Продемонстрировать наши возможности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должен продемонстрировать, что - shall demonstrate that
продемонстрировать важность - demonstrate the importance
продемонстрировал свою способность - demonstrated its ability
продемонстрировать, что - demonstrate that it
продемонстрировать продукты - to demonstrate products
Продемонстирировать мою благодарность - show my gratitude
продемонстрировать пример - demonstrate an example
продемонстрированные лидерские качества - demonstrated leadership qualities
продемонстрировать свои таланты - demonstrate their talents
описать и продемонстрировать - describe and demonstrate
Синонимы к продемонстрировать: выказать, обнаружить, дать выход, выставить, выразить, изъявить, высказать, не скрыть, демонстрировать, не сделать секрета
все наши действия - all our actions
взять наши шансы - take our chances
запросить наши услуги - request our services
наши брюки - our pants
наши хостелы расположены - our hostels are located
наши отцы-основатели - our founding fathers
наши обязательства по отношению к - our commitment towards
мы разделили наши знания - we shared our knowledge
наши знания о - our knowledge about
наши клиенты сталкиваются - our customers are facing
Синонимы к наши: наши, наш, наша, наше, свое
возможно ты права - maybe you're right
а также быть получены, как это возможно - be as well prepared as possible
возможная необходимость - possible need
возможная помощь - possible assistance
возможно ложное - possible false
возможно на - are possible on
возможно операция - possible operation
возможно применение - possible application
возможно, были приняты - may have been taken
Возможно, вы думали - you may have thought
Синонимы к возможности: имущество, состояние, способности, возможности, сила, виды, условия, обстоятельства, обстановка, отношения
Антонимы к возможности: неспособность, невозможность
Значение возможности: Средство, условие, необходимое для осуществления чего-н., возможное обстоятельство.
Он был продемонстрирован как устойчивый феномен, который, возможно, похож на когнитивную форму реактивного торможения. |
It was demonstrated as a stable phenomenon that is possibly similar to a cognitive form of reactive inhibition. |
Хомский продемонстрировал эту возможность в практическом смысле, формально обработав фрагмент английской грамматики. |
Chomsky demonstrated this possibility in a practical sense by formally treating a fragment of English grammar. |
Едва ли нам представится лучшая возможность, чтобы продемонстрировать могущество Мино и сокрушить гордыню вашего зятя. |
There'll never be a better opportunity to show the strength of Mino and to crush the spirits of your son-in-law and his men. |
] затрат на разработку и обязательство приобрести несколько коммерческих рейсов, если будут продемонстрированы конкретные возможности. |
] of development costs and committing to purchase several commercial flights if specific capabilities were demonstrated. |
Это была отличная возможность продемонстрировать это и посмотреть, смогу ли я попасть домой с людьми на этих двух кусках. |
It was a great opportunity to showcase that and see if I can hit home with the people on those two pieces. |
организация провинциальных и общенациональных выставок, дающих возможность ремесленникам продемонстрировать свое умение;. |
The organizing of provincial and national exhibitions in order to give craftspeople an opportunity to display their skills;. |
Сотрудникам, не сдавшим квалификационного языкового экзамена, через год после неудачной сдачи экзаменов предоставляется еще одна возможность продемонстрировать знание языка. |
Staff members who fail the language proficiency examination have a second chance to demonstrate proficiency the year following the failed examination. |
Это и сельскохозяйственный Конгресс 1856 года, также проходивший в Париже, предоставили возможность продемонстрировать Жнеца Гусси во Франции. |
This and the 1856 Agricultural Congress, also in Paris, provided opportunities to demonstrate Hussey's reaper in France. |
Посмотрите на предпочтительную версию руководства и продемонстрируйте, если это возможно, что каждая цепочка является источником и представляет собой согласованное мнение по данному вопросу. |
Look at your preferred version of the lead and demonstrate, if possible, that each chain is sourced and represents the consensus view on the subject. |
Вы прошли все предыдущие интервью и тестирование, вполне продемонстрировав ваши возможности и опыт для предлагаемой должности |
You have passed the previous interviews and tests, amply demonstrating your experience and capacity to occupy the post. |
Эта организация, возможно, заслуживала бы небольшой статьи, если бы ее известность была должным образом продемонстрирована. |
This organization might be deserving of a small article if its notability were to be appropriately demonstrated. |
Эти конфликты не могли дать современной армии возможность продемонстрировать все, на что она способна: они представляли собой либо масштабные полицейские операции, либо скрытые, гибридные войны. |
