Послушалась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мэгги послушалась, слезы высыхали, только говорить было трудно - мешала икота. |
She did as she was told, hiccuping noisily as her tears dried. |
Да, он хотел прервать их отношения, но она ведь не послушалась его - она, как дурочка, привязалась к Фрэнку. |
Henry advised the girl against young Carter, certainly; but she didn't take his advice - she is foolishly devoted to Frank. |
She told us all exchange for freedom. |
|
I obeyed her summons, and accompanied her out. |
|
Сперва она послушалась наших уговоров; но, услыхав об опасности, грозившей ее любимице, не могла удержаться. |
She had at first yielded to our entreaties, but when she heard that the life of her favourite was menaced, she could no longer control her anxiety. |
На этот раз Мария послушалась, и он увидел уголком глаза, как она скользнула вдоль стены пещеры к очагу, и тогда Роберт Джордан перевел взгляд на Пабло. |
She was gone now and he saw her from the corner of his eye, slipping along the side of the cave toward the fire and now Robert Jordan watched Pablo's face. |
Ах, зачем Ева послушалась змия! Зачем Адам вкусил запретного плода! |
Oh, why did Eve have to pick fruit from the tree of knowledge, and why did Adam eat what was forbidden him? |
Я говорил это его жене, но она не послушалась. |
I told his wife to leave, but she took no notice. |
Не знаю зачем, но я послушалась мальчишки по имени Барт Симпсон. |
For some reason, I was following the advice of one Bart Simpson. |
Чуть ли не до зари работал и думал, что послушалась отцовского приказа. Господом данного. |
Till nigh daybreak he worked, believing she had obeyed the command of the father the Lord had given her. |
Это правда. Наша возлюбленная принцесса послушалась чьих-то дурных советов и выдвинула смехотворные притязания. |
It is true our beloved princess has listened to ill counsel and raised some absurd claim. |
I ignored your advice. I went on that date. |
|
Анна Михайловна не послушалась его. |
But Anna Mikhaylovna did not obey him. |
Твой опекун в то время еще не был поверенным мисс Хэвишем, к тому же она была так надменна и так влюблена, что не послушалась бы ничьих советов. |
Your guardian was not at that time in Miss Havisham's counsels, and she was too haughty and too much in love to be advised by any one. |
Я послушалась. Радость придала мне ловкости, и я вскочила в седло перед ним. |
I obeyed: joy made me agile: I sprang up before him. |
Миссис Покет послушалась и стала неумело подбрасывать младенца на коленях, в то время как остальные дети играли вокруг них. |
Mrs. Pocket acted on the advice, and inexpertly danced the infant a little in her lap, while the other children played about it. |
Паршивка, ты все же послушалась меня? |
You sly dog, you did listen to me. |
Она послушалась его и помчалась со всей быстротой, на какую была способна. |
She obeyed him with what speed she might. |
Он нашел номер Реджи и послушал запись голоса Клинта на автоответчике. |
He found Reggie's number, and listened to dint's voice on the recorder. |
Послушали бы его, не получили бы банду фанатиков, способных сравнять с землёй небольшой городок. |
If we'd listened we wouldn't have fanatics joyriding with enough ordnance to level a small city. |
Но он не послушался, - закончил мистер Скимпол, смеясь и поднимая брови в шутливом изумлении, - он заслонил Природу своей нелепой фигурой, заслоняет и будет заслонять. |
But he did, said Mr. Skimpole, raising his laughing eyes in playful astonishment; he did interpose that ridiculous figure, and he does, and he will again. |
Я послушался его совета, и теперь подумываю о кулинарной школе. |
I took that advice, and now I'm thinking about going to, like, a culinary arts institute, you know? |
You can't hold me accountable if you choose not to listen. |
|
Ладно, может, у меня и были малюсенькие проблемки с обустройством, когда мы сюда приехали, шесть малюсеньких месяцев, но я послушался твоего совета и нашёл работу. |
Okay, fine, I may have had a teensy bit of trouble adjusting when we first got here for, like, six teensy, little months, but I took your advice, and I got a job. |
