Позволяя мне выразить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
позволяемый - allowable
бренд позволяет - brand enabling
информация позволяет предположить, - information suggests
которые позволяют им - which enable them
который позволяет отображать - which allows displaying
Программа позволяет - the program allows you
позволяет для идентификации - permits to identify
позволяет исправить - allows you to fix
позволяет только - only allows for
он позволяет нам идти - he lets us go
Синонимы к позволяя: сдача, препятствовать, позволять, пускать, давать, оставлять, разрешать
немедленно сообщите мне - notify me immediately
звоните мне - call me
хватит обо мне - enough about me
расскажите мне все - tell me everything
Благодарю вас за предоставленную мне слово - thank you for giving me the floor
Вам может понадобиться мне - you might need me
ваше доверие ко мне - your trust in me
Как вы думаете, мне это нравится - do you think i like it
вернись ко мне с - come back to me with
говоря мне это было - telling me this was
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
выразить словами - express in words
выразить благодарность и признательность - express my thanks and appreciation
выразить важность - to express the importance
выразить правовое обеспечение - express legal provision
выразить раздражение - express irritation
выразить свою благодарность в сторону - express my gratitude towards
выразить следующее - express the following
хотел бы выразить свою благодарность - would like to express its gratitude
мы хотели бы выразить нашу признательность - we wish to express our appreciation
позволяя мне выразить - letting me vent
Синонимы к выразить: показать, заявить, обнаружить, передать, перевести, выявить, высказать, проявить, оказать, изображенный
Ведомый может занять внимание любого менее привлекательного человека в другой группе, позволяя своему другу выразить интерес к самому привлекательному члену группы. |
The wingman can occupy the attention of any less attractive people in the other group, allowing their friend to express an interest in the most attractive group member. |
Неужели это и впрямь мой взгляд, когда я стараюсь выразить доброжелательность в смеси с сомнением? |
Was that really the expression I had when I was trying to look benevolent and doubtful at the same time? |
Я хотела бы публично выразить благодарность ей и всем, кто в меня поверил. |
I just wanna give a shout out to her and everyone who has ever believed in me. |
Многие стили наплечников использовали подставку для копья, чтобы помочь в рыцарском поединке, позволяя рыцарю подготовить копье для более сильных ударов. |
Many pauldron styles made use of a lance rest to assist in the joust, allowing the knight an area to ready the lance for stronger blows. |
You can feel free to express your feelings. |
|
Это существенно нарушает целостность крыла, позволяя гораздо легче двигаться в направлении вверх. |
This essentially breaks the integrity of the wing, allowing for a much easier movement in the up direction. |
Мне нужно было выразить уважение к своим семейным ценностям и также выразить уважение к нашим друзьям. |
Somehow, I had to honor our own family values and show respect for our friends. |
И хотя намерение трудно увидеть или даже выразить, но будучи архитектором, не могу не показать вам ещё несколько изображений. |
And while intention is difficult to see or even show, I'm an architect, and I can't help but show you more pictures. |
И даже если религиозный экстремизм не ведёт к насилию, он используется в политических целях, цинично позволяя людям оправдывать подчинение женщин, травлю участников сообщества ЛГБТ, расизм, исламофобию и антисемитизм. |
And even when religion-related extremism does not lead to violence, it is still used as a political wedge issue, cynically leading people to justify the subordination of women, the stigmatization of LGBT people, racism, Islamophobia and anti-Semitism. |
Мы должны выступить с заявлением, выразить своё соболезнование. |
We must release a statement, offering our condolences. |
Grip содержит переполнение буфера, которое может быть вызвано большим CDDB ответом, потенциально позволяя исполнение произвольного кода. |
Grip contains a buffer overflow that can be triggered by a large CDDB response, potentially allowing the execution of arbitrary code. |
Я хотел бы также выразить признательность неправительственным организациям за их усилия по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи. |
I would also like to express appreciation for the efforts made by non-governmental organizations in humanitarian relief work. |
Палата депутатов может выразить правительству недоверие. |
The Chamber of Deputies may give the Government a vote of no confidence. |
От имени г-на Шарпа я хотел бы выразить нашу признательность за любезные слова в его адрес. |
On behalf of Mr. Sharp, I wish to express our appreciation for the kind words that have been addressed to him. |