These conflicts provided limited opportunities for a modern army to show what it can do: They consisted of either large-scale police operations or covert, hybrid warfare. |
Выход воды из полярных областей Цереры, возможно, наблюдался в начале 1990-х годов, но это не было однозначно продемонстрировано. |
Water escaping from polar regions of Ceres was possibly observed in the early 1990s but this has not been unambiguously demonstrated. |
Большинство производителей использовали эту возможность, чтобы продемонстрировать свои модели высшего класса или класса люкс. |
Most manufacturers used the opportunity to showcase their higher end or luxury models. |
Желая продемонстрировать себе и остальным, что не за горами новая эпоха, она начинает зондировать почву, толкаться и пинаться, дабы проверить ответную реакцию и изучить имеющиеся возможности. |
Eager to demonstrate to itself and others that a new era is nigh, it begins to probe and to push so as to assay the reaction and explore the possibilities. |
Революция была для него игрой, причем в этой игре подобралась приятная компания и появилась возможность продемонстрировать свои таланты. |
Revolution was a game-a game that gave him companionship and chance to show off talents. |
Прибалтийские народы не упустили возможность продемонстрировать свою волю, навсегда покончив с капиталистическим рабством путём единогласного вступления в дружелюбную семью народов СССР! |
The Baltic nations were eager to use the opportunity to show their free will and end the capitalist yoke forever by joining the friendly Soviet family. |
Были продемонстрированы полномасштабные возможности до 4 тонн в час. |
Full scale capabilities up to 4 tons per hour have been demonstrated. |
Натюрморты были прекрасной возможностью продемонстрировать мастерство в рисовании фактур и поверхностей в мельчайших деталях и с реалистичными световыми эффектами. |
Still lifes were a great opportunity to display skill in painting textures and surfaces in great detail and with realistic light effects. |
Но США и Европа должны продемонстрировать желание урегулировать свои споры с Москвой, если это возможно. |
However, the U.S. and Europe should indicate their intention to settle their dispute with Moscow, if at all possible. |
Возможность использования акустической связи была также продемонстрирована исследователями. |
The possibility of using acoustic communication has also been demonstrated by researchers. |
В Дуврском процессе эксперт-свидетель истцов Кен Миллер продемонстрировал эту возможность, используя аналогию с мышеловкой Бехе. |
In the Dover trial an expert witness for the plaintiffs, Ken Miller, demonstrated this possibility using Behe's mousetrap analogy. |
Студенты были взволнованы и думали, что у них будет возможность вернуться на улицы, чтобы продемонстрировать дискомфорт против правительства. |
Students were excited and thought they would have the opportunity to return to the streets to demonstrate discomfort against the government. |
Это продемонстрирует гибкость системы и ее возможность самостоятельно реагировать на изменения в программировании. |
This will demonstrate system flexibility and capacity to spontaneously emote to changes in programming. |
Эти полеты продемонстрировали возможности Стратегического воздушного командования США по противовоздушной обороне СССР. |
These flights demonstrated the capabilities of the US Strategic Air Command to Soviet Anti-Air Defense. |
Saab объявила, что они успешно завершили запланированные испытания, чтобы продемонстрировать возможности Gripen и Globaleye. |
Saab announced they had successfully completed the planned tests to demonstrate the capabilities of Gripen and Globaleye. |
Возможно, те, кто тогда поддержал президента Януковича, больше его не поддерживают — особенно сейчас, когда он продемонстрировал готовность убивать своих соотечественников. |
It may well be that those who supported President Yanukovych then no longer do, especially now that he’s shown himself willing to kill his compatriots. |
Я с нетерпением жду возможности продемонстрировать тебе на что действительно способен человек со связями. |
And I look forward to demonstrating what a man of means is truly capable of. |
Примеры демо-версий могут быть загружены, чтобы продемонстрировать возможности этой игры. |
Sample Demos can be loaded to demonstrate the capabilities of this game. |
Он также заявил, что удары были нанесены только для того, чтобы продемонстрировать агрессивные возможности Пакистана. |
He also said that the strikes were carried out to just demonstrate Pakistan's aggressive capabilities. |
Такие конфликты не дают никакой возможности продемонстрировать новое оружие потенциальным иностранным покупателям или проверить его в бою. |
It also is no way to demonstrate new weaponry to potential foreign buyers or test it for Russia's own armed forces. |
Такое вдруг возможное было продемонстрировано на трёх курсах Стэнфордского университета, на каждый из которых записалось 100 000 человек. |
