Прийти в голову - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Прийти в голову - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
come to a head with
Translate
прийти в голову -

- прийти

come to have

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- голова [имя существительное]

имя существительное: head, brain, loaf, pate, crown, poll, noggin, bonce, dome, noodle



Но тут у него появилась другая мысль - мысль, которая могла прийти в голову только завоевателю, желающему победить Париж, мысль, достойная Бонапарта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he had another idea, the idea of a conqueror who wishes to conquer Paris, the idea of a Bonaparte.

Кому могла прийти в голову мысль пойти в магазин и вернуться с этим?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who'd go into a store and walk out with this?

Кому может прийти в голову вышить сиденье для унитаза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who on earth wants an embroidered lavatory seat cover, anyway?

Конечно, Ричард не был убит! - сердито заявил он. - Никогда не понимал, почему такая мысль могла прийти в голову кому бы то ни было!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course Richard wasn't murdered, he said angrily. Never could understand why anybody even thought of such a thing for a moment!

В конце концов ей могло прийти в голову, что ее миссия в этой жизни - быть верховным судией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, she might have felt in the end that it was her mission in life to execute judgment.

Когда мы преодолеем первую линию обороны, им может прийти в голову зайти в тыл и напасть на Мародёр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we get through the first line of defense, they might get the bright idea to double back for the Marauder.

Разве могло ей прийти в голову обдумать это письмо, взыскательно оценить подобное признание в любви?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could it occur to her to examine the letter, to look at it critically as a profession of love?

А теперь, мистер Пип, - сказал Уэммик, с торжествующим видом вскидывая удочку на плечо, - разрешите вас спросить, может ли кому прийти в голову, что мы только что от венца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Mr. Pip, said Wemmick, triumphantly shouldering the fishing-rod as we came out, let me ask you whether anybody would suppose this to be a wedding-party!

Миссис Редферн могла прийти в голову мысль об убийстве Арлены Маршалл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs Redfern might have made up her mind to kill Arlena Stuart.

Ну, кому могло бы прийти в голову, что в этой маленькой некрасивой Мелани заключена такая сила?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But who would have thought of small plain Melanie as a tower of strength?

Как мне могло прийти в голову, что ты будешь проматывать эти деньги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can I think you would squander the money I gave you that way?

Стыдитесь! И как вам могло прийти такое в голову!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shame on all of you for even thinking such a horrible thought.'

Мне и в голову не могло прийти, что у него хватит на это духу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never dreamed he had that much gumption.

Да как могло ей прийти в голову, что он столь плохо воспитан и может затеять разговор о том, о чем оба они хотели бы забыть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How could she have even thought he'd be ill bred enough to bring up subjects both would rather forget?

Мне и в голову не могло прийти, что меня это затронет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never would have dreamed that I would be affected by it.

Кому, скажите, могло прийти в голову, что милая пожилая леди вроде моей старшей жены станет поощрять хулиганские выходки ребятни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wouldn't think that a sweet old lady like my senior wife would encourage children to misbehave.

Эшли никогда бы не заподозрил, что ей может прийти в голову нечто столь безнравственное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ashley would never suspect that she would even think of doing anything so immoral.

Да иначе и быть не может: ведь только сумасшедшему могло прийти в голову покинуть прекрасную гостиницу и потащиться черт знает куда в такой поздний час.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And certainly, added he, it must be so; for no one but a madman would have thought of leaving so good a house to ramble about the country at that time of night.

Какому недоумку это могло прийти в голову?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who's the moron who came up with that bright idea?

Нет, он не знает, по какой причине кому-нибудь может прийти в голову уничтожать эти бюсты, подобная мысль кажется ему просто смешной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could suggest no possible cause why anyone should wish to destroy them-in fact, he laughed at the idea.

Как такая чушь могла прийти в голову?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How does so much stupidity fit in one head?

Совсем недавно наша нынешняя реальность не могла и в голову нам прийти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A short time ago, our current reality was beyond imagination.

Интересно, что еще могло прийти в голову старой чертовке в наше отсутствие...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who knows what the old devil may not have thought up in the meantime?

Ему в голову не могло прийти, что у них гости и что ржание коня доносится со стороны микулицынского крыльца, из сада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could not have entered his head that they had visitors, that the horse's neighing was coming from the direction of the Mikulitsyns' porch, from the garden.

Однако он понял, что ему и в голову не должна была прийти такая мысль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He realized, nevertheless, that it ought never to have occurred to him.

Но если эти люди узнаю, что мне на хвост села разведка... то им может прийти в голову нажать на некие рычаги, чтобы держать меня в узде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if these people find out that an intelligence agency caught on to me... they might be inclined to seek out leverage to keep me in check.

Как тебе такое в голову могло прийти?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where could you get such a notion?

Он всегда считал, что не нравится Долли, а уж предполагать, что она в него влюблена, - это ему и в голову не могло прийти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had never even thought that Dolly liked him much, and as for supposing she was in love with him-why, the notion had never crossed his mind.