Г-н АХМАДУ полагает, что Комитет должен более четко выразить свою обеспокоенность и сослаться на статью 5 Конвенции в целом. |
Mr. AHMADU said that the Committee should express its concern more clearly and refer to the whole of article 5 of the Convention. |
Лэнгдону очень хотелось сказать ей какие-то слова утешения, выразить свое сочувствие. |
Langdon wanted to say something to her, offer his sympathy. |
Малышка, - прошептала мне мисс Флайт, пошевелив пальцами перед лбом, чтобы выразить этим, как умна Чарли. |
Diminutive, whispered Miss Flite, making a variety of motions about her own forehead to express intellect in Charley. |
Не выразить языком всю огромность этого явления. |
No word in the English language accurately conveys the enormity of this phenomenon. |
Тогда ты будешь понимать истинную суть любого человека, даже если тому не под силу выразить себя словами. |
Then you will know the quality of men even if they are inarticulate. |
Это ваша возможность выразить раскаяние, а для нас великодушие. |
Here is your opportunity to be repentant and for us to be magnanimous. |
Позвольте выразить мне соболезнования по поводу смерти вашего партнера. |
May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death? |
Доктор, если бы я мог выразить эмоции, ваше увлечение этим термином начало бы меня раздражать. |
Doctor, if I were able to show emotion, your new infatuation with that term would begin to annoy me. |
Чувствует, а выразить не может, и я тоже выразить не могу. |
Muley's got a-holt of somepin, an' it's too big for him, an' it's too big for me. |
А теперь мы просто сидим, позволяя Чейзу делать грязную работу. |
Now we're sitting back letting Chase do our dirty work. |
Я выразить не могу, как я рада, что все уже зашло так далеко. |
I can't tell you how pleased I am with the way things have gone so far. |
Лидеры участников беспорядков жаждут встречи с властями чтобы выразить свою позицию по Вьетнаму. |
Student leaders are anxious to meet with university officials to express their views on Vietnam. |
Or maybe I just don't have the words to say it. |
|
You sentenced me to never see you again. |
|
Итак, используйте валики чтобы выразить свои эмоции прямо сейчас. |
So, use the paddles to express your emotions right now. |
Накануне срока платежа я лег спать с тем мнимым спокойствием, с каким спят люди перед казнью, перед дуэлью, позволяя обманчивой надежде убаюкивать их. |
The night before the bills fell due, I lay down with the false calm of those who sleep before their approaching execution, or with a duel in prospect, rocked as they are by delusive hopes. |
Но попробуйте выразить свою страсть. |
But try to convey my passion. |
Иногда очень трудно выразить, что в точности означает, что люди идеально подходят друг другу. |
Sometimes it's hard to say what it is exactly that makes a couple click. |
С каждой маленькой тенью любая увядающая благодать становилась красивей, и была любима больше, чем можно выразить словами. |
'With each small shadow, 'every fading grace grew more beautiful, 'and was loved more than words can say.' |
В годы войны она активно искала способы выразить свой патриотизм и внести свой вклад в военные усилия. |
During the war years, she actively sought out ways to express her patriotism and contribute to the war effort. |
Их подвижность снижает химическую стойкость стекла, позволяя выщелачивать его водой и способствуя коррозии. |
Their mobility decreases the chemical resistance of the glass, allowing leaching by water and facilitating corrosion. |
Датчики дождя настраиваются на зиму, удаляя воронку и внутренний цилиндр и позволяя снегу/замерзающему дождю собираться внутри внешнего цилиндра. |
Rain gauges are adjusted to winter by removing the funnel and inner cylinder and allowing the snow/freezing rain to collect inside the outer cylinder. |
Географическое расположение района делает его поистине уникальным местом для многих интересных растений и животных, позволяя ему содержать множество жителей. |
The geographical location of the area makes it a truly unique place for many interesting plants and animals, allowing it to support many inhabitants. |
После того, как было объявлено о ее смерти, появились средства массовой информации и съемочные группы, а также толпы, собравшиеся возле резиденции Уайнхауса, чтобы выразить свое почтение. |
After her death was announced, media and camera crews appeared, as crowds gathered near Winehouse's residence to pay their respects. |
Prima Games перечисляет тот же ход, что и 23-й в файтингах из-за того, как он парализует врагов, позволяя игроку атаковать противника. |
Prima Games listed the same move as the 23rd in fighting games due to how it paralyses enemies, allowing the player to attack the enemy. |
Я не могу найти другого способа выразить это. Страница обсуждения-это область для обсуждения, а не то, что можно редактировать по личным предпочтениям одного редактора. |
