Плести из камыша - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
cane | вдалбливать урок, бить палкой, оплетать тростником, оплетать камышом, плести из камыша |
плести интриги - weave intrigues
плести сети - weave networks
плести паутину - weave a web
плести венок - weave a wreath
плести кружево - weave laces
плести из прутьев - wicker
плести небылицы - spin yarns
плести косу - do plait
плести корзины - basket weave
Синонимы к плести: ткать, прясть
Значение плести: Перевивая что-н. узкое, длинное ( напр. ветки , прутья , ленты , нити ) , соединять в одно целое, изготовлять.
наплыв из формы - overflow
случай из жизни - case of life
пальто из овчины - sheepskin coat
из ковчега - out of the ark
выстреливать из лука - shoot bow
доставка из аэропорта - airport pickup
мастика из свинцового сурика - gunning putty
обрезки колбасы из торговой сети - sausage scraps
выведен из состава - removed from the
какао-порошок из жмыха с экспеллеров - expeller cake cocoa powder
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
камыш озерный - bulrush
приморский камыш - maritime bulrush
маленький камыш - deer-hair
американский камыш - shore rush
степной камыш - reed-grass
Синонимы к камыш: растение, куга, осоковый, заросли, очерет, голубь, жаер
Значение камыш: Высокое водяное или болотное растение из сем. осоковых.
Но... теперь, может быть, он сможет... научить своего сына плести сандалии. |
But... maybe now, he'll be able to teach his son to make sandals |
Вердугада, или вердугадо, представляла собой платье с колоколообразной юбкой-обручем с видимыми кожухами, затвердевшими от камыша, которое должно было стать фартингейлом. |
The verdugada or verdugado was a gown with a bell-shaped hoop skirt with visible casings stiffened with reeds, which would become the farthingale. |
Нам приходилось плестись за две мили в брокльбриджскую церковь, где служил наш патрон. |
We had to walk two miles to Brocklebridge Church, where our patron officiated. |
Instead, the sound is created by two reeds in the chanter. |
|
Под мокрым снегом он ощупью искал водянистые ягоды, выдергивал стебли камыша с корнями. |
He felt his way through the wet snow to the watery muskeg berries, and went by feel as he pulled up the rush-grass by the roots. |
So he can intrigue with her more conveniently? |
|
Она начинает плести иллюзии в его голове, и Питер не может отличить сон от реальности, когда он просыпается. |
She begins to weave illusions in his mind, and Peter can't tell the difference between the dream and reality when he awakes. |
Вы умеете плести политические сети для улавливания болтунов в кабаках Сан-Франциско, но вы не умеете прясть джут. |
You can weave the political pull of San Francisco saloon-men and ward heelers into a position of graft such as this one you occupy; but you can't weave jute. |
Поскольку если бы он знал, он бы уже начал плести сложную паутину лжи, чтобы сокрыть правду. |
Because if he did know, he'd already be spinning out an elaborate web of lies to cover up the truth. |
Нарочно хотела поссориться, когда он начал плести, что хочет церковником стать, не женится и всякое такое. А он не ссорится. |
No. When he had all that about going into the church and not getting married, I tried to fight with him, but he wouldn't. |
And hark to the wind playing in the reeds!' |
|
Продираясь по пояс в воде через заросли камыша, она выбрались на кочку. |
THEY PUSHED THEIR WAY THROUGH THE REEDS, sloshing in the water up to their waist, and up onto a hummock. |
По берегу озерцо заросло камышами, в которых квакала лягушка. |
The pond was fringed with reeds, where a frog was croaking. |
Никки вынуждена была признать, что плести корзины довольно просто, и в них удобней носить белье. |
Nicci had to admit that the basket was easy enough to make, and a better way to lug clothes. |
Отмерила несколько лоснящихся шелковых нитей и принялась плести из них шнурок. |
She measured off several lengths of gleaming silken thread, and then began to knot them together into a woven rope. |
Она учила ее плести кружева, стирать тонкое белье и закупать провизию. |
But Mrs. Higgins talked of all other matters, taught Saxon the making of certain simple laces, and instructed her in the arts of washing and of marketing. |
Шли гораздо медленней, чем ожидал Ральф, но он был даже рад, что можно плестись просто так, поигрывая копьем. |
They went more slowly than Ralph had bargained for; yet in a way he was glad to loiter, cradling his spear. |
Она стала шить, плести из соломки, и ей удавалось зарабатывать жалкие гроши, едва достаточные для поддержания жизни. |
She procured plain work; she plaited straw and by various means contrived to earn a pittance scarcely sufficient to support life. |
Who put the child in a basket and hid it in the bulrushes. |
|
Корзинки для пикников из прутьев, и я могла бы плести шляпы из прутьев. |
We could have wicker picnic baskets... And I could make picnic hats out of wicker. |
Доить коров по утрам, выращивать овощи... плести веревки, сбивать масло. |
Milking cows in the morning, planting little things... weaving, butter churning. |
А это я. Как Моисей в камышах. И ты теперь меня не забудешь. |
'There! That's me where you won't forget me! That's Moses in the bull-rushes.' |
Пришлось нам до самого вечера отсиживаться в оросительной канаве среди камыша. |
So we sit in a irrigation ditch under water all the rest of that day. |
I had thought to Cut the reeds desolate Beaches of Naniwa |
|
А я дома сижу, учусь кружева плести, тороплюсь-учусь, хочется скорее помочь матушке-то; бывало, не удаётся чего - слезы лью. |
I was an apt pupil, because I was so anxious to help my mother; but sometimes I did not seem to get on at all, and then I used to cry. |
