Принимающий психоделики - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: accept, take, admit, receive, adopt, assume, pass, take in, take up, embrace
словосочетание: take on board
принимать на себя обязательство - commit oneself
принимать в игру - take in the game
принимать защитную окраску - mimic
принимать обычный вид - take the usual form
принимать как должное - take for granted
принимать почести - take the honors
принимать сторону - take sides
принимать вольности - take liberties
принимать синтетический наркотик - take synthetic drug
принимать (активировать) все файлы cookies - accept ( enable ) all cookies
Синонимы к принимать: принимать, принять, получать, воспринимать, встречать, зачать, заслушивать, предполагать, считать, допускать
Антонимы к принимать: давать, отдавать, отказываться, передавать, исполнять, посылать, сдавать, исключать, выводить
I take changes in all I see as a matter of course. |
|
Я чувствую себя так, как будто принимаю участие в своеобразном грабеже. |
I feel like being at some kind of pillage. |
Я не принимаю это как должное. |
I should never take that for granted. |
Я наблюдаю за этим изменением довольно долго и принимаю в нем участие. |
I've been following this change for quite a while now, and participating in it. |
That's why I'm taking folic acid. |
|
Я ничего не принимаю уже З года и 47 дней, за каждый из которых я благодарен. |
Not that it's any of your business, but I had a bad back, and I realized, at some point,. |
Придешь посмотреть, как я принимаю ванну? |
Coming to see me have my bath? |
Я побывал не в одной тюрьме; я принимаю титул... нет, я горжусь титулом рецидивист. |
I for one have seen the inside of more than one jail; I accept the title-nay, I glory in the title of 'jailbird.' |
Провокацию принимаю, как опыт, данный мне Богом для больших плодов моего патриотически-религиозного труда. |
I consider this provocation an ordeal sent by God to improve the effects of my patriotic and religious work... |
Якуб, в соответствии с предписаниями принимаю командование на себя. |
Jakob, As regulations dictate. I am taking command. |
Обычно я не принимаю курсантов, которых вышибли из академии. |
I normally don't see cadets who've been kicked out of the academy. |
Я всё пролистываю и нажимаю кнопку Принимаю. |
I scroll through a lot of these and just press accept. |
Я принимаю резонансную частоту Омеги. |
I'm picking up Omega's resonance frequency. |
Если ты не спал, мог бы и отключить зарядку, хотя бы когда я готовлю еду или принимаю ванну! |
Why didn't you just stop charging while I was cooking or taking a bath? |
'What gave you the idea I'm receiving guests?' |
|
Я не принимаю предложение. |
I choose not to accept the assignment. |
И без того нелегко убедить кого-то, что я принимаю жену за футбольный мяч. |
It's hard enough to sell the idea that I saw my wife as a soccer ball. |
Все неудобства я принимаю. |
I accept all the disadvantages. |
Шериф Хэллоран, после вашей продолжительной и достойной службы городу Атлантик-Сити я с сожалением принимаю ваше заявление об отставке. |
Sheriff Halloran, after your long and meritorious service to Atlantic City, I regretfully accept your resignation. |
Я принимаю ставку в виде твоей чудо-ручки... и повышаю... ставлю сигару премиум класса из Доминиканской Республики. |
So I will see your your fuzzy pencil... And raise you from the Dominican Republic one Fuente Fuente OpusX. |
Как старший по званию, принимаю на себя командование Икаром-два. |
As second in command, I am now the captain of Icarus II. |
Я принимаю решения основываясь на статистических данных. |
I make decisions based on statistical analysis. |
Послушай, Дэниэл, я принимаю тебя со всеми твоими странностями, потому что ты потрясающий ученый, популярный учитель и мой друг. |
Look, Daniel, I have put up with all of your eccentricities because you are a brilliant scholar, you're a popular teacher, and you're my friend. |
И я принимаю вашу безоговорочную капитуляцию! |
And I accept your unconditional surrender. |
Я принимаю твоё предложение в качестве капиталовложения. |
I accept your proposal as my venture capitalist. |
Я неохотно его принимаю, когда оно на меня карабкается. |
I reluctantly accept it when it's thrust upon me. |
Abby, the decisions I make every... |
|
Да, у меня были проблемы в прошлом, но я регулярно принимаю лекарства. |
