Приостановить действие договора - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
постановление о приостановлении - decision to suspend
приостановление всех - the suspension of all
приостановление Вашей учетной записи - suspension of your account
приостановление уступок - suspension of concessions
приостановить действие соглашения о перемирии - to suspend an armistice
приостановить выплату дивиденда - to suspend the dividend
приостанавливать платёж - suspend a payment
приостановление финансирования - suspension of funding
приостановить производство - stay the proceedings
оставляет за собой право приостановить - reserve the right to suspend
Синонимы к приостановить: приостанавливать, отстранить, прервать, прекратить, прекращать, остановить, останавливать, отложить, стоять, воздерживаться от
имя существительное: act, deed, action, effect, force, influence, operation, performance, working, work
действие в контексте - action in the context
действие в ответ на - action in response to
действие по-прежнему - action continue
ввести в действие законы и нормативные акты - enact laws and regulations
допустимое действие - permissible action
нейтрализовать действие яда - neutralize the effects of poison
фактическое действие измельчения - actual grinding action
сердце действие - heart action
принимая неблагоприятное действие - taking adverse action
остаточное действие - lingering effect
Синонимы к действие: дело, работа, процесс, деятельность, событие, шаг, способ, операция, влияние
Антонимы к действие: бездействие, противодействие
Значение действие: Проявление какой-н. энергии, деятельности, а также сама сила, деятельность, функционирование чего-н..
имя существительное: contract, agreement, concord, treaty, pact, accord, compact, covenant, concordat, arrangement
занятые на договорной основе - employed on contract basis
договор земельного право - treaty land entitlement
Договор остается в силе - contract remains effective
договор финансирования - financing contract
международный договор о растительных генетических - the international treaty on plant genetic
после истечения срока действия договора - after the expiration of the contract
статус международных договоров в области прав человека - status of international human rights treaties
Пелиндаба договор - pelindaba treaty
условия в договоре - terms in the agreement
о внесении изменений в договор - amending the contract
Синонимы к договор: сделка, подряд, контракт, чартер, каф, комиссия, пакт, фидуция, хайринг, хоздоговор
Значение договор: Соглашение обычно письменное, о взаимных обязательствах.
Верховный суд постановил, что Конгресс может приостановить действие этой привилегии, если сочтет это необходимым. |
The Supreme Court ruled that Congress may suspend the privilege if it deems it necessary. |
Правительство Великобритании временно приостановило действие конституции и взяло на себя непосредственный контроль. |
The UK government suspended the constitution and took direct control for an interim period. |
Поэтому я приговариваю вас к 12 месяцам тюрьмы, но приостанавливаю действие приговора на один год. |
So I sentence you to twelve months in prison but I'm going to suspend it for one year. |
В 2011 году российские власти приостановили действие лицензии одной компании, акциями которой он торговал, проведя операцию с внедрением по подозрению в отмывании денег. |
In 2011, Russian authorities suspended the license of one company he was trading for as part of a money-laundering sting. |
Эти усилия по отмене оказались успешными в 1883 году, когда действие закона было приостановлено. |
These repeal efforts proved to be successful in 1883, when the Acts were suspended. |
В этой связи Комитет не может согласиться с Вашей просьбой о том, чтобы приостановить действие списка. |
The Committee is therefore unable to agree to your request that the list be suspended. |
13 марта 2020 года LFP приостановила действие Ligue 1 и Ligue 2 на неопределенный срок после вспышки коронавируса во Франции. |
On 13 March 2020, the LFP suspended Ligue 1 and Ligue 2 indefinitely following the outbreak of coronavirus in France. |
приостанавливать действие лицензии филиала банка или аннулировать его лицензию; |
to suspend or revoke the license of a bank branch operation; |
Кроме того, когда почтовый ящик находится на хранении, не требуется приостанавливать действие политик хранения, применяемых к пользователю почтового ящика. |
