Провернула - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Провернула - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
провернула -


Лезвие вошло в тело слева от позвоночника, и после падения провернулось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blade penetrated the body to the left of the spinal cord, twisting as he fell.

Было бы неплохо, если он сможет это провернуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be nice if he could bring this off.

Когда клиентам нужно заплатить наличными, он помогает провернуть... дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When clients need to pay cash, he helps arrange... Things.

И накрылась лучшая сделка, что я мог бы провернуть с тех пор как накрылись Дома Пирса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there goes the prettiest little deal I had a chance to put across since Pierce Homes folded.

Ну и трюк ты провернул с этой погремушкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quite a stunt you pulled with the baby rattle.

Мы провернули крупную сделку И сегодня летим на испытанный временем ритуал рукопожатия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we nailed a big deal, and we're travelling today... in the time-honored ritual of the handshake.

В 1937, когда тому, кто строил муниципальные дома, государство давало 4.000 лир, он провернул дельце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In '37, when the State gave to those who built public housing a contribution of 4,000 lire per room, he made two deals.

Да, подумал Нил, женщина деловая, и, взбреди ей в голову убить человека, она бы это провернула весьма по-деловому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly an efficient woman, thought the Inspector, and if she murdered a man she would probably murder him very efficiently, too.

Но, если он за этим стоит, как он это провернул, оставаясь вне поля зрения работников тюрьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if he is behind it, how is he communicating with the world out of sight of the prison guards and officials.

Интересно, как он провернул это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder how he wangled that.

А никак нельзя, провернуть это каким-то другим способом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there any way of doing it the other way around?

Руссо был слишком близко к тому, чтобы провернуть свою миссию изнутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russo got too close to pulling off his mission from inside.

Ты действительно мастерски провернула это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really played this out masterfully.

Вы все-таки провернули это дельце! Вы молодчина. Давайте коробку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've made it! You're a marvel. Let's have the box.

Слушай, приятель. Если бы ты попробовал провернуть такое в наших краях, от тебя бы мокрое место осталось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, mate... if you tried that where we come from... you'd last about as long as a snowflake in summer.

И она стала думать о своей следующей операции. Она должна провернуть её на юге Франции. Возможно, возникнут проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She turned her thoughts toward her next job. It was going to take place in the South of France, and it would be a challenge.

При моей помощи ты провернул недурное дельце, а мне что досталось?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord, you made a pretty thing out of me, and I got but little.

Брокер и налоговик такое бы не провернули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stockbroker and a finance cop couldn't pull this off.

Все грязные делишки, которые эти бандиты провернули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every dirty deed those criminals have slithered through.

Не знаю, кажется, Хорнер провернул какой-то трюк с его людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know. It seems like Horner played a dirty trick on some of his men.

Да, вы провернули этот взлом, но ты свернула вообще не туда и докатилась до этого дебильного несчастного случая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, you guys did the hack, but you fumbled your way into this ridiculous freak accident.

ты и Дэниел провернули ограбление, во время которого Дэниел застрелил копа

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and Daniel pull off a robbery during which Daniel shoots an off-duty cop.

Даг - единственный, кому мы вообще доверяли, он всё очень ловко провернул и ни разу не подверг нас риску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Doug is the only person we've ever been able to trust, and he played this very smart. He never put us in any real danger.

Ты получаешь несколько горяченьких просьб из Чикаго от человека, который просит разрешения провернуть маленькое дельце здесь, в Новом Орлеане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get some hotshot from Chicago who asks permission to open up his own little operation here in New Orleans?

Как ты провернула штуку с подделыванием личности Пятна?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How'd you pull off the whole Blur-impersonation thing?

Поздравляю, Марчелло, ты провернул большое дело!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got a great deal, Marcello.

Ладно, наша первоочередная задача удостовериться, что воры не провернут новое ограбление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, our first priority is to make sure the thieves don't strike again.

Организация Пэриша огромна и сильна. И они собираются провернуть крупное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parish's organization is huge and nasty and about to pull the trigger on something big.

То, что она провернула здесь - это очень умный фокус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What she's pulled off here is a very clever conjuring trick.

