Приносило - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он не знал ни покоя, ни отдыха, он богател, но богатство не приносило ему радости, и, хотя его уважали, друзей у него не было. |
He took no rest, no recreation, and he became rich without pleasure and respected without friends. |
Эти посредники потом продавали ее уже по рыночной цене, что приносило Абрамовичу и его «друзьям» огромные прибыли. |
These intermediaries then sold at market prices, netting huge profits for Abramovich and his “friends.” |
Единственное, что приносило Джеймсу облегчение. |
It's the only thing that gave James any relief toward the end. |
В древние времена арийское племя Лонгобардов приносило человеческие жертвы богу Тору. |
In ancient times the Aryan tribe of the Langobardians made human sacrifice to the god Thor. |
Таким образом его положение сенатора приносило ему немало преимуществ. |
Hence, indeed, his position as a senator was not a little useful to him. |
За кулисами... рассказывает, как чихает Трамп, чтобы это приносило больше кликов. |
Backroom... talks about Trump sneezing if it gets them more clicks. |
Пэйн никогда не получал той прибыли, которую, по его мнению, приносило ему первое издание книги Белла. |
Paine never recouped the profits that he felt were to him from Bell's first edition. |
В то время как рабство приносило прибыль в краткосрочной перспективе, обсуждение экономических выгод рабства в долгосрочной перспективе продолжается. |
While slavery brought profits in the short run, discussion continues on the economic benefits of slavery in the long-run. |
Это приносило дополнительные двадцать, а затем и тридцать долларов в неделю. |
This brought in an additional twenty - and later thirty - dollars a week. |
Didn't need what made life sweet for them. |
|
Probably what made him so good at his job. |
|
Ну, в прошлой жизни, он был старшим в наркобанде, что приносило ему доход и уважение. |
Well, in his former life, he was a lieutenant in a drug gang, a position which afforded him ample money and prestige. |
Во всяком случае, обращение Гейне, хотя и неохотное, никогда не приносило ему никаких выгод в карьере. |
In any event, Heine's conversion, which was reluctant, never brought him any benefits in his career. |
Даже несмотря на тяжелые обстоятельства, общение с ней приносило ему радость. |
He'd enjoyed talking to her, despite the trying circumstances. |
Огромный успех шоу и доходы, которые оно приносило, были преображающими для вещательной компании Fox. |
The enormous success of the show and the revenue it generated were transformative for the Fox Broadcasting Company. |
Ещё со времен Зевса, отца богов Олимпа, затмение приносило ночь в полдень. |
Since zeus, father of the olympians, Made night from midday... |
Поскольку любое, что приносило тебе столько счастья, она хотела быть частью этого. |
Because anything that brought you that much joy, she wanted to be a part of. |
Все кризисы, которые трясли молодое хозяйство, шли ему на пользу, все, на чем государство теряло, приносило ему доход. |
Every crisis that shook the young economy worked in his favor; every loss of the state was his gain. |
Членство в клубе приносило членство, и таким образом члены ЛСР могли присоединяться к ЦКФ независимо от принадлежности к ЛСР. |
Club membership brought affiliation, and LSR members could thus affiliate with the CCF independently of affiliation with the LSR. |
Но это устройство никогда не приносило Вам пользы. |
But this gadget has never done you any good. |
You know who's been bringing snacks to fellowship hour? |
|
Каждый день этого счастливого времени всем приносил что-нибудь новое и приятное. |
Every day during this happy time there was novelty and amusement for all parties. |
С самого детства был послушным, внимательным. Не приносил плохих оценок. |
Since he was little, he was so good and careful not to get low grades in school, |
Это была та самая живая вода, которую в сказках приносил ворон, - вода, богатая радиоактивными солями. |
This was the famous living water brought in legends by the Raven, water rich in radioactive salts. |
I brought the flowers round, but there wasn't anyone there. |
|
И потом, зная, что ему уже не спастись, он не захотел, чтобы Мишель приносил бессмысленную жертву. |
And then, knowing that he will not be saved, He did not want to bring Michelle senseless sacrifice. |
Однако Клинтон по-прежнему не приносил извинений Джонс и по-прежнему отрицал, что когда-либо вступал с ней в половую связь. |
Clinton, however, still offered no apology to Jones and still denied ever engaging in a sexual affair with her. |
She'd spit on Hans if he wasn't giving her presents. |
|
Пик пришелся на 1903 год, когда Каучук приносил самую высокую цену, а концессионные компании получали самую высокую прибыль. |
The peak year was 1903, with rubber fetching the highest price and concessionary companies raking in the highest profits. |
Каждое мгновение дня отмечалось новой данью восхищения перед вами, и каждый вечер приносил я эту дань к вашим ногам. |
Every moment of the day was distinguished by a new homage, and each evening laid the tribute at your feet. |
Remember, he would bring berries in the summer. |
|
Я приносил перцовый спрэй в этот офис для защиты себя и дружественных мне сотрудников. |
I have brought pepper spray into this office to protect myself and my fellow employees. |