Additionally, when a mailbox is on hold, any retention policies applicable to the mailbox user don't need to be suspended. |
Линкольн утверждал, что восстание создало чрезвычайную ситуацию, которая позволила ему в одностороннем порядке приостановить действие судебного приказа. |
Lincoln claimed that the rebellion created an emergency that permitted him the extraordinary power of unilaterally suspending the writ. |
Примером может служить поддержка движением Калифорнийского предложения 23, которое приостанавливает действие AB32, закона о решениях по глобальному потеплению 2006 года. |
An example is the movement's support of California Proposition 23, which would suspend AB32, the Global Warming Solutions Act of 2006. |
Вы говорите, что директор ФБР приостановил действие Конституции? |
Are you saying the FBI suspended the Constitution? |
В ответ Линкольн ввел военное положение и в одностороннем порядке приостановил действие хабеас корпус в Мэриленде, а также направил туда подразделения ополчения с севера. |
Lincoln responded by establishing martial law and unilaterally suspending habeas corpus in Maryland, along with sending in militia units from the North. |
Начиная с 1863 года, военные также задерживали частных граждан, обвиненных в государственной измене, после того как действие приказа хабеас корпус в Соединенных Штатах было приостановлено. |
Starting in 1863, the military also held private citizens accused of treason, after the writ of habeas corpus in the United States was suspended. |
Он приказывает приостановить действие гражданских свобод и проводит массовые казни пиратов и тех, кто с ними связан. |
He orders the suspension of civil liberties and holds a mass execution of pirates and those who associated with them. |
Он надеется получить поддержку консерваторов и приостановить действие закона о миграции. |
He hopes to win the backing from conservatives to overhaul the immigration laws. |
В нем говорится, что Россия приостанавливает действие Меморандума о предотвращении инцидентов и обеспечении безопасности полетов авиации в ходе операций в Сирии, заключенного с США в 2015 году. |
It says Russia has suspended the 2015 memorandum of understanding with the U.S. on air safety in Syria. |
Он приостановил действие habeas corpus и предотвратил британское вмешательство, разрядив дело Трента. |
He suspended habeas corpus, and he averted British intervention by defusing the Trent Affair. |
Однако до того, как он был осуществлен, действие этого закона было приостановлено на время Первой мировой войны. |
Before it could be implemented, however, the Act was suspended for the duration of the First World War. |
Я говорю об этом, чтобы люди знали об этом изменении, которое, по сути, похоже, приостанавливает действие отмеченных изменений на de-WP. |
I bring this up so that people are aware of this change, which in essence seems to suspend the effect of flagged revisions on de-WP. |
Затем EPA официально приостановило действие регламента 2015 года и объявило о планах выпустить новую версию позднее в 2018 году. |
EPA then formally suspended the 2015 regulation and announced plans to issue a new version later in 2018. |
13 марта 2020 года DFL приостановила действие Бундеслиги и 2. Бундеслига из-за пандемии коронавируса. |
On 13 March 2020, the DFL suspended the Bundesliga and 2. Bundesliga due to the coronavirus pandemic. |
В 2003 году Законодательное собрание штата Колорадо временно приостановило действие льготы по налогу на имущество высших должностных лиц. |
The state's senior property tax exemption was temporarily suspended by the Colorado Legislature in 2003. |
Тани утверждал, что только Конгресс имеет право приостановить действие постановления хабеас корпус, и он приказал освободить Мерримана. |
Taney held that only Congress had the power to suspend the writ of habeas corpus, and he ordered the release of Merryman. |
Прокуратура вновь приостановила его действие, когда 25 сентября 2005 года она приехала в Москву на допрос. |
The prosecutors suspended it again when she came to Moscow for questioning on 25 September 2005. |
Джефферсон снова приостановил его действие в марте 1807 года, что позволило биллю пролежать в бездействии почти целый год. |
Jefferson suspended it again in March 1807, which allowed the bill to lay dormant for nearly an entire year. |
