Приезде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я не буду предупреждать ее о вашем приезде, не то она решит, будто вы исполняете мою просьбу. |
I will not speak to her about your coming-that she may not connect it with my wishes at all. |
Он оставил лошадь на заднем дворе, чтобы стук копыт по дорожке перед домом не возвестил о его приезде, и вошел в гостиную, предупредив о своем появлении только скрипом двери. |
He left his horse in the yard to avoid making a noise on the gravel in front, and entered the parlor without other notice than the noise of the door-handle. |
На другой же день по приезде в Петербург я отправился к Орлову. |
The day after I arrived in Petersburg I went to see Orlov. |
На козлах сидел верный кучер, и, выскочи Карлос из фиакра, он этого бы не заметил, а по приезде на место удивился бы, обнаружив труп в своей карете. |
The coach-driver was a man he could trust, quite capable of allowing Carlos to get out without seeing him, or being surprised, on arriving at his journey's end, to find a dead body in his cab. |
Слух о приезде нежданного наследника быстро распространяется по переулку и тоже приносит прибыль Солнечному гербу, а обывателей держит в возбуждении. |
The arrival of this unexpected heir soon taking wind in the court still makes good for the Sol and keeps the court upon its mettle. |
I will inform the Director of your arrival. |
|
Меня уже предупредили о вашем приезде |
Customs informed us of your arrival. |
Он молча вышел из двери и тут же столкнулся с Марьей Николаевной, узнавшей о его приезде и не смевшей войти к нему. |
He went out of the door without a word, and at once stumbled over Marya Nikolaevna, who had heard of his arrival and had not dared to go in to see him. |
Всему Городу Михаил Семенович стал известен немедленно по приезде своем из города Санкт-Петербурга. |
Shpolyansky made himself known throughout the City as soon as he arrived there from St Petersburg. |
Вчера узнал я о вашем приезде; желание увидеть наконец человеческое лицо так овладело мною, что я не вытерпел. |
I heard of your arrival yesterday, and the wish to see at last a human being took such possession of me that I could not resist any longer. |
Добрый и бестолковый генерал был всем этим ужасно доволен; он совсем не на это рассчитывал, когда к нам явился по приезде в Париж. |
The truth is that he had never counted upon this programme when he came to Paris to seek us out. |
On arrival in Rostov I went at once to the address. |
|
Вы можете сделать телефонный звонок и забронировать для себя номер, который вы хотите в хорошее время, и быть уверенным в вашем приезде. |
You have a chance to make a telephone call and reserve any room you want in a good time, to be confident by your arrival. |
Когда, по приезде, я задал свои вопросы в главной конторе, меня отвели к одному из товарищей фирмы. |
Repeating my inquiries at the head office on my arrival, I was referred to one of the partners in the firm. |
Новый менеджер группы Стив О'Рурк сделал официальное заявление об уходе Барретта и приезде Дэвида Гилмора в апреле 1968 года. |
The band's new manager Steve O'Rourke made a formal announcement about the departure of Barrett and the arrival of David Gilmour in April 1968. |
Surely you were told of our intentions? |
|
Прибывает флуэлло и предупреждает молодоженов о предстоящем приезде герцога, поэтому отец Ансельмо соглашается немедленно провести свадебную церемонию. |
Fluello arrives and warns the couple of the Duke's impending arrival so Father Anselmo agrees to perform the wedding ceremony immediately. |
Немедленно по приезде я послал Джо искупительную треску и бочонок устриц (в утешение за то, что не побывал у него сам), а затем отправился в Подворье Барнарда. |
As soon as I arrived, I sent a penitential codfish and barrel of oysters to Joe (as reparation for not having gone myself), and then went on to Barnard's Inn. |
Она упрекнула меня за то, что я не предупредила о своем приезде в Лондон, и получается странным, что оба мои письма не дошли до нее. |
She reproached me for giving her no notice of my coming to London, and I thought it very strange that both my letters should have gone astray. |
Тетя Питтипэт явно оповестила всех о ее приезде. |
Pittypat had certainly broadcast her arrival. |
Send flowers to the following and alert to stand by. |
|
Он проклинает Каструччо за то, что тот предал Ипполито, и строит планы предупредить супругов о предстоящем приезде герцога. |
He curses Castruccio for betraying Hippolito and makes plans to warn the couple of the Duke's impending arrival. |
Развеваясь по приезде, Коллинз взял с собой и маленького сына супругов. |
Divorcing Comingore, Collins took the couple's young son, as well. |
Неожиданный случай вывел ее из затруднения: дворецкий доложил о приезде Ситникова. |
An unexpected incident rescued her from her embarrassment: the butler announced the arrival of Sitnikov. |
Все же тотчас по приезде Филип ураганом ворвался к своему другу. |
But as soon as he arrived he burst into Rose's study. |
Варвара Петровна по приезде остановилась в городском своем доме. |
