Подожжены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Дом и партийный офис местного ТМК MLA Dipendu Biswas также были подожжены бунтовщиками. |
The house and party office of a local TMC MLA Dipendu Biswas was also set on fire by the rioters. |
Полицейские машины были подожжены, и толпа из более чем 100 000 человек ворвалась в несколько правительственных зданий, окружающих площадь. |
Police cars were set on fire, and a crowd of over 100,000 people forced its way into several government buildings surrounding the square. |
Некоторые авторы сообщают, что полицейские машины были подожжены, а некоторые полицейские получили ранения. |
Some authors report that police cars were set on fire and some policemen were injured. |
Были применены снаряды со слезоточивым газом и латихарж, подожжены палатки, а вода была брошена на электрогенераторы, чтобы создать полную темноту. |
Tear gas shells and a lathicharge were used, tents were set on fire, and water was thrown over power generators to create complete darkness. |
Президент планирует двух ступенчатый процесс. Машина спецназа, полицейская, машины спасателей были подожжены мафией. |
The president is reportedly planning... a two-step process squad cars, a police van... and a lifeguard vehicle were burned by the mob. |
Гражданские дома были подожжены, и граждане часто стреляли там, где они стояли. |
Civilian homes were set on fire and citizens often shot where they stood. |
Thousands of offices and homes were also set on fire. |
|
Шесть из них были успешно подожжены, убив всех защитников Мандинки и около 8000 солдат армии Альфа-Яя. |
Six were successfully ignited, killing all the Mandinka defenders and around 8,000 of the Alfa Yaya’s army. |
Большинство зданий на Опачевской улице были подожжены в тот же день после систематического разграбления. |
Most of the buildings in Opaczewska Street were set on fire that day after being systematically looted. |
На юге страны были подожжены пять нефтяных скважин, несколько танкеров и речных нефтеналивных судов, что вызвало загрязнение вод Арабского залива. |
In the southern region, five oil wells and a number of tankers and river tenders were set on fire, polluting the waters of the Arabian Gulf. |
По меньшей мере 12 предприятий были разграблены или разграблены вандалами, а также подожжены магазин QuikTrip и бензоколонка, а также Маленький Цезарь. |
At least 12 businesses were looted or vandalized and a QuikTrip convenience store and gas station was set on fire, as well as a Little Caesars. |
В мае 2008 года цыганские лагеря в Неаполе были атакованы и подожжены местными жителями. |
In May 2008 Romani camps in Naples were attacked and set on fire by local residents. |
Роскошные магазины, включая Fouquet's, Hugo Boss и Xiaomi, были среди 80 предприятий, которые были повреждены, разграблены или подожжены. |
Luxury stores including Fouquet's, Hugo Boss and Xiaomi were among the 80 businesses damaged, pillaged or set ablaze. |
На следующий день после неудавшегося восстания, приведшего к гражданской войне, в Марбелье были подожжены несколько религиозных зданий. |
The day after the failed uprising that led to the civil war, several religious buildings were set fire to in Marbella. |
По меньшей мере два банкомата банка Китая были подожжены 2 октября. |
At least two Bank of China ATMs were set on fire on 2 October. |
Запланированный снос не нанес серьезного ущерба нефтеперерабатывающему заводу, но нефтяные склады были подожжены. |
The planned demolition failed to do any serious damage to the refinery, but the oil stores were set ablaze. |
Ирак также начал воздушные налеты на иранские населенные пункты и экономические объекты, в результате чего были подожжены 10 нефтяных объектов. |
Iraq also launched air raids on Iranian population centers and economic targets, setting 10 oil installations on fire. |
В результате воздушных налетов были подожжены почта и Горийский университет. |
The air raids set the post office and the Gori University on fire. |
В результате нападения были подожжены здания станции и повреждены антенны. |
The attack set the station's buildings ablaze and damaged the aerials. |
В самом Нави-Мумбаи сотни автомобилей были сожжены, а автобусы подожжены в таких городах, как Мумбаи и Пуна. |
In Navi Mumbai itself, hundreds of vehicles were torched and buses were set on fire in cities such as Mumbai and Pune. |
Резиденция мэра на Пятой авеню, восьмой и пятый районные полицейские участки и другие здания подверглись нападению и были подожжены. |
The mayor's residence on Fifth Avenue, the Eighth and Fifth District police stations, and other buildings were attacked and set on fire. |
После погони Смарту удается спасти агента 99, но в ходе борьбы машина подожжена и вынуждена выехать на железнодорожные пути. |
After a chase, Smart manages to rescue Agent 99, but in the struggle, the car is set on fire and forced onto railroad tracks. |
Помимо общественных объектов, была подожжена и часть частной собственности. |