Мертвый Малкольм - это пять, но в 1903 из было шестеро, что означает, что есть еще один, которого я собираюсь найти и провернуть обмен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dead Malcolm makes 5, but in 1903, there were 6, which means there's one more, and I'm gonna find him, and I'm gonna negotiate a trade.

И только что мы выяснили, что и русские тоже провернули такую же операцию, но они это сделали быстрее и лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've just ascertained that the Russians have an equivalent operation but it's bigger and better.

Похоже, что Амертек пытались провернуть нефтяную сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks like Amertek was trying to strike an oil deal.

Ну и трюк ты провернула на пресс-конференции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was quite a stunt you pulled at the press conference.

Да, мы с Незаметной собираемся провернуть один древний христианский фокус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, me and Blank are getting the old Christian magic act back together.

Ты правда считаешь, что он способен провернуть обман на таком уровне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really think he's capable of pulling off deception at that level?

Провернуть такое ночью было бы нелегко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This kind of ruse isn't easy to pull off at night.

На ней будет много народа. И ты сможешь провернуть свои трюки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There'll be lots of people there, you can do your magic tricks.

Тот трюк, что ты провернул на турнире крутых парней...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That stunt you pulled at the tough-guy tournament...

сколько выгодных сделок я могла бы провернуть для Сладкого Яблока?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you have any idea how much business I could drum up for Sweet Apple Acres?

Ладно, молодой человек, мы гарантируем долевое участие, если получится провернуть дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, young man, we'll guarantee you a piece of the action if we can pull this thing off.

Очевидно, что она заодно с этим типом и все сама провернула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, she got together with this guy and rigged the whole thing.

Костелло не может провернуть большинство дел без координации со стороны его информатора который здесь, в СБР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Costello can't do much business without coordinating with his source who is here in SIU.

Ну, вся эта еда и журналы тут неспроста: ты что-то провернул, раз тебе дали такую работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like you said, evaluating the food or magazines, you must've done something shady to get this detail.

Я не буду ждать, когда провернуться шестерёнки международной бюрократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not waiting for some international bureaucracy to grind into motion.

Каждое из них провернула команда из 5 мотоциклистов, вооружённых автоматом MAC-11.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each job is pulled off by a five-man team of motorcyclists armed with MAC-11's.

Если ты попробуешь опять провернуть свою аферу, я уничтожу тебя своими руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you try any more of your funny business I'll exterminate you myself.

Мы могли бы провернуть это в кратчайшие сроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could wrap it up in no time.

Я имею ввиду.. эффектно провернуть это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm saying... get it done in a spectacular fashion.

Доказательство того, что ты всех провел и провернул трюк столетия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prove you're badass, pulled off the feat of the century?

Так ты правда думаешь, что сможешь такое провернуть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, you really think you can put this across?

На нем новый кожанный пиджак и он начинает нести нам про то, как он снял его с кого-то. Как он это провернул и все такое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's wearing, like, a brand-new leather jacket, talking shit about how he robbed it off somebody, about how he did this, that, the other thing to the guy.

Я знаю две темы, мистер Баллок, которые мы могли бы провернуть, не сделав и шагу отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know two scores, Mr. Bullock, that we could make in transit without moving 20 feet off our path.

Конечно, есть классический путь - провернуть это со священником, но мы хотели привнести в это немного разнообразия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, sure, there's the classic route of priest molestation... but we thought we'd mix it up a bit.

Пятнадцать лет назад Катсураги провернул аферу, которая повлияла на экономику Японии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifteen years ago Katusragi set up a swindling scheme that affected all of Japan's economic situation.

Будто летний лагерь и спа встретились в городе, не провернули фокус-покус, забеременели и произвели на свет это место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was like a summer camp and a spa went to town on each other, didn't do the hokey pokey got pregnant and gave birth to this place.

Поверь мне, ты оценишь это, когда тебе нужно будет провернуть нечто нелегальное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believe me, you'll appreciate it when you need to go black ops one day too.

Недавно я разработал и провернул план идеального ограбления банка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recently I planned and set in motion events to execute the perfect bank robbery.

Полмиллиона долларов за несколько часов дискомфорта. Она провернула план со всех точек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A half million dollars for a few hours' discomfort. She had examined the scheme from every angle.



0You have only looked at
% of the information