Относил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Варрон относил Луну и Солнце к числу видимых богов, отличая их от невидимых богов, таких как Нептун, и обожествленных смертных, таких как Геракл. |
Varro categorized Luna and Sol among the visible gods, as distinguished from invisible gods such as Neptune, and deified mortals such as Hercules. |
И потому я написал одной Наташе и, когда относил в аптеку рецепт, отправил зараз и письмо. |
And so I wrote only to Natasha, and when I took the prescription to the chemist's I posted the letter. |
Я никогда не относил тебя к поклонникам классической музыки. |
I would not have pegged you as a classical music fan. |
20 лет прошло с тех пор, как я последний раз относил дело лично. |
50 20 years since I 50 delivered a brief by hand. |
Знаешь, никогда не относил тебя к таким глубокомысленным людям. |
You know, I never pegged you for such a deep thinker. |
Те чувства одиночества и разобщения, которые люди испытывают сегодня, не находя своего места в этом мире, я не относил бы их к главным проблемам глобального капитализма. |
The feelings that people today have of alienation and loneliness and not finding their place in the world, I would think that the chief problem is not global capitalism. |
Относил сообщение в штаб армии в Форт-Шафтер на другой стороне порта |
Running messages to the Army at Fort Shafter across the harbor. |
По временам ветер относил облака к холму Святой Катерины, и они воздушными волнами беззвучно разбивались об откос. |
Sometimes a gust of wind drove the clouds towards the Saint Catherine hills, like aerial waves that broke silently against a cliff. |
Затем мастер красил или печатал серую ткань и относил ее лавочникам. |
The master then dyed or printed the grey cloth, and took it to shopkeepers. |
Он не относил себя к людям, подверженным страху сцены. Тем более испугало его странное ощущение неуверенности, дурное предчувствие, которое нахлынуло так неожиданно. |
He was not a man prone to stage fright, and so the tingle of apprehension now tightening in his core startled him. |
He'd chase me into the surf and carry me into the cabana. |
|
Я не знаю, где Давина, и учитывая тот факт, что она держит твоего отца на привязи, я бы не относил ее к разряду готовых к сотрудничеству. |
I don't know where Davina is, and, given the fact that she's got your father on a leash, I wouldn't put her in the cooperative category. |
Иногда он относил несколько цветков к Королевскому Мавзолею, к простому со стеклянной крышкой гробу Фианы. |
Sometimes he took a few flowers to the Royal Mausoleum, to Fiana's plain, glass-topped casket. |
Сегодня они рассматриваются как отдельный род Becklespinax, но Оуэн относил их к Мегалозаврам. |
Today, they are seen as a separate genus Becklespinax, but Owen referred them to Megalosaurus. |
Периодически какой-нибудь сборщик относил подобранный образец назад и отдавал послину с ГСР. |
Occasionally one of the pickers would take a sample back to the trailers and give it to the one with the HVM. |
Она была очарована родителями Рэндольфа, которые тепло относились к ней и чувствовали, что она окажет на него хорошее влияние. |
She was charmed by Randolph's parents, both of whom warmed to her and felt she would be a good influence on him. |
Древние репрессии были политически мотивированы, и к евреям относились так же, как и к представителям других этнических групп. |
Ancient repressions were politically motivated and Jews were treated the same as members of other ethnic groups. |
Если бы ко мне относились справедливо, я бы не представала перед школьным советом. |
If I was being treated fairly, I wouldn't have to go in front of an Honor Board. |
С какой бы неприязнью мы к этому ни относились, великие державы всегда очень чувствительно реагируют на политические события и обстановку на своих границах, и обычно готовы вести жесткую игру ради защиты своих жизненно важных интересов. |
However much we may dislike it, great powers are always sensitive to political conditions on their borders and are usually willing to play hardball to protect vital interests. |
Значение менялось, но первоначально оно не относилось к музыке. |
The meaning varied but it did not initially refer to music. |
Хотя искусство и стиль игры были высоко оценены, критики относились к игре в целом более сдержанно, давая ей средние оценки. |
Though the game's art and style was praised, critics were more lukewarm about the game overall, giving it average scores. |
Может, если бы мы относились к крестьянам с уважением. давали бы им базовое образование, это купило бы тебе больше преданности, чем сотни кусков золота Вдовы. |
