Применять удушающий прием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Применять удушающий прием - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
put a chokehold
Translate
применять удушающий прием -

- применять [глагол]

глагол: use, apply, employ, practice, practise, deploy, introduce, adapt, put into practice, put on

- удушающий [имя прилагательное]

имя прилагательное: suffocating, suffocative, stifling, suffocant

- приём [имя существительное]

имя существительное: reception, acceptance, method, appointment, device, dose, entertainment, expedient, stroke, function



Бойцы обязаны применять обертывание перед боевыми чиновниками, которые будут утверждать обертывания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fighters are required to apply the wrapping in front of the fight officials, who will endorse the wraps.

Кэлен с ранних лет учили применять магию лишь тогда, когда она полностью уверена в необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost from birth, Kahlan had been instructed in the use of her power, with the mandate of unleashing it only upon being certain of the need.

В настоящее время к аэрокосмическим объектам, находящимся вне атмосферы Земли, мог бы применяться унифицированный режим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the time being, a unified space regime could be applicable to aerospace objects outside the Earth's atmosphere.

Программа может также применяться для обмена визитами с участием лиц, разрабатывающих политику, и лиц, принимающих решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The programme may also be applicable to exchange visits involving policymakers and decision makers.

Усилия Эквадора в этой области не всегда должным образом воспринимались развитыми странами, некоторые из которых продолжают применять торговые ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ecuador's efforts in that area had not always met with an adequate response from the developed countries, some of which continued to apply trade restrictions.

Австрия не имеет возможности применять эти правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Austria is not in a position to apply these rules.

Закон исходит из общего правила, согласно которому к несовершеннолетним правонарушителям могут применяться исключительно меры перевоспитания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act affirms the general rule that only reform measures are to be imposed on juvenile offenders.

В случае необ-ходимости будут применяться методы оперативной оценки, а также обследования с использованием наземных, воздушных и спутниковых систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rapid assessment and ground, aerial and satellite surveys will be employed as appropriate.

Поэтому условия, предусмотренные в соответствии с национальным правом, могут применяться только в том случае, если данный вопрос не рассматривается в КМКПТ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, conditions foreseen under national law could only be applied if the issue was not addressed by the CISG.

Такая процедура могла бы применяться на определенных ключевых этапах, например, на этапе поступления информации от компаний, предоставляющих услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This procedure would be employed at certain nodal points, for instance, where the information is fed in by the providers...

Данную настройку не рекомендуется применять для нативных плейсментов

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This setting is not recommended for native placements

После входа в аккаунт Google к Safari будут автоматически применяться настройки отслеживания действий и рекламных предпочтений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you're signed in, your Google Account activity controls and ad preferences automatically apply to Safari.

Скользящие Средние могут применяться также и к индикаторам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moving averages may also be applied to indicators.

Закон должен быть достаточно прост, чтобы люди смогли интуитивно применять его в своих ежедневных поступках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Law has to be simple enough so that people can internalize it in their daily choices.

Чувства - термин, который не может применяться ко мне ни при каких обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feeling is not a term which can under any circumstances be applied to me.

В соответствии с духом времени правительства начинают применять бизнес - критерии для определения эффективности деятельности государственных служб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In keeping with the spirit of the times, governments introduce business criteria for measuring the efficiency-and the success, more generally-of public services.

Возможно также применять эти значения к одной номенклатуре, группе номенклатур или всем номенклатурам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also possible to apply these values to one item, a group of items, or all items.

Не вынуждай применять дубинку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make me use me shillelagh!

Пытался применять минимум силы, чтобы добиться его содействия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to use only as much force as was necessary to gain his compliance.

Но когда человек не способен слышать Слово, мы вынуждены применять науку действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when man fails to hear the word ... are obliged to take action.

Отказаться от магии сложнее, чем начать ее применять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stopping magic is a lot harder than starting.

Ты вынужден применять самые позорные способы, и делать то, в чем потом никому не признаешься!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're forced to turn to the basest of means, and do things you'd not confess to anyone.

Преднизолон следует применять с осторожностью, так как побочные эффекты включают инфекции и переломы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prednisolone should be used with caution as the side effects include infections and fractures.

Многие фермеры во всем мире не знают о практике справедливой торговли, которую они могли бы применять для получения более высокой заработной платы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many farmers around the world are unaware of fair trade practices that they could be implementing to earn a higher wage.

Клиндамицин может также применяться для лечения токсоплазмоза, а в сочетании с примакином эффективен при лечении пневмоцистной пневмонии легкой и средней степени тяжести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clindamycin may also be used to treat toxoplasmosis, and, in combination with primaquine, is effective in treating mild to moderate Pneumocystis jirovecii pneumonia.

Во-вторых, трудно применять методы визуализации мозга к этим субъектам, когда они испытывают мысленную вставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, it is difficult to do brain imaging techniques on these subjects while they are experiencing thought insertion.

Они заявили, что при регулировании следует применять подход, основанный на учете рисков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stated that a risk-based approach should be taken on regulation.

Цефалексин можно применять тем, у кого есть легкая или умеренная аллергия на пенициллин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cefalexin can be used in those who have mild or moderate allergies to penicillin.

Как при раке толстой кишки, так и при раке прямой кишки химиотерапия может применяться в дополнение к хирургическому вмешательству в определенных случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In both cancer of the colon and rectum, chemotherapy may be used in addition to surgery in certain cases.

Точно так же, как крупные инвестиционные банки обычно взимают аванс за услуги, все больше бизнес-брокеров также начали применять эту практику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just as major investment banks normally charge a retainer for services, more business brokers have started to embrace this practice as well.

За каждое дополнительное использование фотографии будет применяться дополнительный контракт и роялти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An additional contract and royalty would apply for each additional use of the photograph.