Если бы ты послушал Марит Хауг, этого можно было бы избежать. |
Had you listened to Marit Haug, this could've been avoided. |
Я знаю кое-кого, ...кто с удовольствием послушал бы вас, но они не пойдут в пивной зал. |
I k.nooW soome peoople who would love to hear you speak..., who are not lik..ely to go to a beer hall. |
Неужто нашлись такие командиры, которые послушались разбойника? |
Is it possible that there can have been commandants base and cowardly enough to obey this robber? |
Я сам их спросил, должен ли это подписывать, и, когда мне сказали подписать, я послушался. |
I asked them myself ifl had to sign it, and when they told me to do so I obeyed. |
По причинам, мне неведомым, мы послушались безумного старикашку, который не бреется и разгуливает в старом халате. |
For reasons beyond my comprehension... we've taken the advice of a senile old coot... who doesn't possess a razor and dawdles around in a dressing gown. |
Ты бы послушала себя со стороны: заигрывать с ним разговаривать с ним, петь с ним, и так всю ночь напролет, о боги! Послушала бы себя! |
You should have heard yourself, fawning on him, talking to him, singing with him, oh gods, all night; you should have heard yourself! |
А то я с удовольствием послушал бы, как вы произносите это имя. |
I should like to have heard how you pronounce it. |
Если бы вы раньше послушались моего дурацкого совета, вы бы сюда не попали. |
Had you taken a fool's advice formerly, you would not have been here at all. |
I listened to the link, they're shit. |
|
Говорил я тогда, предостерегал, - не послушался! |
I talked to you and warned you before, but you wouldn't heed me. |
Я ему кое-что сказал сделать, а он не послушался. Так что я с ним расторгнул контракт. |
I told him to do something, he didn't listen... so I cancelled his contract. |
Зря я послушал... эту назойливую двухголвую продавщицу. |
I should never have listened... to that pushy two-headed saleswoman. |
But you haven't even heard the chorus! |
|
He used to be a sweet boy until he heard your music. |
|
Я бы с удовольствием послушал вашу интерпретацию, El_C. |
I would love to hear your interpretation, El_C. |
Ах, почему я его не послушал! |
Oh, why wouldn't I listen to him. |
Чёрт возьми, ну почему я не послушал запись бывшего мэра Эда Котча, напоминающую не забывать свои вещи? |
Damn it, you know, why didn't I just listen to the prerecorded voice of former Mayor Ed Koch reminding me to take my belongings? |
Я бы с удовольствием послушал, как он произносит эти слова. |
I would love to hear him say those words. |
Я послушала глупого Че, его глупый план и он втянул меня во все это. |
I listened to stupid Che and his stupid plan and he sold me down the stupid river. |
He ought to hear how wonderfully you scold! |
|
Но вы бы послушали, о чем они разговаривали. |
But you should've heard the conversation they were having. |
Все шло хорошо и дома; но за завтраком Гриша стал свистать и, что было хуже всего, не послушался англичанки и был оставлен без сладкого пирога. |
Everything went happily at home too; but at lunch Grisha began whistling, and, what was worse, was disobedient to the English governess, and was forbidden to have any tart. |
Послушали б вы его нелепую и зловредную болтовню! - продолжал тот. - Он мне здорово надоел, пока был здесь. |
'And the pestiferous absurdity of his talk,' continued the other; 'he bothered me enough when he was here. |
Перси, мы все с огромным удовольствием послушали твою речь в Географическом обществе. |
we're all so excited to hear your speech to the RGs. |
Николай Николаевич не послушался и попробовал сунуть нос на улицу, но через минуту вернулся. |
Nikolai Nikolaevich would not listen and tried to poke his nose outside, but came back after a minute. |
Но после того, как тебя послушала, поняла, что была к нему несправедлива. |
But after listening to you, I realize I was unfair to him. |
Том послушался и нашел целых двенадцать блестящих новых пенсов - сказочное богатство! |
He did so, and found twelve bright new pennies-wonderful riches! |