадали на затылок. |
Her red-gold hair-not so red as decidedly golden with a suggestion of red in it-looped itself in heavy folds about her forehead and sagged at the base of her neck. |
С риском натолкнуться в темноте на другие льдины, мы отливали воду и держали лодку носом к волне. |
For fear that we might meet up with more ice in the darkness, we bailed and held the boat bow-on to the seas. |
Цукерберг не написал бы даже код выхода из бумажного пакета. |
Zuckerberg couldn't code his way out of a paper bag. |
Конечно, в заливе спокойно, но даже сейчас, при полном безветрии, на воде белели барашки - это стремительно шел отлив. |
The sea was calm in the bay, but even today, when it was so still, out there round the headland there was a ripple of white foam on the surface of the water where the tide was racing. |
I love the ocean, except when the tide is out. |
|
О содержимом отцовского кошелька Фред имел самое смутное представление, но ведь в коммерции есть свои приливы и отливы, не так ли? |
Of what might be the capacity of his father's pocket, Fred had only a vague notion: was not trade elastic? |
Верно, чуть отливает, - согласился Кудрявый Поп. |
A trifle darker, Curly Parson said. |
O, кажется начинается отлив! |
Oh, the tide is turning. |
Темперирование T6 обычно достигается путем гомогенизации отливки 7075 при 450 °C в течение нескольких часов, закалки, а затем выдержки при 120 °C в течение 24 часов. |
The T6 temper is usually achieved by homogenizing the cast 7075 at 450 °C for several hours, quenching, and then ageing at 120 °C for 24 hours. |
В 1885 году Отто Мергенталер изобрел Линотипную машину,которая отливала всю линию типа как единое целое, используя процесс литья под давлением. |
In 1885 Otto Mergenthaler invented the Linotype machine, which cast an entire line of type as a single unit, using a die casting process. |
Должно быть достаточно выталкивающих штифтов, чтобы поддерживать общее усилие на каждом штифте низким, потому что отливка все еще горячая и может быть повреждена чрезмерным усилием. |
There must be enough ejector pins to keep the overall force on each pin low, because the casting is still hot and can be damaged by excessive force. |
Булавки все еще оставляют след, поэтому они должны быть расположены в местах, где эти следы не будут препятствовать цели отливки. |
The pins still leave a mark, so they must be located in places where these marks will not hamper the casting's purpose. |
Куски глиняной сердцевины остались внутри после отливки. |
Pieces of the clay core were left inside after casting. |
Различные версии Get Smart не все отличались оригинальным свинцовым отливом. |
The different versions of Get Smart did not all feature the original lead cast. |
Ссылка на приливы и отливы была удалена из названия по приказу инквизиции. |
The reference to tides was removed from the title by order of the Inquisition. |
Этот сухой процесс литья песка приводит к более жесткой форме, лучше подходящей для более тяжелых отливок. |
This dry sand casting process results in a more rigid mold better suited to heavier castings. |
После заполнения полости формы давление поддерживается до тех пор, пока отливка не затвердеет. |
Once the mold cavity is filled, the pressure is maintained until the casting solidifies. |
Аналогично, отливки Acurad могут подвергаться термообработке и соответствовать американской военной спецификации MIL-A-21180-D. |
Similarly, Acurad castings could be heat treated and meet the U.S. military specification MIL-A-21180-D. |
При заливке и отливке это небольшое сжатие означает, что полученная модель немного больше и как таковая создает пространство для лютерующего цемента. |
When poured and cast this slight contraction means the resulting model is slightly larger and as such creates space for the luting cement. |
В других металлах для содействия направленному затвердеванию отливки могут использоваться охладители. |
In other metals, chills may be used to promote directional solidification of the casting. |
После отливки стержни дробятся стержнями или дробью и снимаются с отливки. |
After casting, the cores are broken up by rods or shot and removed from the casting. |
Металл из литника и стояков вырезается из черновой отливки. |
The metal from the sprue and risers is cut from the rough casting. |
Около 28 бронзовых отливок монументального размера находятся в музеях и общественных местах. |
About 28 monumental-sized bronze casts are in museums and public places. |
Чтобы получить образец из формы, перед отливкой на образец наносится разделительный состав для облегчения удаления. |
To get the pattern out of the mold, prior to casting, a parting compound is applied to the pattern to ease removal. |
Вариация на типичном процессе гравитационного литья, называемая слякотным литьем, производит полые отливки. |
A variation on the typical gravity casting process, called slush casting, produces hollow castings. |
Механические выталкиватели в виде штифтов применяются в тех случаях, когда покрытия недостаточно для удаления отливок из пресс-форм. |
Mechanical ejectors in the form of pins are used when coatings are not enough to remove casts from the molds. |
Такая теория также оставила бы открытыми для объяснения приливы и отливы, наблюдаемые в океанах Земли, которые обычно объясняются гравитацией, оказываемой Солнцем и Луной. |
Such a theory would also leave open for explanation the tides seen in Earth's oceans, which are conventionally explained by the gravity exerted by the Sun and Moon. |
Сплав КС был развит для отливки закрутки декоративных частей. |
The KS alloy was developed for spin casting decorative parts. |
Это особенно очевидно, потому что немецкая танковая броня обычно не отливалась, а состояла из сварных пластин. |
This is especially evident because German tank armour was generally not cast but consisted of welded plates. |
Успех был обеспечен, когда он получил возможность производить материалы и отливки для раковин, которые ранее должны были быть импортированы из Франции. |
Success was assured when he became able to produce materials and castings for shells which previously had to be imported from France. |
Их орнамент наносится отдельными полосами, чеканится или отливается и чеканится, а также припаивается к краю или плечу сосуда. |
Their ornament is applied in separate bands, hammered or cast and chased, and soldered on the lip or shoulder of the vessel. |
Около 1500 года европейцы научились отливать чугун и перешли от производства пушек к производству цельнолитых железных дульных зарядов. |
Around 1500, Europeans learnt how to cast iron, and shifted their cannon productions to one-piece iron muzzle-loaders. |
С самого начала металлургии большинство отливок представляли собой простые одно-двухсекционные формы, изготовленные либо из камня, либо из керамики. |
Since the beginning of metallurgy the majority of castings were simple one to two piece molds fashioned from either stone or ceramics. |
Отливка большого количества топлива требует последовательности и повторяемости, чтобы избежать трещин и пустот в готовом двигателе. |
Casting large amounts of propellant requires consistency and repeatability to avoid cracks and voids in the completed motor. |
Одна модель двигателя GM V-8 требует 5 стержней сухого песка для каждой отливки. |
One model of GM V-8 engine requires 5 dry-sand cores for every casting. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отлив бумажного листа».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отлив бумажного листа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отлив, бумажного, листа . Также, к фразе «отлив бумажного листа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.