Посылку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Посылку - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
parcel
Translate
посылку -


Он взял посылку и расписался на квитанции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took the package and signed the receipt.

И ты просто ждёшь, пока она не прибудет, а я наброшусь на эту миленькую маленькую посылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you just wait until she arrives, and I get to tear into that pretty little package.

Ваня принес посылку, за которую нужно расписаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vanya has a package you need to sign for.

Я направлялась в почтовое отделение, когда он позвонил, попросил добавить их в её посылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was on my way to the post office when he called, wanting to add these to her care package.

Мама, полиция как почта. Доставляет посылку на дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother, like the postal service, the police delivers parcels.

То есть, чтобы быть просветляющими, аргументы должны оперировать информацией из нескольких посылок, а не просто заключать, повторяя посылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, to be illuminating, arguments must operate with information from multiple premises, not simply conclude by reiterating a premise.

ты положишь в посылку разные вещи из Нью-Йорка: несколько бубликов, брелок Эмпайр Стэйт Билдинг... а затем все это сверху укроешь газетой Нью-Йорк Таймс...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put together a care package of stuff from New York- some HH bagels, an Empire State Building keychain... and then, top off the package with a New York Times...

Точнее, он говорил, что каждая из них отфутболивает его, как ядовито размалеванную посылку, за которую никто не удосужился заплатить почтовые расходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, rather, he said that they sent him backwards and forwards like a blooming parcel that someone didn't want to pay the postage on.

И я поручила доставить ту посылку в ваш кабинет в Стэнхоуп завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I've arranged for that package to be delivered to your suite at the Stanhope tomorrow.

Вы должны доставить эту посылку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got to go on this delivery!

Однажды он получает посылку, содержащую нечто такое, о чем он никогда бы не подумал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, he receives a parcel containing something he would never have thought.

Но теперь, когда черепаха принимает посылку с, она все еще отказывается принять расширенный аргумент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now that the Tortoise accepts premise C, it still refuses to accept the expanded argument.

Гребер взял посылку и стал спускаться по лестнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graeber took his package and went down the stairs.

Тебе надо доставить посылку... в обед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to deliver this package... over lunch.

Я сам заберу свою посылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll take my shipment with me.

Я принял на сохранение посылку из медицинской лаборатории в Чикаго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took possession of a care package from the med lab at Chicago.

Позволит ли погода доставить дрону посылку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will weather permit the drone to deliver its payload?

Жена, конечно, открыла посылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, his wife opens the parcel, of course.

Но тут великий комбинатор принялся молоть такую жалостливую чепуху, что работник связи ушел в другой зал искать посылку бедного студента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then the grand strategist launched into such a pitiful and nonsensical spiel that the clerk went to the other room to look for the poor student's parcel.

Но если Фарадей сам не отдаст, я вызову копов, и посылку твою арестуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if Farraday don't give it up, I'm going to call in the dogs, and your package is getting seized.

Сегодня мы получили довольно интересную посылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, uh, well, we received a rather unusual package this morning.

Отдельной почтой мы посылаем пробную посылку товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We send you a trial consignment of our products by separate post.

Дополнительный налог добавлял около 20 долларов за посылку для каждого из налоговых счетов за последние три года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The extra tax added about $20 per parcel for each of the last three years’ tax bills.

Кто-то вошел, передал ему посылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone walks by, hands him a package.

Критическая реакция была смешанной, с общей похвалой за посылку, но в целом средней реакцией на написание пилота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Critical reaction was mixed, with general praise for the premise, but overall middling reaction to the writing of the pilot.

Она отправила посылку в ту ночь, когда мы получили кассету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sent a parcel the night we got the tape.

Два года назад они задержали посылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stopped a carton two years ago at LAX.

Она была адресована армии АБО, мы обратились к отправителю грузов, чтобы отправить посылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was addressed to an army A.B.O. Address, we had to contact the shipper to reroute them.

Если это возможно, передайте общую посылку фильма в абзаце и определите роли актеров в этой посылке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If possible, convey the general premise of the film in the paragraph and identify actors' roles in the premise.

Он идет сюда отдать посылку, но я не могу ее взять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got him coming here to do a pass. It can't be me.

И ещё мы подкинули вибраторы в каждую посылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we also threw in a few vibrators in each package.

Вы изменили всю фундаментальную посылку статьи, которая использовалась в качестве консенсуса Бог знает как долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You changed the entire fundamental premise of the article which has been in use as consensus for God knows how long.

Если почтовое отделение не может доставить или вернуть посылку, она оказывается здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the post office can't deliver or return a package, it ends up here.

Если мы получим вашу посылку, она станет нашей посылкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we receive your packages, they will become our packages.

Надеюсь, она получила посылку, которую я ей послал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just hope she got that care package I sent her.

А потом, на 48 день, они широко распахнули дверь моей камеры и вручили мне посылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, on the 48th day, they swung the cell door wide and handed me a package.

Джекс собирает посылку для Отто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jax is putting together a care package for Otto.

Только через сорок пять минут Остап вложил голову в почтовое окошко и азартно потребовал обратно свою посылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forty-five minutes later, Ostap was finally able to insert his head into the postal window and boldly demanded his parcel back.

То не могла не заметить на твоём столе посылку из архива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't help but notice a delivery on your desk from archives.

Мы получили посылку от детей которым мы слали доллар

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got a package from the kids we sent dollars to.

Поздравляю вас, гражданин Бигусов, и позвольте вам вручить посылку и пакет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Congratulations, Citizen Bigusov, allow me to present you with this parcel and letter.'

В штаб квартире нашли посылку адресованную мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They found a parcel at hq addressed to me.

Ну, так что, получила она ту великолепную посылку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, did she get the awesome care package yet?

Передайте, пожалуйста, эту посылку сэру Хэмфри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish you to deliver this parcel to Sir Humphry.

Хотя в то время он не развивал эту идею дальше, в конце концов он начал работу над романом, используя как название, так и основную посылку в 1914 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although he did not pursue the idea further at the time, he eventually commenced work on a novel using both the title and basic premise in 1914.

Так как мы установили значительные отклонения в цвете, мы не готовы принять посылку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of the considerable discrepancies of colour, we are not willing to accept the delivery.

Я собирался забрать посылку, которую послал себе на твое имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was coming to pick up this parcel I'd sent to myself here care of you .

Это никак не доказывает первую посылку, но может затруднить опровержение ее утверждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This does nothing to prove the first premise, but can make its claims more difficult to refute.

Посылку отправили вчера в Новый Южный Уэльс, Австралия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Package mailed yesterday to New South Wales, Australia.

Оказывается, вещи не упакованы в посылку, и Тамина опасается, что ее личные письма и дневники читают другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out that the items are not packed in a parcel, and Tamina fears that her private letters and diaries are read by others.


0You have only looked at
% of the information