Палил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Палил - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Palil
Translate
палил -


Ты палил по нам из АК. Так что тебе повезло, что только ребро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You unload an AK at us, you're lucky that's all you got.

Я пошла к нам на задворки, там Джим палил в консервную банку - самое глупое занятие, когда кругом полно соек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went to the back yard and found Jem plugging away at a tin can, which seemed stupid with all the bluejays around.

Каждый орудийный расчет заряжал и палил так быстро, как только мог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every gun's crew was loading and firing as rapidly as possible.

Плюс, один парень вышиб себе мозги в церкви, а другой палил по людям в магазине Сделай сам, пока полиция его не повязала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus, some guy blows his head off in a church and another goes postal in a hobby shop before the cops take him out.

Идиот, что палил по нам в прошлом году?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That mook who was taking potshots at us last year?

Пока Пикеринг палил по ней, издали приняв за человека, Толланд бросился влево, вниз по палубе, пытаясь добраться до кормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Pickering blew the shirt full of holes, Tolland dashed left, down the inclined deck, banking toward the stern.

А ведь мы с твоим отцом забацали там пару хитов, ну а между тэйками палили по крысам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But me and your daddy still made some number-one hits in there, we sure did. Shooting rats in between takes and all.

Корабли Гэйджа палили по нам изо всех орудий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gage's ships laid into us with cannon fire.

Черепахи пробирались сквозь пыль, солнце палило землю, и по вечерам небо остывало, но зной исходил от самой земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The land turtles crawled through the dust and the sun whipped the earth, and in the evening the heat went out of the sky and the earth sent up a wave of heat from itself.

Без полей придётся раздать бластеры всем свободным людям, чтобы палили по инопланетянам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without our shields, you better put a blaster in every able bodied hand... and get them ready to shoot some aliens.

Шли мы медленно солнце палило нещадно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We walked together slowly, for the sun was hot.

Разве вы вчера вечером не слышали, как палила пушка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't you hear the cannon last night?

Телохранители заряжали и палили, заряжали и палили, а Типу как будто застыл в нерешительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His bodyguard was firing and reloading, firing and reloading while the Tippoo seemed frozen with indecision.

Солнце палило, и опасность растаяла вместе с тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun was bright and danger had faded with the darkness.

Помню, что мы пили много водки и палили из ружей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what I do remember is we drank a lot of vodka and shot a lot of guns.

Корабли Гэйджа палили по нам изо всех орудий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gage's ships laid into us with cannon fire.

Солнце палило так неистово, что сводило людей с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun beat down with the kind of heat that drives good men bad.

Солнце стояло уже высоко и беспощадно палило бесконечные головлевские поля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun was high in the heavens and was ruthlessly scorching the boundless fields of Golovliovo.

Не так палило теперь солнце голову, иначе прохлаждала лесная тень, иной вкус имели вода в ручье и цистерне, бананы и дыни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Differently the sun burnt the head, differently the shade of the forest cooled him down, differently the stream and the cistern, the pumpkin and the banana tasted.

И в то же время, как мы бежали по песку, казалось, все индейские винтовки палили в нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while we hotfooted it across the sand it seemed all the rifles on Indian hill were turned loose on us.

Солнце и впрямь палило нещадно, а серовато-коричневая ткань удивительным образом отражала тепло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun truly was hot, and the gray-brown cloth deflected a surprising amount of the heat.

На то, чтобы пришельцы палили в меня, гоняли меня по церквям и шатающимся небоскребам!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got aliens blasting at me, running around, chasing me! I'm ducking through churches and buildings and all that kind of crap!

Августовское солнце нещадно палило в три часа дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An August sun beat straight down into the street at three o'clock in the afternoon.

Вы палили, как на войне три дня пока за ними гонялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You two been shooting up this goddamn mountain for three days, chasing these jag-offs.

В полдень солнце палило, и очертания гор струились в его лучах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At noon the sun was high and hot and the hills shimmered in the light.

Был уже полдень, солнце стояло в зените и палило нещадно, и ни малейшее дуновение ветерка не шевелило пыльной листвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Noon came and the sun was high and hot and not a breath of air stirred the dusty leaves.

Небо после их ухода было такое же выцветшее, солнце палило по-прежнему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behind them the sky was pale again and the sun flared.

Как только увидели козаки, что подошли они на ружейный выстрел, все разом грянули в семипядные пищали, и, не перерывая, всё палили они из пищалей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as the Cossacks saw that they had come within gunshot, their matchlocks thundered all together, and they continued to fire without cessation.

Солнце палило, пот щекотал лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun blazed down upon them, the sweat tickled his face.

Корабли Гэйджа палили по нам изо всех орудий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gage's ships laid into us with cannon fire.

Они палили друг в друга, и... и одна из пуль попала в мою дочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They shot at each other, and... and one bullet hit my daughter.

Французы палили с гласиса и выкрикивали ругательства, но защитники не стреляли в ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A French squad fired from the glacis, shouted insults at the ramparts, but no defender fired back.

Небо было высокое и безоблачное, солнце палило им в спину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sky was high and cloudless and the sun was hot on their backs.



0You have only looked at
% of the information