Грант энергично использовал их положения, приостановив действие habeas corpus в Южной Каролине и направив войска туда и в другие штаты. |
Grant used their provisions vigorously, suspending habeas corpus in South Carolina and sending troops there and into other states. |
Премьер-министр Хан объявил чрезвычайное положение и приостановил действие конституции в Южном Вьетнаме. |
Prime Minister Khánh declared a state of emergency and suspended the constitution in South Vietnam. |
Например, они более охотно приостанавливают действие конституционных гарантий свободы, таких как Билль о правах. |
For example, they are more willing to suspend constitutional guarantees of liberty such as the Bill of Rights. |
2.4. Клиент соглашается с тем, что Компания оставляет за собой право на собственное усмотрение и без предварительного предупреждения приостановить действие Программы лояльности и аннулировать все накопленные баллы участников. |
2.4. The Company reserves the right to suspend the Loyalty Program and cancel all outstanding bonus points. |
Фиджи приостановили действие всех лицензий на огнестрельное оружие в 2000 году, Острова Кука и Соломоновы острова сделали то же самое соответственно в 1999 и 1992 годах. |
Fiji suspended all firearm licenses in 2000, Cook Islands and Solomon Islands did the same respectively in 1999 and 1992. |
the following articles are forthwith suspended. |
|
Он приостановил действие гражданских свобод, закрепленных в Конституции, якобы для борьбы с коммунистическими актами насилия. |
It suspended the civil liberties enshrined in the constitution, ostensibly to deal with Communist acts of violence. |
Однако критики утверждали, что он приостановил действие конституции и несет ответственность за нарушения прав человека, арестовывая и задерживая оппонентов. |
Critics, however, claimed that he had suspended the constitution and was responsible for human rights violations by arresting and detaining opponents. |
Во время приведения приговора в действие Апелляционный суд Тринидада и Тобаго также заседал, обсуждая вопрос принятия решения о приостановке казни. |
At the time of his execution, the Court of Appeal of Trinidad and Tobago was also in session, deliberating on the issue of a stay order. |
16 июля 2015 года некоторые российские СМИ сообщили, что Интерпол приостановил действие своего красного уведомления для Януковича. |
On 16 July 2015, some Russian media reported that Interpol had suspended its Red Notice for Yanukovych. |
Однако практически любая культура, которая практикует такое, приостанавливает действие табу на инцест. |
However, practically, any culture that practices such would be suspending incest taboo. |
Действие этих гарантий для лиц, подозреваемых в совершении геноцида, было приостановлено в 1996 году. |
These safeguards were suspended for genocide suspects in 1996. |
Турция также приостановила действие Европейской конвенции о защите прав человека на своей территории, и за этим, вероятнее всего, последуют приговоры и наказания, применяемые во внесудебном порядке. |
Turkey has also suspended its adherence to the European Convention on Human Rights, probably meaning that some form of extrajudicial punishment will be applied. |
Франция объявила войну Великобритании в 1793 году; в попытке войны Джордж разрешил Питту увеличить налоги, собрать армию и приостановить действие права habeas corpus. |
France declared war on Great Britain in 1793; in the war attempt, George allowed Pitt to increase taxes, raise armies, and suspend the right of habeas corpus. |
А если мы приостановим действие страховки? |
What about we put the insurance on hold? |
В июне Тани, выступая в качестве окружного судьи и не выступая от имени Верховного Суда, издал приказ, поскольку, по его мнению, только Конгресс мог приостановить действие приказа. |
In June Taney, acting as a circuit judge and not speaking for the Supreme Court, issued the writ, because in his opinion only Congress could suspend the writ. |
Дает ли эта Конституция право приостанавливать действие habeas corpus, издавать законы ex post facto, принимать Билли о достижениях или присваивать дворянские титулы? |
Does this Constitution any where grant the power of suspending the habeas corpus, to make ex post facto laws, pass bills of attainder, or grant titles of nobility? |
17 февраля Высший административный суд Украины приостановил действие результатов по апелляции Тимошенко. |
