Поторопись - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- поторопиться гл
- hurry up, hurry, rush(торопиться, поспешить)
- поторопиться домой – hurry home
-
- поторопиться гл
- поспешить · спешить
Независимо от того, что ты там чинишь, милашка, я думаю ты лучше поторопись. |
Whatever you're cobbling together, think you'd better hurry it along. |
Ставят линию заграждения. Поторопись. |
Making a rocks lade barrier You better hurry |
Но поторопись и смени свой прекрасный наряд... или мое любопытство переключится на что-нибудь другое. |
But be fast and change your beautiful dress or my curiosity will go elsewhere. |
She suddenly raised her hand like this, and said to me, Get on with it. |
|
Считай, что я за, но только поторопись спуститься вниз. |
You can count me in, but do hurry downstairs. |
Поторопись Фанни и впусти меня. |
Hurry along Fanny, and let me in. |
Лучше поторопись. |
Better hurry it up. |
Finch, hurry up and get those documents. |
|
But hurry up. At your age, I was already breastfeeding. |
|
Хорошо, это, чёрт побери, касается моей семьи, так что поторопись. |
Okay, that's my bloody family, so hurry it up. |
А-а, давай поторопись. Мы так опоздаем! Давай, я завяжу тебе шнурки. |
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. |
Go home quickly and prepare the medicine for your mother. |
|
Мы должны ... быстро ... быстро ... до того как корабль нагреется на солнце ... поторопись, пожалуйста... |
We must... quickly... quickly... before the ship heats up in the sun... hurry child... hurry please... |
Ну, лучше поторопись. |
Well, better hurry up. |
Поэтому поторопись и забеременей. |
So hurry along now and get pregnant. |
If you're coming, get a move on. |
|
Please hurry, it's three minutes to blast-off. |
|
Так что поторопись, Эллен! - закричала она. -Знаешь, куда мы пойдем? Туда, где устроилась колония тетеревов: я хочу посмотреть, свили они уже гнезда или нет. |
'So make haste, Ellen!' she cried. 'I know where I wish to go; where a colony of moor-game are settled: I want to see whether they have made their nests yet.' |
Даг, поторопись, твою мать, мне надо в туалет. |
Doug, hurry the fuck up. I got to go. |
Пожалуйста, поторопись, чёрт возьми и заканчивай. |
Please hurry the hell up and graduate. |
Now, if you could just hurry it up a little bit. |
|
— Мы настаиваем на том, чтобы вы поторопились, — сказал он. — Для каждого есть оседланная лошадь, а четверо из нас помогут вам перевезти груз. Мы не располагаем временем. |
“We urge upon you haste,” he said. “There is a mount for each of you and four to take the luggage. We have but a small amount of time.” |
I could probably get them to rush the shipment. |
|
Father, I'd better get a wiggle on, I'll be late for that visit to the Blessed Sacrament. |
|
Достаточно, на Дирборн Стейшен, только поторопитесь. |
Enough to make it over to the Dearborn Station if you hurry. |
Но только, ради бога, поторопитесь! |
But for Heaven's sake be quick about it. |
We'll have to move quickly to extract more of my DNA. |
|
Ты поторопил события сказав я люблю тебя, и было бы лучше отложить это на года так 4-ре. |
Your spur of the moment I love you is committing you to four more years. |
You will need to agree on that decision earlier than planned. |
|
So dump your boyfriend and smarten up! |
|
И если мы не поторопимся, то потеряем их. |
If we don't move quickly, we'll lose them. |
Не знаю, но лучше поторопись, а то он достанется Большой Мэри. |
I don't know, but you better hurry it up before Big Mary gets him. |
We'll step on it more than usual. |
|
Если поторопимся, то успеем сходить повидать его. Ещё не поздно... |
“If we hurried, we could go down and see him. It’s still quite early. ” |
Please hurry things along. He's feeling so ill he wants to get home as fast as possible. |
|
У Эшли есть чел, который подлечит мой паспорт, но я должен поторопиться. |
(Buddy voice over) Ashlee had a guy who could doctor my passport, but I had to move fast. |
Тебе лучше поторопиться, потому что эффект от этого мозга скоро выветрится. |
Okay you better hurry, because this type A brain won't last forever. |
Она истечет кровью, если мы не поторопимся, люди.Лезвие на 10. |
She's gonna exsanguinate if we don't move quickly,people.10-blade. |
ему лучше поторопиться, а то мы боимся, что он никогда не вернется домой. |
he had better make haste or We fear he may never come home. |
And he's squeezing us in, - so you'll have to move fast. |
|
But for now, we must make haste. |
|
Ma'am, now is the time to get ahead of this. |
|
Они хотят, чтобы вы поторопились с приготовлениями к операции. |
They want to push up your pre-op with the President. |
Поторопись, это становится слишком слащавым. |
Hurry up, it's getting all mushy. |
Кое-кто предполагал, что ваш офис поторопился с передачей этого дела в суд. |
Some have speculated that your office rushed this case to trial. |
У тебя семь других личностей, но если не поторопишься, их останется шесть. |
You have seven other selves now, but unless you hurry, there's only going to be six. |
Он объясняет, что они с Эриком занимаются тератологией. Доктор Паулис зовет Делию поторопиться с ужином. |
He explains that he and Eric are doing teratology. Dr. Paulis calls out to Delia to hurry up with dinner. |
Хорошо, сержант, поторопись. |
Right, Sergeant, get a shift on. |
Tell the driver to wait for us out back, and hurry up. |
|
Почему такому мужчине как вы, с такой размеренной жизнью, вдруг пришлось поторопиться? |
Why would a man like you with such an orderly life suddenly have to hurry? |
Ну а потом я взяла все это на себя, позвонила Атакующему-Джеку и сказала ему поторопиться. |
So then I took it upon myself to call Jack-Attack and tell him to hurry over. |
Если поторопимся, то наверное успеем посмотреть анонс. |
Hey, if we rush, we can probably make the previews. |
У врача уже рабочий день закончился, но он нас ждет, и если ты поторопишься... |
The doctor's staying open late for us, but if you hurry.. |
Он поторопился уйти. |
He left Weeks as quickly as he could. |
Even before he had finished the phrase, Rubashov felt it would have been better not to have spoken it. He wished intensely that Gletkin would let him have a few minutes to pull himself together. |
|
Спорим, они надеются, что из-за этого люди забудут про гниль и начнут думать: Черт, нам лучше поторопиться, потому что оно действительно продается! |
I bet they're hoping it makes people ignore all the dry rot and think, 'Shit, we'd better hurry, 'cause they're really selling! |
No one attempts either to interrupt or urge him on. |
|
Лучше бы вам сюда поторопиться. |
You'd be wise to get here fast. |