Попросить вас об одолжении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
попросил - I asked
затем попросить - then ask for
я попросил вас встретиться со мной здесь - i asked you to meet me here
мы хотели бы попросить вас - we would like to ask you
попросили доставить - asked to deliver
я попросил прийти - i was asked to come
попросили определить - asked to identify
попросим - are going to ask
попросил присоединиться - asked to join
попросили выступить - asked to speak
Синонимы к попросить: шмальнуть, взмолиться, спросить, поклониться, запросить, поканючить, вступиться, терроризнуть, похлопотать, позвать
представить Вас нашему гостю - to introduce you to our guest
Мы заранее благодарим Вас - We thank you in advance
рада вас снова видеть - glad to see you again
рывков вокруг вас - jerking you around
Благодарим Вас за выбор нашего - thank you for choosing our
ассимилировать вас - assimilate you
бросить вас обратно - throw you back
баловать вас - indulge you
Было приятно вас - was nice of you
вас на работу - hiring you
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
конвенция об ограничении ответственности по морским требованиям - convention on limitation of liability for maritime requirements
охраняемый законом об авторском праве - subject to copyrights
билль об отводе - exclusion crisis
легенда об ударе ножом в спину - stab-in-the-back legend
протокол об административном задержании - protocol of administrative detention
закон об ипотечном кредитовании - mortgage credit act
закон об электронном переводе денег - electronic funds transfer act
свидетельство об очистке от пошлин при отходе судна - outward clearance certificate
даже не думай об этом - Do not even think about it
в известность об - to be aware of
Синонимы к об: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение об: Употр. вместо «о» перед словами, начинающимися с гласных звуков, а также (перед нек-рыми словами) с согласных звуков ,.
сделай одолжение - do me a favor
сделайте себе одолжение - do yourself a favor
Вы делаете мне одолжение - you doing me a favor
вы должны сделать мне одолжение - you owe me a favor
Вы можете сделать мне одолжение - can you do me a favor
не могли бы вы сделать мне одолжение - could you do me a favor
Могу я попросить Вас об одолжении - will you do me a favour
сделайте мне одолжение и стоп - do me a favor and stop
сделайте себе одолжение и просто - do yourself a favor and just
нужно, чтобы ты мне одолжение - need you to do me a favor
Пишу, чтобы попросить Вас об одолжении. |
I am writing to ask you a favor. |
Мне не нравится злоупотреблять дружбой, но сейчас хотел бы попросить об одолжении. |
I don't like to abuse a friendship, but now I really need a favor. |
Послушай, Кларк...я хотел кое о чем тебя попросить. Об одолжении. |
Listen, Clark, there's something I wanna ask you, a favor. |
Пишу, чтобы попросить Вас об одолжении. |
I'm writing to ask you a favor. |
Не хочу навязывяться, но не пора ли нам обсудить планы, например, когда попросить их шефа об этом огромном переломном одолжении? |
Hey, I hate to nag, but shouldn't we be talking strategy, like, when to ask the chief for this huge critical favor? |
Можно попросить вас об одолжении, Уильямсон? Я хочу дать вам одно поручение. |
Will you do me a favor? I want you to run an errand, Williamson. |
А теперь, мистер Джонс, я тоже хочу попросить вас об одолжении. |
And now, Mr Jones, I must ask you a favour. |
Простите, что звоню слишком рано, но я хочу попросить вас об одолжении. |
It's rather early to ring you up, but I want to ask you a favour. |
You can't just call up and ask somebody for a favor. |
|
И вы выглядите очень милой, - продолжала Эгг.- Поэтому я хочу попросить вас об одолжении. |
You look frightfully good-natured, too, said Egg. That's why I'm going to ask you a favour. |
К слову, пойду пообщаюсь с начальством по поводу ... нашей с Лиз ситуации. И хочу тебя попросить об одолжении, расскажи Майклу, как у нас тут все устроено? |
Speaking of which, I've got to go and talk to the trustees about, erm...recent events involving me and Liz, so I wondered if you could, er, do me a favour, take Michael through his induction? |
But I need to ask you a teensy-weensy little favor. |
|
Всегда можно понять, что когда они хотят попросить о большом одолжении, сначала набивают тебя халявой. |
You can always tell when they're gearing up for the big ask - fill you full of freebies. |
Я также вынужден тебя попросить еще об одном маленьком, крохотном одолжение. |
I also have to ask you one more teeny, weeny favor. |
I want to ask you for a favor among friends. |
|
Это дело выглядит по-настоящему перспективным, и мне нужно попросить тебя об одолжении. |
Looks real promising, and I need to ask you a favor. |
Нет я хочу попросить его об одолжении. |
No, I want to put him on retainer. |
Если мне когда-нибудь понадобится попросить человека об одолжении, так я тогда и попрошу. |
If ever I should have any little favors to ask of any man, I will ask him at the time. |
Это я и хотела сказать, когда написала, что хочу попросить вас о большом одолжении и большой услуге. |
This is what I meant when I said in my note that I had a great favour and a great assistance to beg of you. |
Ты что, боишься попросить Эллсворта Тухи об одолжении? |
Are you afraid of asking Ellsworth Toohey for a favor? |
До этого ты сказала, что хочешь попросить меня об одолжении. |