Yes, I've had problems in the past, but I take my meds religiously. |
Госпожа Президент, я принимаю этот пост. |
Madam President, I accept the vote. |
И воображал, как я принимаю участие в бичевании, ...и даже сам вбиваю гвозди, одетый в тогу по последней римской моде. |
And I could viddy myself helping in and even taking charge of the tolchoking and the nailing in. Being dressed in the height of Roman fashion. |
Ведьмы Нового Орлеана, сегодня предки призвали нас сюда дабы засвидетельствовать, что я принимаю на себя обязанности лидера. |
Fellow witches of New Orleans, the ancestors call us here today to bear witness as I accept the role of regent to our people. |
Но так или иначе, я принимаю оттуда показания о жизненной форме. |
Nevertheless, I'm reading a life form there. |
I've stopped taking the drug. |
|
It would do Sheila no harm if she were what I believed her to be. |
|
Прижимаюсь к земле. Не могу стронуться с места. Принимаю решение лежать здесь. |
I press myself down on the earth, I cannot go forward, I make up my mind to stay lying there. |
Принимаю Ваш дар с искренней признательностью и буду всегда носить его с восторгом. |
I shall keep them with pleasure and wear them with delight. |
I take it for the common head cold. |
|
Я принимаю чек как улику. |
I am allowing the receipt into evidence. |
Don't ever confuse that for an acceptance of your lifestyle. |
|
Если вы те, за кого я вас принимаю, позволить вам уйти будет слишком рискованно. |
If you are who I suspect you are I can't run the risk of letting you go. |
Я с удовольствием принимаю ее предложение. |
I'd be delighted to come. |
Mr. Dowd I take a bath every morning just before I go on duty. |
|
I make tougher decisions all the time. |
|
Теперь вы вложили большое доверие в меня служить в отсутствие Мистера Гейтса, и я принимаю это серьёзно. |
Now you've put a great deal of trust in me to serve in Mr. Gates' absence, and I take that seriously. |
Я принимаю твое прощение за мои прежние преступления, и хочу поблагодарить тебя за перевод меня в более просветленное состояние. |
I accept your forgiveness for my previous crimes, and I want to thank you for bringing me to a more enlightened state of being. |
Я принимаю болеутоляющие из-за того случая. |
I take pain medicine because of the accident. |
Вы единственный редактор, чьи рекомендации я принимаю, но давить не надо. |
You're the only editor I take suggestions from, but you shouldn't push it. |
Нет связи с Портманом... от Разрушителя принимаю только стену. |
Lost Portman on comm and all I've got on Destroyer is a wall. |
НО ДЕНЬГИ протектората не принимаю, ЛИШЬ словацкие, иностранные И ЗОЛОТО. |
I take only Slovak money or gold. |
Я принимаю на себя всю ответственность. |
I take full blame for it. |
Вы думаете, я ради своего удовольствия принимаю этого человека под моим кровом? Даю ему приют? |
You think it's for my pleasure that I shelter and feed this man? |
Я принимаю решение. |
The decision's mine. |
Я беру ваши клочки бумаги, которые я принимаю за валюту при одном взгляде на вашу подпись, и вот вам общая расписка на шесть миллионов, которая уравнивает наши счеты. |
I will take the five scraps of paper that I now hold as bonds, with your signature alone, and here is a receipt in full for the six millions between us. |
I don't accept losing like that. |
|
А я их никогда не принимаю. |
I never take them. |
Кстати, я не принимаю угроз для блокировки, ни от вас, ни от остальных. |
Btw, I don't accept threats for blocking, from you or the rest. |
Я с благодарностью принимаю любые предложения помочь с любой из этих статей. |
I gratefully accept any offers of help with any of these articles. |
Я с благодарностью принимаю любые предложения помочь с любой из этих статей. |
The Germans protested, considered him a little mad, so he eventually gave up the night missions. |
Хорошо, теперь я могу это видеть и читать. Я принимаю текущий размер! |
OK Now I can see it and read it. I accept current size! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принимающий психоделики».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принимающий психоделики» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принимающий, психоделики . Также, к фразе «принимающий психоделики» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.