Чтобы прийти в себя, он сделал несколько шагов по комнате. Затем, подумав, прошел в спальню, налил в таз холодной воды и окунул голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he walked about the room a little to recover his coolness, and, an idea occurring to him, went into the bedroom, filled the basin with cold water, and dipped his head into it.

Такая дешёвая идейка могла прийти в голову только простолюдину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cheap idea that only low class humans would think of.

Откуда кому-то могло прийти в голову, что Тони Тони тон сыграл какую-то роль в развитии этого жанра?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where would anyone get the idea that Tony Toni Tone had any role in the development of this genre?

Насколько я знал Пуаро, в таких случаях ему могло прийти в голову все что угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knowing Poirot, it might have reminded him of anything.

Эта мысль мне даже в голову прийти не могла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thought would never even cross my mind.

Я хочу просовывать свою голову в круг в начале фильмов и рычать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to stick my head through a circle at the beginning of movies and roar.

Он снова уронил голову на подушку, и черные облака заклубились у него перед глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His head fell back on a pad, and black clouds boiled in his eyes.

Его распростертое туловище слегка вздрагивало, когда змеиную голову приподнимали мощные мускулы шеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its sprawled body twitched a little as that cold, blunt head rose on the powerful muscles of the snake-neck.

Даяна, мне сегодня утром снова пришло в голову, что на свете есть две вещи, продолжающие волновать меня- не только как агента Бюро, но и просто как человека:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diane, it struck me again earlier this morning, there are two things that continue to trouble me, not only as an agent of the Bureau, but as a human being.

Я видел кивер солдата и кончик его ружья; я потому и отдернул голову, чтобы он меня не заметил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain. I saw the soldier's shape and the top of his musket; that made me draw in my head so quickly, for I was fearful he might also see me.

Он совершенно потерял голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was altogether losing his mind.

Сегодня ночью мне приснился сон, я шла по взморью, и я почувствовала кого-то в стороне от себя, я повернула голову и увидела ангела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last night I dreamt I was walking on a beach, I felt somebody walking beside me, I turned my head and I saw an angel.

Вдруг мне пришло в голову: как бы она, догадавшись о моих подозрениях, не сыграла со мной какой-нибудь злой шутки. И я решила, что следует быть настороже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea struck me that if she discovered I knew or suspected her guilt, she would be playing of some of her malignant pranks on me; I thought it advisable to be on my guard.

Я встаю засветло, чтоб засвидетельствовать, как Гелиос высовывает голову И единственная моя выгода в том, что солнце еще не заражено убывающим светом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am up before the lark to witness Helios popping his head above the parapet, with the only benefit that the sunrise is not afflicted... with diminishing light.

надо засовывать голову в духовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To succeed in killing oneself, one must be in the oven.

Ах, Гарри, нам надо продраться через столько грязи и вздора, чтобы прийти домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, Harry, we have to stumble, through so much dirt and humbug... before we reach home...

Высоко держа голову на худой жилистой шее, Кэйси, гордый, сидел между своими конвоирами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between his guards Casy sat proudly, his head up and the stringy muscles of his neck prominent.

Я вот уже две недели мою голову жидкостью для мытья посуды!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've washed my hair in Fairy Liquid for a fortnight!

Все, кроме небольшого кружка вверху, было темным. Когда я снова поднял голову, Уина уже исчезла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything save that little disk above was profoundly dark, and when I looked up again Weena had disappeared.

Женщина была прекрасно одета, ее хорошо уложенную голову украшала изящно заломленная набок шляпка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was very smartly dressed, with a hat clinging to an eyebrow in the midst of a very soigne coiffure.

Он посмеялся еще, вспоминая ту историю, потом повернул голову на подушке и посмотрел на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He chuckled a while to himself, remembering, then turned his head on his pillow and looked at me.

Должна ли ты держать голову, раскрывать рот или...?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should I hold her head while you, unhinge your jaw or...?

Отсечешь одну голову на её месте вырастут две.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cut off one head, two more shall take its place.

Эй, хватит перед едой забивать ему голову всякой дурью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, don't tell him such nonsense during meals.

Как бы со всего размаха крепкой палкой кто-то из ближайших солдат, как ему показалось, ударил его в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to him as though one of the soldiers near him hit him on the head with the full swing of a bludgeon.

Расселись мы не рядом, а по разным углам, я ближе ко входным дверям, он далеко напротив, задумчиво склонив голову и обеими руками слегка опираясь на трость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We sat down, not side by side, but in different corners-I nearer to the entrance, he at some distance facing me, with his head bent in thought, leaning lightly on his stick.

Вот что я хотел бы рассмотреть в первую голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's what I'd like to consider first of all.

Но если они меня высмеют, пусть это обрушится и на твою голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if they ridicule me, let it be on your head.

Он был уже рядом, наклонясь, и начинал различать на подушке большую голову Шулубина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was now right by the bed, bending over it. He was beginning to distinguish Shulubin's great head lying on the pillow.

Ты осознанно полез через мою голову, Браун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you deliberately went over my head, Brown.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «прийти в голову». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «прийти в голову» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: прийти, в, голову . Также, к фразе «прийти в голову» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information