Подрас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Подрас - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
subrace
Translate
подрас -


Чекановский классифицировал шесть подрас в Европе, которые были смешанными типами чистых рас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Czekanowski classified six subraces in Europe which were mixed types of the pure races.

Этот фильм в значительной степени заимствован у Бен-Гура, особенно последовательность подрас, которая отражает сцену гонки колесниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This film notably borrows from Ben Hur, especially the podrace sequence, which mirrors the chariot race scene.

Послушай, Стивен, ты станешь подростком через парочку лет, Тебе кажется, что мать досаждает тебе, но подрастешь - и будешь думать иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, Steven, you're only gonna be a teenager for another couple of years, and your mother will annoy the crap out of you and then you'll grow up and think the world of her.

Когда ты подрастешь, чтобы я тебя испортила?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you gonna grow up so I can ravage you?

Подрастая, он брал частные уроки игры на фортепиано у Бруно Микелотти и других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growing up, he took private piano lessons from Bruno Michelotti and others.

Подрастая, она была окружена музыкой, особенно джазом, поскольку ее семья устраивала небольшие концерты для друзей и соседей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growing up, she was surrounded by music, particularly jazz, as her family hosted small recitals for friends and neighbors.

Подрастая, она проводила большую часть лета в городе своих бабушки и дедушки, Леммон, Южная Дакота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growing up, she spent most summers in her grandparent's town, Lemmon, South Dakota.

Но и Соединенные Штаты после Ирака и Афганистана, похоже, подрастеряли свою решимость и готовность к новым военным авантюрам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the United States, in its post-Iraq, post-Afghanistan mood appears to lack the stomach for new military adventures.

Слышишь, Уэйд Хэмптон, мама выстрелила на пистолета твоего дорогого папы, и когда ты подрастешь, она и тебе даст из него пострелять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Wade Hampton, Mama just shot off your dear Papa's pistol! When you are bigger, she will let you shoot it.

Она требовала от него покорности, и чем больше он подрастал, тем суровее становилось ее обращение с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She compelled obedience from him, and the older he grew the shorter grew her temper.

Разве ты не хочешь видеть, как подрастает твоя дочь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you wanna see your daughter grow up?

Я оставляю тебя с миром пока твои детёныши подрастут немного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll leave you in peace while your cubs grow a bit.

Когда твои дети подрастут, будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As your children grow up, you will.

Когда она подрастет, ее отец заключит с ней союз с мужчиной, который работает в Америке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she is grown up, her father makes her alliance fixed with a man, who jobs in America.

Она принесет мне кучу денег, когда подрастет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, there's heaps and piles of money to be made from her.

Подрастая, я постоянно играла в казначея с моими друзьями в подвале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, growing up, I used to play bursar with my friends in the basement all the time.

Дни ее были заполнены заботами о подрастающих детях, уборкой дома, стиркой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was busy with the growing boys and with keeping the house clean and the clothes washed.

О тех умненьких детках, которые подрастают в стране равных возможностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Talk about smart kids growing up in a country of opportunity.

Когда девочка достаточно подрастет и закончит свое обучение, она сама станет куртизанкой и будет продвигаться по служебной лестнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the girl was old enough and had completed her training, she would become a courtesan herself and work her way up the ranks.

Когда ты подрастёшь, я найду достойную тебя партию, кого-то отважного, нежного и сильного...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you're old enough, I'll make you a match with someone who's worthy of you, someone who's brave and gentle and strong

Позволит тебе подрасти и познать мир, а потом разом его у тебя отберет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let you grow just enough to know the world before taking it away from you.

Подрастая, она также слушала Шинейд О'Коннор, The Cure, Дасти Спрингфилд, Селин Дион и Энни Леннокс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growing up she also listened to Sinéad O'Connor, The Cure, Dusty Springfield, Celine Dion, and Annie Lennox.

Однако к 1900 году подрастало новое поколение вьетнамцев, которые никогда не жили в доколониальном Вьетнаме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, by 1900 a new generation of Vietnamese were coming of age who had never lived in precolonial Vietnam.

Когда мой сын подрастет, чтобы узнать своих бабушек, дедушек...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When my son grows old enough to know his grandparents...

И вокруг нас подрастают наши малыши, и надо следить за подручными и за скотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there are the youngsters growing up about us, and the hands to look after, and the stock.

Всех не перебьешь, а молодые подрастут - еще больше ненавидеть будут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot exterminate them because from their seed comes more with greater hatred.

Тебе нужно время чтобы немного подрасти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need some time to grow up a little.

Он всё ещё подрастал из своих вещей, когда я его встретила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was still growing out of his clothes when I met him.