Всегда приносил еду, которую сам приготовил. |
Always used to bring in the food he made. |
В Средние века каждый новый шведский король приносил присягу, положив руки на реликварий. |
During the Middle Ages, each new Swedish king took his oath of office with his hands on the reliquary. |
Каждый день приносил новые сведения об именах офицеров и отношениях между ними. |
Every day added something to their knowledge of the officers' names and connections. |
Эдди обнаружил, что, хотя вначале гипноз, казалось, приносил пользу пациенту, позже он создавал больше проблем, чем первоначальная болезнь. |
Eddy found that while at first hypnotism seemed to benefit the patient, it later created more problems than the original sickness. |
Спендер подкармливал пламя из рук с таким чувством, словно приносил жертву мертвому исполину. Планета, на которую они сели, -гигантская гробница. |
He fed the fire by hand, and it was like an offering to a dead giant, They had landed on an immense tomb. |
Двадцать лет назад я покупал городские нечистоты, сам их стерилизовал и перерабатывал, и урожай приносил мне прибыль. |
Twenty years ago I bought city sewage from the Authority, sterilized and processed it myself and made a profit on a crop. |
Патологоанатом написала, что Луисе Йельбю сломали зубы наручными часами, так что выясни, не приносил ли кто-нибудь из водителей часы после убийства. |
The pathologist believes the damage to Louise's teeth came from a watch. Find out if any of the motorists handed in a watch after the killing. |
Газетчик-итальянец приносил ему утренние газеты, и Герствуд прилежно прочитывал их. |
The Italian news dealer now delivered the morning papers, and these he read assiduously. |
Отец его, плотник из Саутворка, пропивал свой заработок и приносил домой гроши, на которые едва можно было прокормить семью в восемь человек. |
His father, a bibulous carpenter of Southwark, had wretchedly maintained a family of seven. |
Кумана отметил, что Кеннеди несколько раз навещал его, когда он еще служил в Рендове, и всегда приносил безделушки для обмена. |
Kumana noted that Kennedy visited him several times while still stationed at Rendova and always brought trinkets to swap. |
На верхней площадке он немного отдышался и решил разразиться своим знаменитым дьявольским хохотом, который не раз приносил ему успех. |
On reaching the top of the staircase he recovered himself, and determined to give his celebrated peal of demoniac laughter. This he had on more than one occasion found extremely useful. |
В начале 1920-х годов Парамаунт накапливал долги, но не приносил никакой прибыли. |
In the early 1920s, Paramount was accumulating debt while producing no profit. |
Может потому, что я никогда не приносил мой инструмент на работу. |
Maybe I never bring my ax to work. |
Я почему-то завоевал симпатии тюремного надзирателя, сопровождавшего раздатчика, который приносил для арестантов пищу из кухни. |
I gradually became quite friendly with the chief jailer, who went the rounds with the kitchen hands at mealtimes. |
Он уж не подходил так близко, как раньше; он садился поодаль и словно погружался в экстаз; он приносил с собой книгу и притворялся, будто читает. Зачем он притворялся? |
He no longer came quite close to them as formerly. He seated himself at a distance and pretended to be reading; why did he pretend that? |
It was a gift I was giving to myself. |
|
Anybody bring in a laptop for repairs within the past 24 hours? |
|
Воздух был липкий и влажный, а налетавший дождь не приносил свежести. |
The air was sticky and humid, and the rain-squalls were unrefreshing. |
Приносил мне продовольственные товары, держал семью подальше от меня... |
Brought me groceries, kept the family off my back... |
Каждый миг приносил нежданную новость, и каждая новость — унижение.Как все это понять, как разобраться? |
Every moment had brought a fresh surprize; and every surprize must be matter of humiliation to her.—How to understand it all! |
Первая цель состоит в обеспечении того, чтобы труд давал материальную отдачу и приносил надежный доход. |
The first objective is to make work pay and provide secure income. |
Гектор был страстным, он был героем, он приносил себя в жертву собой ради других. |
Hector was a passionate and heroic man who devoted himself to helping others. |
То был час неизреченной скорби, хоть я и собственными руками приносил такую жертву! |
And was not that an hour of unutterable misery, though my own hands made the sacrifice? |
Летом, когда устраивали званые обеды, я обычно приносил юным леди и джентльменам меренги. |
In summer, when there was going to be a dinner party, I used to take the young ladies and gentlemen -the younger ones, you understand, sir - some meringues. |
Скарлетт припомнилось бессчетное множество тюков хлопка, которые ежегодно приносил урожай, и сердце ее заныло. |
Scarlett thought of the scores of bales Tara usually yielded and her head hurt worse. |
С вокзала по соседству ветер приносил плаксивые пересвистывания маневрировавших вдали паровозов. |
From the nearby station the wind carried the plaintive whistling of engines maneuvering in the distance. |
Мы работали без устали дни и ночи напролет, но труд наш, казалось, не приносил никаких плодов. |
We worked without ceasing, day and night, and we seemed to make no progress. |