I can't find any other way of putting it. The talk page is an area for discussion not something to be edited to one editor's personal preference. |
Я очень рад, что он выбрал мою песню, чтобы выразить эти чувства. |
I am delighted that he chose a song of mine to express these feelings. |
Затем его убеждают раскрыть свою личность и выразить свою любовь к Шанмати. |
He is then persuaded into revealing his identity and expressing his love for Shanmathi. |
По мере того, как игрок побеждает компьютерных противников, это смещение применяется все меньше и меньше, позволяя игроку постепенно осознавать эти карты. |
As the player conquers the computer opponents, this bias is enforced less and less, allowing the player to gradually become aware of these cards. |
Они могут появляться и исчезать по мере необходимости, обычно помогая герою в начале, а затем позволяя ему сделать трудную часть самостоятельно. |
They can appear and disappear as needed, usually helping the hero in the beginning, and then letting them do the hard part on their own. |
Моя любимая вещь в аниме - это то, что требуется время, чтобы нарисовать эти нюансы на экране и выразить их с помощью визуального чутья. |
My favorite thing about the anime is that it takes the time to draw these nuances out onscreen and express them with visual flair. |
KOH растворяет клетки кожи, но оставляет клетки Candida неповрежденными, позволяя визуализировать псевдогифы и почкование дрожжевых клеток, типичных для многих видов Candida. |
The KOH dissolves the skin cells, but leaves the Candida cells intact, permitting visualization of pseudohyphae and budding yeast cells typical of many Candida species. |
Поклонники продолжают приходить, чтобы выразить свое почтение письмами, появляющимися на стенах. |
Fans continue to visit to pay their respects with letters appearing on the walls. |
После того, как Ямагути был изгнан, Дагоу набирается смелости, чтобы выразить свою любовь к Сяоюю. |
After Yamaguchi is driven away, Dagou picks up courage to express his love to Xiaoyu. |
После включения приемника вакуумные трубки в комплекте нагревались, и генераторы начинали работать, позволяя наблюдать изображение. |
After turning on the receiver, the vacuum tubes in the set would warm up and the oscillators would begin to run, allowing a watchable picture. |
Эта подъязычная кость усиливает крики самца мантильского ревуна, позволяя ему находить других самцов, не затрачивая много энергии. |
This hyoid bone amplifies the male mantled howler's calls, allowing it to locate other males without expending much energy. |
Я думаю, что другой способ выразить это был бы, каков самый удобный способ разбить лагерь на моей палубе? |
I guess another way to put it would be, what's the comfiest way to camp out on my deck? |
Энергетические способности богомола наделяют его способностью ощущать и обнаруживать энергию, позволяя ему даже ощущать невидимого противника. |
Mantis' energy powers grant him with the ability to sense and detect energy, enabling him to even sense an opponent who is invisible. |
Кроме того, свет должен проходить большее расстояние через атмосферу, позволяя ей рассеивать больше тепла. |
Furthermore, the light must travel a longer distance through the atmosphere, allowing the atmosphere to dissipate more heat. |
От имени всей семьи НАСА я хотел бы выразить свои соболезнования родным и близким астронавта НАСА Эдгара Митчелла. |
On behalf of the entire NASA family, I would like to express my condolences to the family and friends of NASA astronaut Edgar Mitchell. |
Эта информация служит практическим целям для стоматологов, позволяя им легко идентифицировать зубы и структуры во время лечения. |
This information serves a practical purpose for dentists, enabling them to easily identify teeth and structures during treatment. |
Какой загадочный способ выразить это. Индустрия школьных учебников..? |
What an enigmatic way of putting it. The schoolbook industry..? |
У меня есть беспокойство, которое мне трудно выразить красноречиво. |
This provided the range and bearing data needed for counter battery fire. |
Мы отличаемся от других подобных проектов тем, что нас может редактировать любой желающий, позволяя быстро исправлять ошибки. |
We are different from other similar projects in that we can be edited by anyone, allowing errors to be quickly fixed. |
Я могу понять, что некоторые могут выразить это чувство идентичности сейчас, но такого понятия не существовало до Второй мировой войны. |
I can understand that some may expres that sense of identity now, but such a concept didn't exist before WWII. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «позволяя мне выразить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «позволяя мне выразить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: позволяя, мне, выразить . Также, к фразе «позволяя мне выразить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.