On her return from Ustyevo, Varvara Petrovna stayed at her town house. |
Если вы по приезде в этот городишко не кутнете со мной, клянусь задержать вас на границе. |
If you go through this burg without doing the town with me, I'll have you stopped at the border. |
На другой день по их приезде пошел проливной дождь, и ночью потекло в коридоре и в детской, так что кроватки перенесли в гостиную. |
The day after their arrival there was a heavy fall of rain, and in the night the water came through in the corridor and in the nursery, so that the beds had to be carried into the drawing room. |
We had not informed anyone of our impending arrival, and no one met us. |
|
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. |
I have had a letter from my brother, who announces his speedy arrival at Bald Hills with his wife. |
Чем же тогда объяснить испуг мистера Рочестера, когда он узнал о приезде мистера Мэзона? |
It was evident that in their former intercourse, the passive disposition of the one had been habitually influenced by the active energy of the other: whence then had arisen Mr. Rochester's dismay when he heard of Mr. Mason's arrival? |
Он знал о моем предстоящем приезде от Сульпиция Квириния, сирийского легата. |
For he had had word of my coming from Sulpicius Quirinius, the legate of Syria. |
I will call in advance of my coming. |
|
Только в последнее время, уведомляя о близком своем приезде, прислал два письма, почти одно за другим. |
Only recently, to inform him of his approaching visit, he had sent two letters, one almost immediately after the other. |
Он прослышал о том, что вы приглашены, и настоял на своем приезде. |
He got wind of your invitation and insisted on joining us. |
Если она пронюхает о вашем приезде - то может опять сбежать от вас. |
If she gets wind of your coming, she might run out on you. |
Планировка первого этажа Шато-Вье была сделана в 1695 году, при приезде монсеньора. |
Layout of the ground floor of the Château-Vieux in 1695, at the arrival of Monseigneur. |
Леди и джентельмены, как же я с нетерпением хочу начать эту дуэль... о, как же я этого желаю... Протокол о приезде царственной особы настоятельно требует устроить приветственный пир перед дуэлью. |
Ladies and gentlemen, as eager as I am to begin this duel... and golly, am I eager... protocol dictates the arrival of a fellow royal necessitates a pre-duel welcome feast. |
(, поспешили вдоль коридора, пока они подошли к комнате…) спустились в большую комнату, где по приезде в тюрьму у Трейси взяли отпечатки пальцев и сфотографировали. |
hurried down a hallway until they came to the room where Tracy had been fingerprinted and photographed. |
Было ясно, что о приезде ее сестры в город мистер Бингли сможет узнать только случайно. |
It convinced her that accident only could discover to Mr. Bingley her sister's being in town. |
По приезде в Головлево Аннинька очень быстро внесла в старое Иудушкино гнездо атмосферу самого беспардонного кочевания. |
Anninka soon introduced an atmosphere of Bohemian life into Yudushka's nest. |
Таким образом, майору пришлось переждать эту ночь, и он отправил с почтой письмо родным, извещая их о своем приезде. Он и Джоза уговаривал написать его друзьям. |
So the Major was forced to wait over that night, and dispatched a letter to his family announcing his arrival, entreating from Jos a promise to write to his own friends. |
Если я правильно вас понял, то по приезде в Лондон с вами произошло нечто не совсем обычное? |
Do I understand you to say that you have yourself had some remarkable experience since you arrived in London? |
У меня так уж заведено - по приезде в город посвящать один день целиком развлечениям, и вчера я был в музее Хирургического колледжа. |
I usually give up one day to pure amusement when I come to town, so I spent it at the Museum of the College of Surgeons. |
По приезде в Погорелку первым ее словом было: лошадей! пожалуйста, поскорее лошадей! |
When she reached Pogorelka, her first word was, Horses! Please have the horses ready at once! |
Ее воспоминания о приезде Фредерика были отравлены мыслью о собственной трусости. |
She had spoiled the remembrance of Frederick's visit to herself by her own cowardice. |
Мы начали беспокоиться о вашем приезде. |
We had begun to fret on your arrival. |
А когда была выдана иммиграционная карточка, которую получают по приезде в Соединенные Штаты, так называемая зеленая карта? |
Now, what is the date of the immigration card... issued upon arrival to the United States... the so-called green card? |
Полковник, конечно, не имел желания встречаться с этой леди и о своем приезде в Брюссель известил только Джоза, послав к нему лакея с запиской. |
The Colonel, of course, did not desire to see that lady, or even think proper to notify his arrival at Brussels, except privately to Jos by a message through his valet. |
- заявление по приезде - arrival statement
- получить известие о чьем-л. приезде - to hear about smb. arrival
- весть о его приезде - the news of his arrival
- получить известие о чьём-либо приезде - receive word of somebody's coming