Пробивать себе путь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
bore | надоедать, бурить, сверлить, растачивать, пробивать себе путь, высверливать |
пробивать летку - tap
пробивать отверстия - punch holes
пробивать с трудом - plow
пробивать бреши - breach
пробивать штрафной - make a free kick
пробивать рядом со штангой - strike the outside of a post
пробивать дорогу в жизни - battle through life
пробивать себе дорогу к власти - fight their way to power,
пробивать мимо ворот - shoot wide
пробивать по воротам - shoot at the goal
Синонимы к пробивать: пробивать, проделывать отверстия, пробивать отверстия, компостировать, штамповать, бить кулаком, внезапно атаковать, набрасываться, налетать, схватить в когти
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
одолжить себе - lend oneself to
мурлыкать себе под нос - hum in a low tone
с трудом мочь позволить себе - can ill afford
быстро наживать себе состояние в Индии - shake the pagoda-tree
пробивать себе дорогу к власти - fight their way to power,
сказать себе - say to oneself
втемяшить себе в голову - vtemyashit himself in the head
много о себе мнит - thinks a lot of himself
испытывать на себе влияние - be influenced
отдавать себе ясный отчёт - be aware
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
имя существительное: way, path, road, route, pathway, tract, track, avenue, door, doorway
сокращение: rd, rte
сгладить путь для - smooth the way for
теоретически рассчитанный тормозной путь - theoretical braking distance
одноколейный путь - single track
отрезать путь к отступлению - intercept the retreat
добрый путь (киев) - Good luck (Kiev)
золотой путь - golden path
медленный путь - slow road
путь на гравийном балласте - gravelled track
путь с нормальной колеей - standard gauge track
центральный путь - central route
Синонимы к путь: конец, дверь, образ, возможность, средство, дорога, ход, метод, способ
Значение путь: То же, что дорога (в 1 знач.).
Я просто хочу, чтобы ты знала, что я никогда не прощу себе этот эгоизм. |
I just want you to know that I'll never forgive myself for being so selfish. |
Купишь себе машину за 500$ на Брайтоне, через 12 часов будешь в Чикаго на колесах. |
You buy a car for $500 on Brighton Beach and in 12 hours you're in Chicago. |
Если у вас есть очки, вы могли позволить себе медицинские услуги. |
Your glasses meant that you could afford health care. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Представьте себе свет, падающий в дико крутой гравитационный колодец. |
Imagine light falling into a savagely steep gravitational well. |
He smacked his lips and poured more from the bottle. |
|
We cannot afford to go to-the . |
|
I couldn't afford to show any weakness now. |
|
Тем самым я обеспечила себе место в зале славы чудаков. |
Thereby securing a place in the geek hall of fame. |
I'd cried myself to sleep over this boy. |
|
Джеруша машинально повесила плащ, подняла комбинезон и прижала к себе. |
She hung her coat on a hook mechanically, picked up the jump suit and held it against herself. |
В кодексе врачей не рекомендуется выписывать рецепты себе самим, но это не запрещено. |
GMC guidelines say a doctor should avoid self-prescribing, but there aren't statutory restrictions. |
Экономика, которая не зависит от подчинения себе более мелких стран. |
An economy that doesn't depend on the subjugation of smaller countries. |
Я всегда представлял себе гигантский двухметровый кекс который пытается меня съесть пока я ел его. |
I always pictured a giant six-foot muffin trying to eat me while I was eating him. |
И я собирался позволить себе сгнить в тюрьме за то, что я сделал... |
And I was gonna let myself rot in prison for what I did... |
Рада, что разрушение моей страны изменила твое отношение к себе. |
I'm glad the slow destruction of my country has changed the way you see yourself. |
Я решил задать себе великолепный пир, поселиться в хорошей гостинице и обзавестись новым имуществом. |
I decided to treat myself to a sumptuous feast, and then put up at a good hotel, and accumulate a new outfit of property. |
Нинхурзаг никогда не думала о себе как об актрисе, но сейчас ей приходилось играть роль. |
Ninhursag had never considered herself an actress, but perhaps she was one now. |
Время от времени лишь частные автомобили решительно прокладывали себе путь сквозь туман. |
Only from time to time individual cars went on their way with determined optimism. |
Но он представить себе не мог, что им будут манипулировать, его обманут, обведут вокруг пальца. |