Но он это уже подрастерял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he's got it down already.

Пока малышки подрастают, матери присматривают за ними с помощью всех горожан: дети тут в безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they're little, their mothers watch over them, with help from everybody in city; children are safe here.

Многие дети не могут есть самостоятельно, пока немного не подрастут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most children can't feed themselves until they're a wee bit older.

Подожди пока он немного подрастёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait until he grows up a little bit.

Надеюсь, папа сможет увидеть, как его сын подрастает

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's hope Dad gets to see Henry grow up.

Еды тут маловато, чтобы подрасти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's not enough food around here to make me grow.

Я прилагаю беседу, которую я только что провел с братом Майклом который, как я думаю, будет стоящим рекрутом, если немного подрастет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm attaching a conversation I just had with Brother Michael who I still think would be a worthy recruit after he's grown a little.

Или вы планировали придержать, пока цена подрастет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or were you just going to hold out for a better price?

Я думал, что уже подрастерял сноровку, но, очевидно, нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I'd be a little rusty, but apparently not.

Ему просто нужно подрасти и найти стабильность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just needs to grow up and find some stability.

Думаю это могло, ну, слегка его подрасслабить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thought it might, like, chill him out a bit.

Послушайте, не то чтобы я подрастеряла свой скептицизм, но мне хотелось бы побольше узнать о викканстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, listen, not that I've lost my skepticism, but I am interested in learning more about Wiccans.

Когда подрастёте, бегите отсюда так далеко, как ноги выдержат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you grow, escape from here as much as your feet is taking you.

Однако, когда девочка подрастет, кости начнут заживать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, as the girl grew older, the bones would begin to heal.

Этот тест с мечом для юношей, которые готовятся стать Рыцарями. Для таких, как мой брат Рамус, когда он подрастет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is for the young men who are preparing to be knights to test themselves with the sword, as my brother Ramus will do when he comes of age.

У нас будут дети, семья, наши детки подрастут, у них появятся свои дети,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll make babies, have a family, our kids will grow up and have kids,

Ничего, ничего: подрастешь. Ну, конечно, боль, отвращенье, мерзость... А он потом это пустил, как ходячий анекдот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, of course, there was pain, aversion, nastiness ... And he afterwards spread it around as a current anecdote.

Я позабочусь о мальчике, когда он подрастет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will take care of the boy as soon as he is old enough.

Некоторые тумбы могут быть использованы для игрушек, а когда малыш подрастет- для книг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some cabinets can be used for toys, and when the baby grows up for books.

А когда он подрастёт, его будут, за глаза конечно, величать не Георгий Васильевич, а Гавгав Васильевич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this will continue when he grows up, although no one will call him that to his face.

Я с таким восторгом наблюдал, как он подрастал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was so excited to see him grow up.

Слушай, если у тебя есть неуемное желание сунуть нос в дела подрастающего молодого поколения, как насчет помочь мне с Кейтлин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, if you have some lingering desire to stick your nose in the business of the younger generation, how about helping me with Caitlin?

Она принесет мне кучу денег, когда подрастет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, there's heaps and piles of money to be made from her.

Может, я разбогатею, когда подрасту настолько, чтобы ходить в ту же юридическую школу, что и вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I will, when I get old enough to attend the same law school you did.

Подрастая, Кэрол стыдилась своего отца, которого и дедушка, и мать постоянно третировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growing up, Carol felt ashamed of his father, whom both his grand-uncle and mother pushed around.

Ситцевые занавесочки прячут от нас солнце, по-домашнему уютно рдеет камин, а наверху, над самой твоей головой, беснуется подрастающее поколение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chintz curtains shut out the sun, and the hearth glows with the fire of home, while upstairs, above our heads, are enacted again the awful accidents of adolescence.

Если мы желаем добиться реального равенства между мужчинами и женщинами, то мужчинам необходимо принять участие в решении семейных проблем и в воспитании подрастающего поколения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we want to bring about real gender equality, men need to be more involved in family tasks and in raising children.

Когда ребенок подрастает и становится взрослым, все еще оставаясь зависимым, но выросшим человеком, он способен вносить вклад и быть самостоятельным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the child grows to become an adult: so far, it has been a consumer, but the growth of a human being lies in his or her capacity to contribute, to be a contributor.

О мальчике, который исчезнет из этого мира, а потом подрастет и возглавит восстание против меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A boy who would be disappeared from this world until he was old enough to return and lead an uprising against me.

Ну, через неделю-другую щенки подрастут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couple of weeks an' them pups'll be all right.

Просто заметьте, что Ночные охотники-это не подраса для Кендера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a note that nightstalkers are not a subrace for kender.



0You have only looked at
% of the information