Maybe if we treated the cogs with respect, gave them a basic education, that would buy you more loyalty than a hundred pieces of the Widow's gold. |
Закон Манна также стал формой шантажа со стороны жен, которые с подозрением относились к измене мужей или других женщин. |
The Mann Act also became a form of blackmail, by wives who were suspicious of cheating husbands or other women. |
Исторически сложилось так, что в британском высшем обществе к маканию относились неодобрительно и обычно рассматривали его как детскую или рабочую моду. |
Historically in British high society, dunking was frowned upon and generally seen as children's or working class fashion. |
Она относилась к Филипу ласковее чем когда бы то ни было, и непривычная мягкость ее взгляда наполняла его сердце радостью. |
She felt more kindly disposed to Philip than ever before, and the unaccustomed tenderness in her eyes filled him with joy. |
Казалось, все вокруг с таким участием относились к моему положению, высчитывая дни до предположительной даты родов. |
I felt like everyone was participating in my pregnancy, all around me, tracking it down till the actual due-date. |
Изменение координат набора точек, относящихся к одному датуму, таким образом, чтобы они относились к другому датуму, называется преобразованием датума. |
Changing the coordinates of a point set referring to one datum, so to make them refer to another datum, is called a datum transformation. |
Он также был первым химиком, который использовал кислород в качестве стандарта, к которому относились другие массы. |
He was also the first chemist to use oxygen as the standard to which other masses were referred. |
The smoke of the fire was borne on the wind. |
|
В Китае к нему относились как к рок-звезде и культурной иконе. |
He was treated as a rock star and cultural icon in China. |
Французы недоверчиво относились к Олимпио и считали, что он в значительной степени связан с британскими и американскими интересами. |
The French were distrustful of Olympio and considered him to be largely aligned with British and American interests. |
И я помню, что в тот момент, Он...не относился ко мне как к ребенку. |
And I remember in that moment, he... didn't treat me like a child. |
Мне сказали, что они другие, и я могу сказать, что пока что эти люди относились ко мне вежливо, даже любезно. |
I'm told they're different, and I will say that so far these men have treated me civilly, even courteously. |
Она не могла знать, что выражение его лица относилось к первой пришедшей Вронскому мысли - о неизбежности теперь дуэли. |
She could not guess that that expression arose from the first idea that presented itself to Vronsky-that a duel was now inevitable. |
Железнодорожные хирурги, как правило, скептически относились к этому состоянию и не одобряли предположения о том, что существует травма, характерная для железных дорог. |
Railway surgeons were generally skeptical of the condition and disliked the implication that there was an injury peculiar to railways. |
Они не нуждаются ни в каком сложном обучении, чтобы усвоить основные правила дома, и относятся к хозяину с таким же большим уважением, с каким их предки относились к пастуху. |
They do not need any complicated training to learn basic house rules, and treat the owner with the same great respect with which their ancestors treated the herder. |
Кара относилась к тому типу личностей, кто был достоин оправдания за недостаточностью улик. |
Cara was the sort of person who deserved to be given the benefit of the doubt. |
В лагере окружающие относились ко мне с нескрываемым презрением. |
I was regarded in the camp with contempt and amusement. |
Я бы точно так же относился к мифическим правителям из скандинавской саги. |
I'd treat the mythical rulers from Norse saga the same way. |
It's a long ways away, and it was off-topic. |
|
Критики в основном относились к порнографии и культуре с презрением, многие жаловались, что это было больше напыщенной тирадой, чем реалистической философской дискуссией. |
Critics largely responded to Pornography and Culture with contempt, many complaining that that it came off as more of a rant than realistic philosophical discussion. |
В 1980-е годы финский дирижер и композитор Эса-Пекка Салонен критически относился к Шостаковичу и отказывался дирижировать его музыкой. |
In the 1980s, the Finnish conductor and composer Esa-Pekka Salonen was critical of Shostakovich and refused to conduct his music. |
Грангье относился к каждой с должным восхищением. |
Grangier treated each one with feigned admiration. |
