Плести из камыша - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Плести из камыша - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
cane
Translate
плести из камыша -

глагол
caneвдалбливать урок, бить палкой, оплетать тростником, оплетать камышом, плести из камыша
- плести

глагол: weave, spin, braid, plait, twine, wattle, plat, plash, span

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- камыш [имя существительное]

имя существительное: cane, reed, rush, sedge



Но... теперь, может быть, он сможет... научить своего сына плести сандалии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But... maybe now, he'll be able to teach his son to make sandals

Вердугада, или вердугадо, представляла собой платье с колоколообразной юбкой-обручем с видимыми кожухами, затвердевшими от камыша, которое должно было стать фартингейлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The verdugada or verdugado was a gown with a bell-shaped hoop skirt with visible casings stiffened with reeds, which would become the farthingale.

Нам приходилось плестись за две мили в брокльбриджскую церковь, где служил наш патрон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had to walk two miles to Brocklebridge Church, where our patron officiated.

Вместо этого звук создается двумя камышами в песеннике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, the sound is created by two reeds in the chanter.

Под мокрым снегом он ощупью искал водянистые ягоды, выдергивал стебли камыша с корнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt his way through the wet snow to the watery muskeg berries, and went by feel as he pulled up the rush-grass by the roots.

Чтобы им было удобнее плести интриги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he can intrigue with her more conveniently?

Она начинает плести иллюзии в его голове, и Питер не может отличить сон от реальности, когда он просыпается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She begins to weave illusions in his mind, and Peter can't tell the difference between the dream and reality when he awakes.

Вы умеете плести политические сети для улавливания болтунов в кабаках Сан-Франциско, но вы не умеете прясть джут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can weave the political pull of San Francisco saloon-men and ward heelers into a position of graft such as this one you occupy; but you can't weave jute.

Поскольку если бы он знал, он бы уже начал плести сложную паутину лжи, чтобы сокрыть правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if he did know, he'd already be spinning out an elaborate web of lies to cover up the truth.

Нарочно хотела поссориться, когда он начал плести, что хочет церковником стать, не женится и всякое такое. А он не ссорится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No. When he had all that about going into the church and not getting married, I tried to fight with him, but he wouldn't.

И слушать, как ветер шелестит в камышах!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And hark to the wind playing in the reeds!'

Продираясь по пояс в воде через заросли камыша, она выбрались на кочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THEY PUSHED THEIR WAY THROUGH THE REEDS, sloshing in the water up to their waist, and up onto a hummock.

По берегу озерцо заросло камышами, в которых квакала лягушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pond was fringed with reeds, where a frog was croaking.

Никки вынуждена была признать, что плести корзины довольно просто, и в них удобней носить белье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nicci had to admit that the basket was easy enough to make, and a better way to lug clothes.

Отмерила несколько лоснящихся шелковых нитей и принялась плести из них шнурок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She measured off several lengths of gleaming silken thread, and then began to knot them together into a woven rope.

Она учила ее плести кружева, стирать тонкое белье и закупать провизию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Mrs. Higgins talked of all other matters, taught Saxon the making of certain simple laces, and instructed her in the arts of washing and of marketing.

Шли гораздо медленней, чем ожидал Ральф, но он был даже рад, что можно плестись просто так, поигрывая копьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went more slowly than Ralph had bargained for; yet in a way he was glad to loiter, cradling his spear.

Она стала шить, плести из соломки, и ей удавалось зарабатывать жалкие гроши, едва достаточные для поддержания жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She procured plain work; she plaited straw and by various means contrived to earn a pittance scarcely sufficient to support life.

Которая положила ребёнка в корзину и спрятала в камышах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who put the child in a basket and hid it in the bulrushes.

Корзинки для пикников из прутьев, и я могла бы плести шляпы из прутьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could have wicker picnic baskets... And I could make picnic hats out of wicker.

Доить коров по утрам, выращивать овощи... плести веревки, сбивать масло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Milking cows in the morning, planting little things... weaving, butter churning.

А это я. Как Моисей в камышах. И ты теперь меня не забудешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'There! That's me where you won't forget me! That's Moses in the bull-rushes.'

Пришлось нам до самого вечера отсиживаться в оросительной канаве среди камыша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we sit in a irrigation ditch under water all the rest of that day.

Я надумал нарезать камыша. Пустынные пляжи Нанивы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had thought to Cut the reeds desolate Beaches of Naniwa

А я дома сижу, учусь кружева плести, тороплюсь-учусь, хочется скорее помочь матушке-то; бывало, не удаётся чего - слезы лью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was an apt pupil, because I was so anxious to help my mother; but sometimes I did not seem to get on at all, and then I used to cry.

И вы будете работать вместе, так что не стоило плести все эти интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're gonna have to work together, so there's no point in stirring up trouble.

Я могу разобраться с самозванцем, совершившем всё это, но не могу позволить вам плести заговоры против Священной Римской Церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may take issue with the imposter who leads it, but I cannot leave you to conspire against the Holy Roman Church.