He had not imagined being manipulated, being tricked, being suckered. |
I believe we know how to pour our own wine. |
|
если лицо при возбуждении ходатайства о въезде в Азербайджанскую Республику, представило о себе ложные сведения;. |
If the person submitted false particulars about himself/herself in applying to enter Azerbaijan;. |
Они глубоко взволновали нас, рассказав, что значит испытывать на себе расизм и дискриминацию. |
They impressed and touched us with their accounts of what it feels like to be on the receiving end of racism and discrimination. |
Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно. |
It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night. |
Может ты сердишься на себя что не позволял себе принять его все эти годы. |
Maybe you're mad at yourself for taking him for granted all these years. |
That was some short cut, Anakin. |
|
Коралл рос себе и рос на мелководье, пока в 1954 году не произошло землетрясение. |
And that coral was growing happily in those shallow waters, until 1954, when the earthquake happened. |
Meant something very bad was going down. |
|
Вот Рейхсканцелярия, где фюрер устроил себе двухэтажную квартиру. |
Here's the Reich Chancellery where the Führer fixed himself up a duplex. |
Генри сам может о себе позаботиться, уж поверь. |
Henry can handle himself, trust me. |
Буквально, представьте себе верёвку. У неё очень сложная структура плетения. |
So literally, you think about a rope. It has very complex structure in the weave. |
Большинство моих творений либо можно носить на себе, либо они как-то связаны с человеческой формой. |
And much of what I do is either wearable or somehow related to the human form. |
Типичный занимающийся предпринимательской деятельностью университет должен либо заключать в себе, либо быть окружен фирмами, образованными в результате научных исследований, и, возможно, даже иметь общую с ними инфраструктуру. |
The typical entrepreneurial university will contain, or be surrounded by, a penumbra of firms that originated from academic research, perhaps even sharing infrastructure. |
Его можно отправить себе по электронной почте или сохранить на USB-устройство и вставить последнее в свой ПК. |
You could email it to yourself or save it on a USB and insert it into your PC. |
Они не могут позволить себе роскошь направить финансовые стимулирующие пакеты или спасительные меры для промышленности, чтобы амортизировать шок, который нанес экономический кризис. |
They do not have the luxury of cobbling together fiscal-stimulus packages or rescuing ailing industries in order to cushion the shock brought about by the economic crisis. |
У тебя мои деньги, плюс 50% завтра к полудню, или ты кое-что из этого испробуешь на себе. |
Now, you have my money, plus 50% by noon tomorrow, or I'll tell you all about it. |
Чтобы сделать это с выгодой, они не могут позволить себе поддаться патриотическому порыву или сентиментальным чувствам. |
To do this profitably, they cannot afford to let patriotism or sentiment interfere. |
Поставки оружия — это сама по себе не стратегия для Украины и для урегулирования конфликта. |
Sending weapons in and of itself is not a strategy, either for Ukraine, or for settling the conflict. |
Или, может, ты переутомилась и немного не в себе. |
Or maybe you're overtired and a little out of it. |
Не нужно больших усилий, чтобы представить себе какой-нибудь несчастный случай, который приведет к открытому конфликту. Российский бомбардировщик может столкнуться с европейским гражданским авиалайнером в воздушном пространстве НАТО или вблизи него. |
It requires little effort to imagine an accident leading to outright conflict: A Russian bomber could collide with a European civilian airliner in or near NATO airspace. |
Сертификаты обычно привязаны к облигациям или привилегированным акциям, но также могут быть выпущены отдельно, сами по себе. |
Warrants are often tied to bonds or preferred stock, but can also be issued independently. |
Известно, что владельцы компаний забирают себе деньги и сбегают в Лондон или на Кипр. |
Company owners are known for taking the money and running to London, or Cyprus. |
Рыбная промышленность сама по себе не в состоянии развернуть назад тенденцию опускания рыболовства, несмотря на аргументы комментаторов, которые всегда все знают лучше всех. |
The fishing industry is, on its own, incapable of reversing the fishing down trend, notwithstanding arguments by commentators who should know better. |