Сам он равнодушно относился к деньгам и не был скуп. |
He did not care himself about spending money, and was not reluctant to give it. |
Это относилось и к некоторым сенаторам, таким как Нью-Йоркские сенаторы Чонси М. Депью и Томас Кольер Платт. |
This held true for some of the Senators, such as New York Senators Chauncey M. Depew and Thomas Collier Platt. |
Некоторые латиноамериканские страны с подозрением относились к американским интервенциям, допускаемым доктриной Монро, когда США считали это необходимым. |
Some Latin American countries viewed the U.S. interventions, allowed by the Monroe Doctrine when the U.S. deems necessary, with suspicion. |
Башир был известен своей светской позицией, и он относился с уважением ко всем религиям. |
Basheer was known for his secular attitude, and he treated all religions with respect. |
Золотая медаль относилась к той, которую компания заработала своим Ан-дю-септическим беспыльным мелом во время Всемирной выставки в Сент-Луисе в марте 1904 года. |
The Gold Medal referred to one the company earned with their An-du-Septic dustless chalk during the March 1904 St. Louis World's Fair. |
Однако без надлежащей полицейской службы к руководящим принципам, установленным МАГАТЭ, зачастую относились легкомысленно или полностью игнорировали их. |
However, without a proper policing force, the guidelines set forth by the IAEA were often treated lightly or ignored completely. |
Немцы с меньшим энтузиазмом относились к C. 205v, да и ранние оценки весной 1943 года не произвели на них особого впечатления. |
The Germans were less enthusiastic about the C.205Vs, nor were they really impressed by the early evaluations in spring of 1943. |
Местные канадские полицейские были известны тем, что терпимо относились к пороку, пока он велся скрытно. |
The local Canadian Mounties were known to tolerate vice so long as it was conducted discreetly. |
Менкен был сторонником научного прогресса и критически относился к остеопатии и хиропрактике. |
Mencken was a supporter of scientific progress, and was critical of osteopathy and chiropractic. |
Английские поселенцы относились к этим пленникам как к наемным слугам и через несколько лет отпустили их. |
The English settlers treated these captives as indentured servants and released them after a number of years. |
Вы - единственные, кто хорошо к нам относился. Ты пел нам блюзы Элмора Джеймса и научил играть на губной гармошке. |
You're the only one that was ever good to us singing Elmore James tunes and blowing the harp for us down here. |
Иногда следы окаменелостей относили к Мегалозавру или к ихногену Мегалозаврипусу. |
Sometimes trace fossils have been referred to Megalosaurus or to the ichnogenus Megalosauripus. |
Я всегда терпимо относился к исследованиям Уэста и часто обсуждал с ним его теории со всеми их бесконечными следствиями и выводами. |
I had always been exceptionally tolerant of West's pursuits, and we frequently discussed his theories, whose ramifications and corollaries were almost infinite. |
Кроме имен отдельных лиц, в летописи римской эпохи нет сведений о том, как германские народы относились к провидицам. |
Aside from the names of individuals, the Roman era record does not contain information about how the Germanic peoples referred to seeresses. |
Они с подозрением относились к тому, чтобы чернь – народ – делала окончательный выбор на основе неверной информации или недостаточного понимания вопросов. |
They were suspicious of the rabble – the public – having its way on the basis of misinformation or a lack of understanding of the issues. |
- на руках относил - He attributed to the hands
- с благоговением относился - treated with reverence
- как они относились - how they were treating
- как они относились к - the way they treated
- всегда относился к - always treated
- как я относился к тебе - how i treated you
- Вы относились ко мне как - you treated me like
- относились ко мне, как я был - treated me like i was
- лодку относило к берегу - the boat drifted on to the shore
- он относился к людям - he treated people
- серьезно относились - were serious about
- относились ко мне, как - were treating me like
- мы относились к нему - we treated it
- относились с достоинством - is treated with dignity
- они относились ко мне, как я был - they treated me like i was
- относился к ней плохо - treated her badly
- относились к вам, как - treated you like
- они относились к нам, как - they treated us like
- относились к ней резко - treated her harshly
- относились к вам плохо - treated you badly
- он относился к вам - he treated you