Кроме того, пакет Google Analytics для мобильных устройств позволяет применять Google Analytics к мобильным сайтам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, Google Analytics for Mobile Package allows Google Analytics to be applied to mobile websites.

В последнее время дополненная реальность стала активно применяться в нейрохирургии-области, требующей большого объема визуализации перед проведением процедур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recently, augmented reality has began seeing adoption in neurosurgery, a field that requires heavy amounts of imaging before procedures.

Эта спираль молчания может также применяться к отдельным лицам в средствах массовой информации, которые могут воздерживаться от публикации спорного медиаконтента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This spiral of silence can also apply to individuals in the media who may refrain from publishing controversial media content.

Стратегия Ноль отходов может применяться к предприятиям, общинам, промышленным секторам, школам и домам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Zero waste strategy may be applied to businesses, communities, industrial sectors, schools and homes.

Фармацевтические препараты могут применяться в течение ограниченного периода времени или на регулярной основе при хронических заболеваниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pharmaceutical drugs may be used for a limited duration, or on a regular basis for chronic disorders.

При сильных болях можно применять тамоксифен или даназол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In those with severe pain tamoxifen or danazol may be used.

Это число почти удвоилось с 1974 года, причем в середине 1990-х годов, когда политика нулевой терпимости стала широко применяться, темпы роста возросли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This number has nearly doubled since 1974, with rates escalating in the mid-1990s as zero tolerance policies began to be widely adopted.

Гомосексуализм в Малайзии запрещен законом, и власти могут применять такие наказания, как палки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Homosexuality is illegal in Malaysia, and the authorities can impose punishment such as caning.

Nunc pro tunc может также применяться к действиям, которые разрешено совершать после истечения времени, предусмотренного законом для их выполнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nunc pro tunc may also apply to acts that are allowed to be done after the time legally allotted to carry them out has passed.

Критики утверждают, что невозможно эффективно применять два или более совершенно различных метода обучения в одном классе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Critics assert that it is not possible to deliver effectively two or more very different instructional methods in the same classroom.

Таким образом, суды обязаны применять закон ЕС до тех пор, пока парламент не выразит четкого желания покинуть ЕС на определенных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is, therefore, the courts' duty, until Parliament expresses a clear will to leave the EU on certain terms, to apply EU law.

Если высшему должностному лицу навсегда запрещено применять неконституционный закон, как это имеет место здесь, то закон мертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a top official is permanently barred from enforcing an unconstitutional law, AS IS THE CASE HERE, then the law is dead.

Как только я пойму, как с этим справиться в будущем, я буду последовательно применять любой одобренный стиль, предполагая, что он не будет постоянно меняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once I'm clear on how to handle this in the future, I will consistently apply whatever is the approved style to use, assuming it doesn't keep changing.

При тяжелых травмах могут применяться илопрост или тромболитики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For severe injuries iloprost or thrombolytics may be used.

По закону шерифы могут применять все законы Содружества в той юрисдикции, в которой они служат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By law, sheriffs can enforce all the laws of the Commonwealth in the jurisdiction they serve.

На Западе группы начали свободно применять термин шаманский к любой музыке, которая могла вызвать состояние транса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the West bands began to apply the label 'shamanic' loosely to any music that might induce a trance state.

В идеале здравый смысл всегда будет применяться, но Вики-история показывает, что это нереально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ideally, common sense would always be applied but Wiki-history shows this is unrealistic.

Гентамицин может быть нецелесообразно применять у детей, в том числе у младенцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentamicin may not be appropriate to use in children, including babies.

Во многих странах оккупант имеет право применять любую силу, которую он считает необходимой для устранения захватчика, включая смертоносную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many countries the occupant has the right to use any force that *S/HE* considers necessary to remove the invader, including deadly force.

В сочетании с нистатином он используется для лечения кожных инфекций с дискомфортом от грибка, хотя его не следует применять на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When combined with Nystatin, it is used to treat skin infections with discomfort from fungus, though it should not be used on the eyes.

К последним двум следует подходить в каждом конкретном случае, и блокировка/запрет должны применяться только в том случае, если их дело является непрерывным или необоснованным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter two should be treated in a case-to-case basis and a block/ban should only apply if their case is continuous or without merit.

Пероральные антибиотики не следует применять для лечения неосложненной острой тимпаностомической трубчатой оторреи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oral antibiotics should not be used to treat uncomplicated acute tympanostomy tube otorrhea.

Предполагая, что ни одна из точек зрения не является точкой зрения большинства, следует ли применять вес несколько равновеликий, или же точке В следует придать больший вес, или точке А?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assuming neither view is a majority view, should weight be applied somewhat equally, or should point B be given more weight, or viewpoint A?

Старайтесь быть объективными и применять к другим народам те же правила, что и к своим собственным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Try to be objective and applay the same rules to other nations as you apply to your own.

Вандал также несколько раз возвращал ClueBot NG, поэтому тег returning anti-vandal bot также должен был применяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vandal also reverted ClueBot NG several times, so the tag reverting anti-vandal bot should also have applied.

Редакторы должны стараться следовать руководящим принципам, хотя к ним лучше всего относиться со здравым смыслом, и иногда могут применяться исключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Editors should attempt to follow guidelines, though they are best treated with common sense, and occasional exceptions may apply.

Советуя применять силу, он отстаивал средства, которые были по существу несовместимы с его верой во Христа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In advising the use of force, he advocated means that were essentially incompatible with his faith in Christ.

Или я ошибаюсь, думая, что одни и те же стандарты должны применяться к обоим видам источников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or am I wrong to think the same standards should apply to both kinds of sources?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «применять удушающий прием». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «применять удушающий прием» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: применять, удушающий, прием . Также, к фразе «применять удушающий прием» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information