И вы будете работать вместе, так что не стоило плести все эти интриги. |
And you're gonna have to work together, so there's no point in stirring up trouble. |
Я могу разобраться с самозванцем, совершившем всё это, но не могу позволить вам плести заговоры против Священной Римской Церкви. |
I may take issue with the imposter who leads it, but I cannot leave you to conspire against the Holy Roman Church. |
We were already drowning in all the lies we had to tell. |
|
Особенно когда он начинает что-то плести про отцовскую ферму, и вдруг ему захочется рассказать про своего дядю. |
Especially when they start out telling you about their father's farm and then all of a sudden get more interested in their uncle. |
'In the place of dragons will be reeds and rushes.' |
|
Он отчетливо вырисовывался на свету, в овале шляпки с бледно-желтыми завязками, похожими на сухие стебли камыша. |
It stood out in the light from the oval of her bonnet, with pale ribbons on it like the leaves of weeds. |
Посмотрим! - был ответ; и она пустилась вприпрыжку, оставив меня плестись позади. |
'We'll see,' was her reply, and she set off at a gallop, leaving me to toil in the rear. |
Ему приходилось часто останавливаться и отдыхать, собирая болотные ягоды и луковицы камыша. |
He was compelled to pause for frequent rests, when he attacked the muskeg berries and rush-grass patches. |
Совсем нет. Смотри, там, в камышах сидит Такедзо. |
Not at all, look out there in the reeds |
Конь вдруг начнет плестись рысцой, А клячи вскачь пойдут; Так станет вдруг шутом святой, Монахом станет шут. Старинная песня |
The hottest horse will oft be cool, The dullest will show fire; The friar will often play the fool, The fool will play the friar. -Old Song |
And besides weave a network of webs in the air! |
|
Клянусь бородавками моей бабушки! Нельзя же плести такую чушь! |
By the warts of my grandmother, Jehan, you are raving with too much rabidness. |
Тут она совсем начала плести чушь: как же она пойдет в полицию, да они ей нипочем не поверят, и вообще, что она им скажет? |
Then she talked a lot of nonsense about she couldn't go to the police, they'd never believe her and what on earth should she say? |
И пока мы будем живы, ни с кем другим плести заговоры я не буду. |
As long as we both shall live, I'll never conspire with another. |
Не переставайте плести своё кружево. |
Don't stop making your lace. |
А вы можете оставаться здесь...и плести заговоры. |
You two can stay here plotting. |
Well, let's not start braiding each other's hair just yet. |
|
Если я тебя впущу, мы не будем плести косички и пить коктейли. |
If I let you in, we are not braiding each other's hair and drinking Cosmos. |
Your vicar wanted them to learn basket weaving! |
|
Under protection of Artemis, I will weave each day. |
|
Твой талант — плести интриги. и ты это у тебя отлично получается. |
Your talent's in playing the game, and you play a great one. |
К сожалению, им больше нравится плести интриги, чем зарабатывать деньги. |
Unfortunately they enjoy intrigue more than they do making money. |
Интересно, окажись вы на его месте, стал бы он плести интриги вокруг вас? |
I wonder, if your situations were reversed, would he be sneaking around plotting? |
Или, может, чтобы плести интриги против Альберта Марковски в интересах своей компании? |
Or, maybe you wanted to work the politics at your corporation... - by rattling Albert Markovski. |
Blair, I'm not trying to work an angle here. |
|
Вот видишь, Фейд, я тебе нужен... чтобы помогать тебе думать, плести интриги. |
You see, this is why you need me, Feyd to help you think, to help you plot. |
Человека никто не вынуждает плести узор своей жизни, нет в этом и насущной необходимости - он делает это только ради собственного удовольствия. |
There was as little need to do this as there was use. It was merely something he did for his own pleasure. |
Полицейские детективы увидели, что зевок пропал, и начали его искать. Через несколько дней местный мальчик привел их туда, где она была брошена в камышах. |
Police detectives could see that a yawl was missing and began a search for it. After a few days a local boy led them to where it had been abandoned in some rushes. |
He can spin silk that looks like red and black wallpaper. |
|
Для Камышовой трубы это определяется главным образом механическими свойствами камыша и длиной выступающей части. |
For a reed pipe it is determined mainly by the mechanical properties of the reed and the length of the protruding part. |
Заросли камыша на левом переднем плане здесь неуместны, так как они происходят от пресноводного вида. |
The clumps of bulrushes in the left foreground are out of place here, as they come from a freshwater species. |
” В минусовую погоду до 30 мексиканских коров за ночь могут погибнуть в камышах одной только долины Ист-Спейд-Хоум. |
” During the sub-zero weather as many as 30 Mexican cows a night might die in the rushes of the East Spade Home Valley alone. |
Затем он модифицировал оборудование для Фагот-камыша, чтобы создать камыш волынки. |
He then modified the equipment for bassoon reeds to create bagpipe reeds. |
Власти, имея поразительные доказательства возможностей Ковчега, теперь начинают плести интриги, чтобы завладеть им. |
I have been through the Commons files and found a few more pics which I will put here. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «плести из камыша».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «плести из камыша» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: плести, из, камыша . Также, к фразе «плести из камыша» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.