Aside from public facilities, some private property was also torched. |
И действительно, в двенадцать часов ночи он запылал, подожженный сразу с шести концов. |
And indeed, it went up in flames at midnight, set ablaze on six sides simultaneously. |
После изнасилования девушка была убита выстрелом в голову,а нижняя часть ее тела, от живота до ног, была подожжена. |
After the rape the girl was shot in her head and the lower part of her body, from her stomach down to her feet, was set on fire. |
Небесные мосты также были подожжены с помощью зажигательных пучков травы и дров. |
The sky bridges were also set fire to with incendiary bundles of grass and firewood. |
В хронике Ибн аль-Каланиси говорится, что здание было подожжено, когда евреи еще находились внутри. |
The chronicle of Ibn al-Qalanisi states that the building was set on fire whilst the Jews were still inside. |
HRW сообщила, что во время войны этнические грузинские деревни в Южной Осетии были подожжены и разграблены югоосетинскими ополченцами. |
HRW reported that during the war, ethnic-Georgian villages in South Ossetia were set on fire and pillaged by South Ossetian militias. |
Обе жертвы были застрелены из револьвера 38 калибра а машина подожжена. |
Both victims were shot with a.38 revolver and the car was set on fire. |
Лагерная больница также была подожжена снарядами, выпущенными разведчиками, в результате чего погибли все пациенты. |
The camp hospital was also set ablaze by the rounds fired by the Scouts, killing all patients. |
В районе селений Умбул Макмур был подожжен местный полицейский участок |
Umbul Makmur villagers set fire to their local police station. |
In revenge, the local headquarters of the PMF was set alight. |
|
Дом в Гонконге был якобы подожжен S4 в июле 2013 года, а затем последовали незначительные инциденты с ожогами S4 в Пакистане и России. |
A house in Hong Kong was allegedly set on fire by an S4 in July 2013, followed by minor S4 burn incidents in Pakistan and Russia. |
Синагога была подожжена в июле 1940 года, а священные книги Торы сожжены. |
The synagogue was set on fire in July 1940 and the holy books of Torah were burned. |
Секретарь NUM Джимми Худ сообщил, что его автомобиль был вандализирован, а гараж подожжен. |
NUM secretary Jimmy Hood reported his car was vandalised and his garage set on fire. |
В отчете Скармена было обнаружено, что бронетранспортер RUC находился поблизости, когда Брукфилд-Стрит была подожжена, но не сделал ни одного движения. |
The Scarman Report found that an RUC armoured vehicle was nearby when Brookfield Street was set alight, but made no move. |
Дым, вырывавшийся из подожженных зданий, стлался теперь над самыми нашими головами; стало трудно не только что-нибудь видеть, но и дышать. |
The smoke pouring out of the fired buildings was now swirling about our heads, and it was often difficult either to see or breathe. |
С другой стороны, Пиночет обвинил и Рохаса, и Кинтану в том, что они террористы, которые были подожжены своими собственными коктейлями Молотова. |
Pinochet, on the other hand, accused both Rojas and Quintana of being terrorists who were set ablaze by their own Molotov cocktails. |
Во время битвы четыре женщины и 11 детей спрятались в яме под одной палаткой, где они оказались в ловушке, когда палатка над ними была подожжена. |
During the battle, four women and 11 children hid in a pit beneath one tent, where they were trapped when the tent above them was set on fire. |
По неизвестным причинам фургон был оставлен возле реки в Северо-Восточном округе Нешоба вдоль шоссе 21. Вскоре он был подожжен и покинут. |
For reasons unknown, the station wagon was left near a river in northeast Neshoba County along Highway 21. It was soon set ablaze and abandoned. |
Москва восстала, но беспорядки там были жестоко подавлены, и город был подожжен. |
Moscow revolted but riots there were brutally suppressed and the city was set on fire. |
На следующий день девять неисправных Куртиссов были подожжены наземными экипажами в Дун-сюр-Ороне, прежде чем 23 оставшихся были доставлены в Мекнес в Марокко. |
The next day, nine unserviceable Curtisses were set on fire by ground crews at Dun-sur-Auron before 23 remaining were flown to Meknès in Morocco. |
Снова были подожжены автомобили и разграблены магазины. |
Again, vehicles were set on fire and shops looted. |
Building corner 33rd street, 2nd avenue set on fire by the mob. |
|
Имперский защитник был подожжен, и его команда покинула корабль. |
Empire Defender was set on fire and her crew abandoned her. |
Если десять таких снарядов будут успешно выпущены во вражеский лагерь, то все это место будет подожжено... |
If ten of these shells are fired successfully into the enemy camp, the whole place will be set ablaze... |
14 апреля 1921 года он был взят из Килморна-Хауса, который был подожжен, и застрелен на глазах у своей жены. |
On 14 April 1921, he was taken from Kilmorna House, which was set alight, and shot dead in front of his wife. |