You told me before that you wanted to ask for a favour. |
илл, можно попросить ¬ас об одолжении? |
Could I ask you a very great favor? |
Сара, я хотел попросить тебя об одолжении, точнее мы вместе хотели попросить. |
Oh, uh, Sara, I've been meaning to ask if you'd do me a favor... well, us a favor. |
Могу я попросить вас о ещё одном одолжении? |
Can I ask you for one more kindness? |
В духе, эээ... рождества, могу я попросить вас об одолжении, шеф? |
In the spirit of, uh, the yuletide, might I make a request of my own, chief? |
Сделайте одолжение, попросите генерального прокурора принять меня, я не задержу его более пяти минут. |
Go and beg the public prosecutor to grant me five minutes' interview. |
Могу ли я попросить вас об одолжении, это для моего ординарца? |
May I ask a small favour for my orderly? |
Rome does not beg favors of its subjects, Claudia. |
|
Do me a favor: take off these handcuffs. |
|
Otherwise, it will ask you to move the sensor again. |
|
И мистер МакБрайд попросит вас поверить в этот вымысел, потому что он не может подтвердить свою версию фактами. |
And Mr. McBride asks you to believe in this fantasy because he cannot substantiate his version of reality with facts. |
Надеюсь, ты станешь полноправным Виндикатором, и... сделай одолжение, не говори им, что я сорвался на эмоции. |
And I hope you get to be a full-fledged Vindicator and... and do... Do me a favor, don't... don't let them know I-I got emotional. |
Unless someone asked me to hem their trousers. |
|
Не просите об одолжении, а доминируйте! |
Don't ask a favor, dominate! |
Может быть, и сейчас приземистая женщина шагнет вперед и вежливо попросит мужчину прекратить, а тот замахнется, и она отступит? |
Would a squat woman step out and ask the man to please stop? Would he raise his hand to strike her and would she retreat? |
И я счел бы за персональное одолжение, если бы вы позволили им выпустить 100-ый эпизод. а потом перезапустить шоу с Трейси. |
And I would consider it a personal favor if you would let them do the 100th episode and then reevaluate the show with Tracy in it. |
Не могу, не могу, друзья мои, - говорил он, -сделай одному одолжение, как уже все наваливаются. |
I can't, my friends, I can't, he kept saying, you do one person a favor, and the rest come begging. |
Сделай нам одолжение, последи за Мариусом, -продолжала она. |
She resumed:- Do us a favor. Follow Marius a little. |
Но если Вестинг только что сделал одолжение Баркину, зачем убивать его? |
But if Westing had just done a favour for Barkin, why would he kill him? |
Не могли бы вы с Хэлли сделать одолжение и взять меня с собой? |
Would it be a big imposition if I just tagged along with you and Hallie? |
This one's on the house if you do me one favor. |
|
Но ты мне сделаешь большое одолжение все-таки, - сказал Степан Аркадьич, - замолвив словечко Поморскому. Так, между разговором... |
Well, you'll do me a great service, anyway, said Stepan Arkadyevitch, by putting in a word to Pomorsky-just in the way of conversation.... |
В течение следующих семи дней, детектив... сделайте мне одолжение помнить об этом. |
Well, over the next seven days, Detective... you'll do me the favor of remembering that. |
Я не знала, что у тебя коллекция прокламаций, сделай одолжение, покажи. |
I didn't know you'd got a collection of manifestoes. Be so good as to show them to me. |
Я вас не об одолжении прошу, я вам все оплачу - лодку, бензин, самолет. |
I don't ask you to do it for free, I'll pay you everything, boat, gazoline, plane ticket... |
Oh, come on, it's a legitimate warrant and a favour for a friend. |
|
Я не делаю одолжений, если они не злые одолжения. |
I don't do errands unless they're evil errands. |
I thought I'd save you the trouble. |
|
Ты кому делаешь одолжение? |
Don't do me any favors, eh? |
Только не делай мне одолжение. |
DON'T DO ME ANY FAVOURS. |
Он делал одолжение не вам. |
He hasn't done you any recent favors. |
Эми, сделай одолжение не сажай никого рядом с нами без крайней необходимости |
Amy, could you do me a favor and not seat anyone nearby if you don't have to? |
Но ты мог бы сделать мне одолжение и рассказать, зачем мы здесь |
But could you at least do me the courtesy of telling me why we're here? |
But check this out, in the meantime, I'm gonna need you to do me a favor. |
|
В том же году Уэйтс продюсировал и профинансировал альбом Вайса Extremely Cool в качестве одолжения своему старому другу. |
That year, Waits also produced and funded Weiss' album, Extremely Cool, as a favor to his old friend. |
Приостановленный прием пищи или ожидание приема пищи - это еда, за которую люди платят заранее, чтобы быть предоставленными тем, кто попросит ее позже. |
A suspended meal or pending meal is a meal which people pay for in advance, to be provided to those that request it later. |
Я не хочу обсуждать это как факт или что-то еще, но, пожалуйста, сделайте мне одолжение, не удаляйте это. |
I don't want to debate this as a fact or whatnot but please do me the favor of not removing this. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «попросить вас об одолжении».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «попросить вас об одолжении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: попросить, вас, об, одолжении . Также, к фразе «попросить вас об одолжении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.