On 17 February, the Supreme Administrative Court of Ukraine suspended the results following an appeal by Tymoshenko. |
16.3 . Клиент может приостановить или прекратить действие данного Соглашения при условии письменного уведомления Компании. |
16.3. The Client may suspend or terminate this Agreement by giving the Company written notification. |
Приостановив действие привилегии распоряжения хабеас корпус, президент Авраам Линкольн заявил, что он действовал в соответствии с присягой. |
In suspending the privilege of the writ of habeas corpus, President Abraham Lincoln claimed that he acted according to the oath. |
Впоследствии СРК переименовала страну в Сомалийскую Демократическую Республику, распустила парламент и Верховный суд и приостановила действие конституции. |
The SRC subsequently renamed the country the Somali Democratic Republic, dissolved the parliament and the Supreme Court, and suspended the constitution. |
Действие наиболее неоднозначных законов было приостановлено при вмешательстве Генерального Прокурора Соединенных Штатов. |
The United States Attorney General intervened to suspend the most controversial laws. |
Ваша страна приостановила действие всех загранпаспортов, выданных Вашим правительством. |
Your country has suspended all traveling privileges on passports issued by your government. |
Если правообладатель установил политику блокировки или отслеживания, то до разрешения спора ее действие будет приостановлено и в спорном видео не будет показываться реклама. |
If the policy is set to block or track, this policy will be temporarily lifted until your dispute is resolved. |
Один раз я приостановилась и посмотрела на то дерево: ствол вокруг цементной пломбы стал толще. |
I stopped and looked at the tree one afternoon: the trunk was swelling around its cement patch. |
Мы могли бы приберечь их, приостановив выполнение нужных транзакций между 7:00 вечера и 5:00 утра. |
We could save that by shutting down select transit lines between 7:00 P.M. And 5:00 a.m. |
Каждая новая добавленная информация помогает импровизаторам усовершенствовать своих персонажей и развить действие сцены. |
Every new piece of information added helps the improvisers to refine their characters and progress the action of the scene. |
В июне 2010 года он расширил действие закона о семейном медицинском отпуске, распространив его на работников, которые берут неоплачиваемый отпуск по уходу за детьми однополых партнеров. |
In June 2010, he expanded the Family Medical Leave Act to cover employees taking unpaid leave to care for the children of same-sex partners. |
Учитывая низкое содержание белка, основной причиной их потребления может быть стимулирующее действие содержащегося в них кофеина. |
Given the low protein content, the main reason for their consumption may be the stimulating effect of the caffeine in them. |
Действие бури происходит на континенте Ареулла, где люди живут бок о бок с полуживотной расой Леймонов. |
Tempest is set on the continent of Areulla, where humans live alongside a half-beast race called Leymons. |
Химические отходы могут подпадать под действие таких нормативных актов, как COSHH в Соединенном Королевстве или закон о чистой воде и закон о сохранении и восстановлении ресурсов в Соединенных Штатах. |
Chemical waste may fall under regulations such as COSHH in the United Kingdom, or the Clean Water Act and Resource Conservation and Recovery Act in the United States. |
Применение бета-лактамных антибиотиков может изменять активность глутаматных рецепторов и действие циклоспорина на множественные факторы транскрипции. |
The use of beta-lactam antibiotics can alter glutamate receptor activity and the action of cyclosporine on multiple transcription factors. |
Закон Рико все еще используется сегодня для всех видов организованной преступности и любых лиц, которые могут подпадать под действие положений этого закона. |
The RICO Act is still used today for all organized crime and any individuals who may fall under the Act's provisions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приостановить действие договора».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приостановить действие договора» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приостановить, действие, договора . Также, к фразе «приостановить действие договора» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.