В галактике Млечного Пути сами по себе плавают многие миллионы холодных коричневых карликов — субзвездных объектов, которые многократно превышают массу Юпитера, но недостаточно велики, чтобы стать звездой. |
Floating out by themselves in the Milky Way galaxy are perhaps a billion cold brown dwarfs, objects many times as massive as Jupiter but not big enough to ignite as a star. |
«Я сказал себе: Это уже не учения, теперь все по-настоящему». |
“I told myself, ‘This isn’t practice anymore, this is for real.’ ” |
На самом деле я сам создал Миф № 20 в моей новой книге «Великие мифы о мозге» (Great Myths of the Brain) — «Нейронаука изменяет представление человека о самом себе». |
Indeed, I made Myth #20 in my new book Great Myths of the Brain Neuroscience is transforming human self-understanding. |
Однако парадокс, который несут в себе мультимедийные технологии, заключается в отсутствии присутствия. |
But the paradox this media technology presents is the absence of presence. |
Комплекс «Иджис» сочетает в себе радиолокационную станцию, компьютер и систему управления огнем. Он существует уже около 30 лет, с тех пор как в состав ВМС США был принят первый американский крейсер с такой системой «Тикондерога». |
Aegis is a combined radar, computer, and fire-control system that has been around for 30 years, ever since USS Ticonderoga, the U.S. Navy’s first Aegis cruiser, put to sea. |
Всю дорогу он очень переживал, говорил, что больше никогда не найдет себе такую девушку, как Сара. |
Anyway, he was really upset on the plane, and he said, I'll never find another girl like Sarah. |
Представьте себе микроскопическое существо — физик Уильям Томсон позднее назовет его, скорее к огорчению Максвелла, демоном — который способен видеть каждую отдельную молекулу в сосуде. |
Imagine some little creature — the physicist William Thomson later called it, rather to Maxwell’s dismay, a demon — that can see each individual molecule in the box. |
Легко можно себе представить, как Путин задает следующий вопрос: если бы «русский Сноуден» появился в аэропорту имени Джона Кеннеди, экстрадировали бы его американцы без промедлений обратно в Россию, или вручили бы ему некую награду свободы? |
One can easily imagine Putin asking whether, if a Russian Snowden turned up at JFK, he or she would be immediately extradited to Moscow — or awarded some freedom prize instead. |
Мне был сделан подарок - сам по себе являющийся еще одной демонстрацией своевольного использования президентской власти - а не доказательством уважения моральных принципов. |
I was receiving a gift-itself merely another demonstration of the president's arbitrary exercise of power-not proof of respect for moral principles. |
Они с отцом копили деньги годами, чтобы позволить себе такую машину. Мы даже пригласили бабушку посмотреть на машину в первый день стирки. |
My mother and father had been saving money for years to be able to buy that machine, and the first day it was going to be used, even Grandma was invited to see the machine. |
Северная Корея уже продает свои баллистические ракеты другим странам, в частности Ирану. Довольно легко представить себе, что со временем она может начать продавать и ядерное оружие. |
North Korea is already unique in selling its ballistic missiles, to Iran most notably; it’s not difficult to imagine it selling nuclear weapons, too. |
Однажды, когда отец еще был жив, Лэнгдон подслушал, как мать умоляла его хотя бы на миг забыть о делах и позволить себе понюхать розу. |
Once, when his father was alive, Langdon had heard his mom begging his father to stop and smell the roses. |
Он никому не желает зла... - Пожалуйста, не добавляйте: разве лишь себе самому, - таких я терпеть не могу. |
He is nobody's enemy- -Don't add but his own, interposed Estella, for I hate that class of man. |
Но он тотчас же встряхнул головой, иронически поздравил себя с формальным поступлением в селадоны и отправился к себе в комнату. |
But he shook his head at once, ironically congratulated himself on his formal assumption of the r?le of a Don Juan, and went back to his own room. |
Yes, he told himself, there's an answer there somewhere. |
|
При каждом переносе она подкидывала себе крысу. |
With every transfer, she was basically RAT'ing herself. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пробивать себе путь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пробивать себе путь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пробивать, себе, путь . Также, к фразе «пробивать себе путь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.