Мы уже тонули во всей этой лжи, которую пришлось плести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were already drowning in all the lies we had to tell.

Особенно когда он начинает что-то плести про отцовскую ферму, и вдруг ему захочется рассказать про своего дядю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially when they start out telling you about their father's farm and then all of a sudden get more interested in their uncle.

В жилище шакалов будет место для тростника и камыша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'In the place of dragons will be reeds and rushes.'

Он отчетливо вырисовывался на свету, в овале шляпки с бледно-желтыми завязками, похожими на сухие стебли камыша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It stood out in the light from the oval of her bonnet, with pale ribbons on it like the leaves of weeds.

Посмотрим! - был ответ; и она пустилась вприпрыжку, оставив меня плестись позади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'We'll see,' was her reply, and she set off at a gallop, leaving me to toil in the rear.

Ему приходилось часто останавливаться и отдыхать, собирая болотные ягоды и луковицы камыша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was compelled to pause for frequent rests, when he attacked the muskeg berries and rush-grass patches.

Совсем нет. Смотри, там, в камышах сидит Такедзо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not at all, look out there in the reeds

Конь вдруг начнет плестись рысцой, А клячи вскачь пойдут; Так станет вдруг шутом святой, Монахом станет шут. Старинная песня

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hottest horse will oft be cool, The dullest will show fire; The friar will often play the fool, The fool will play the friar. -Old Song

И к тому же плести сети прямо в воздухе!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And besides weave a network of webs in the air!

Клянусь бородавками моей бабушки! Нельзя же плести такую чушь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the warts of my grandmother, Jehan, you are raving with too much rabidness.

Тут она совсем начала плести чушь: как же она пойдет в полицию, да они ей нипочем не поверят, и вообще, что она им скажет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she talked a lot of nonsense about she couldn't go to the police, they'd never believe her and what on earth should she say?

И пока мы будем живы, ни с кем другим плести заговоры я не буду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as we both shall live, I'll never conspire with another.

Не переставайте плести своё кружево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't stop making your lace.

А вы можете оставаться здесь...и плести заговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You two can stay here plotting.

Только давайте пока не будем косички друг другу плести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, let's not start braiding each other's hair just yet.

Если я тебя впущу, мы не будем плести косички и пить коктейли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I let you in, we are not braiding each other's hair and drinking Cosmos.

Ваш священник хотел, чтобы они учились плести корзины!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your vicar wanted them to learn basket weaving!

Это под защитой Артемиды я буду плести каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under protection of Artemis, I will weave each day.

Твой талантплести интриги. и ты это у тебя отлично получается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your talent's in playing the game, and you play a great one.

К сожалению, им больше нравится плести интриги, чем зарабатывать деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately they enjoy intrigue more than they do making money.

Интересно, окажись вы на его месте, стал бы он плести интриги вокруг вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder, if your situations were reversed, would he be sneaking around plotting?

Или, может, чтобы плести интриги против Альберта Марковски в интересах своей компании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, maybe you wanted to work the politics at your corporation... - by rattling Albert Markovski.

Блэр, я не пытаюсь плести интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blair, I'm not trying to work an angle here.

Вот видишь, Фейд, я тебе нужен... чтобы помогать тебе думать, плести интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, this is why you need me, Feyd to help you think, to help you plot.

Человека никто не вынуждает плести узор своей жизни, нет в этом и насущной необходимости - он делает это только ради собственного удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was as little need to do this as there was use. It was merely something he did for his own pleasure.

Полицейские детективы увидели, что зевок пропал, и начали его искать. Через несколько дней местный мальчик привел их туда, где она была брошена в камышах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police detectives could see that a yawl was missing and began a search for it. After a few days a local boy led them to where it had been abandoned in some rushes.

Он может плести шелк, похожий на красно-черные обои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can spin silk that looks like red and black wallpaper.

Для Камышовой трубы это определяется главным образом механическими свойствами камыша и длиной выступающей части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a reed pipe it is determined mainly by the mechanical properties of the reed and the length of the protruding part.

Заросли камыша на левом переднем плане здесь неуместны, так как они происходят от пресноводного вида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clumps of bulrushes in the left foreground are out of place here, as they come from a freshwater species.

” В минусовую погоду до 30 мексиканских коров за ночь могут погибнуть в камышах одной только долины Ист-Спейд-Хоум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

” During the sub-zero weather as many as 30 Mexican cows a night might die in the rushes of the East Spade Home Valley alone.

Затем он модифицировал оборудование для Фагот-камыша, чтобы создать камыш волынки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then modified the equipment for bassoon reeds to create bagpipe reeds.

Власти, имея поразительные доказательства возможностей Ковчега, теперь начинают плести интриги, чтобы завладеть им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been through the Commons files and found a few more pics which I will put here.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «плести из камыша». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «плести из камыша» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: плести, из, камыша . Также, к фразе «плести из камыша» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information