What's suddenly possible was demonstrated by three big Stanford classes, each of which had an enrollment of 100,000 people or more. |
В ходе испытаний ММРКА РЛС Жук-ае АЭСА продемонстрировала значительные возможности, в том числе режимы наземного картографирования и возможность обнаружения и сопровождения воздушных целей. |
During MMRCA trials the Zhuk-AE AESA radar demonstrated significant capabilities, including ground-mapping modes and the ability to detect and track aerial targets. |
Этот опыт также продемонстрировал ряд незначительных проблем и потенциальных возможностей для улучшения ситуации. |
This experience also demonstrated a number of minor problems and potential improvement opportunities. |
Хотя успех этого эксперимента неизвестен, он продемонстрировал обоснованную догадку о возможности передачи болезни, которая не была подтверждена до XVIII века. |
While the success of this experiment is unknown, it demonstrated an educated guess about the disease's communicability that was not confirmed until the 18th century. |
Правительство, действуя через Национальный музей Танзании, создало систему, посредством которой каждое племя имеет возможность продемонстрировать свою культуру. |
The Government, through the National Museum of Tanzania, has established a system whereby each tribe is given the opportunity to display its culture. |
Участие в таком шоу, как The Voice это фантастическая возможность продемонстрировать себя как автора-исполнителя, а не того парня из The Streets |
Doing a show like The Voice is a fantastic opportunity for me to showcase, you know, myself as a singer-songwriter, rather than that guy from The Streets. |
Я был бы заинтересован в том, чтобы, возможно, начать авиационный портал, где мы могли бы продемонстрировать самолет, знаете ли вы. |
I would be interested in possibly starting an aircraft portal where we could showcase the aircraft did you knows. |
Низкая надежность BT50 означала, что у них было всего несколько возможностей продемонстрировать стратегию на практике. |
The poor reliability of the BT50 meant that they had only a few opportunities to demonstrate the strategy in practice. |
Игры также дают возможность принимающему городу и стране продемонстрировать себя миру. |
The Games also constitute an opportunity for the host city and country to showcase themselves to the world. |
Он также продемонстрировал способность предсказывать действия Ким, хотя это, возможно, было связано с тем, что он был ее лучшим другом. |
He also demonstrated the ability to predict Kim's actions, though that may have been due to being her best friend. |
Я только что прочитал об Оппенгеймере, это казалось мне неплохой возможностью, продемонстрировать это. |
I just read a book about Oppenheimer, seemed like a chance to show off. |
Однако финалистам все же была предоставлена возможность продемонстрировать свои зеленые идеи на веб-странице. |
However, the finalists were still given an opportunity to showcase their green ideas on a web page. |
Те, у кого есть цели подхода к производительности, стремятся к высоким оценкам и ищут возможности продемонстрировать свои способности. |
Those who have performance approach goals strive for high grades and seek opportunities to demonstrate their abilities. |
После этих испытаний Tissot продемонстрировала возможность использования радио для передачи сигнала времени и регулировки хронометров кораблей в море. |
Following these tests, Tissot showed the possibility of using radio to transmit a time signal and to regulate the chronometers of the ships at sea. |
Они оказались настолько чувствительны к возможной победе Русеф, что фондовый индекс Bovespa снизился на один процент с лишним, когда данные опросов продемонстрировали рост поддержки этому кандидату. |
In fact they have become so sensitive to a possible Rousseff victory that Sao Paulo’s Bovespa stock index dropped by more than 1 percent when polls showed a surge in support for her. |
Это предложение не было принято на национальном уровне, но к 1967 году пилотный эксперимент продемонстрировал возможность использования сетей с коммутацией пакетов. |
The proposal was not taken up nationally, but by 1967, a pilot experiment had demonstrated the feasibility of packet switched networks. |
Новые формы атаки, раскрытые в марте 2013 года, убедительно продемонстрировали возможность взлома RC4 в TLS, предполагая, что это не было хорошим обходным путем для BEAST. |
New forms of attack disclosed in March 2013 conclusively demonstrated the feasibility of breaking RC4 in TLS, suggesting it was not a good workaround for BEAST. |
Создатели фанфиков были одними из первых сообществ, которые продемонстрировали публике возможность участвовать в поп-культуре. |
Fan fiction creators were one of the first communities to showcase the public could participate in pop culture. |
Действующая модель индукционного двигателя Ferraris, возможно, была продемонстрирована в Туринском университете еще в 1885 году. |
A working model of the Ferraris inductionmotor may have been demonstrated at the University of Turin as early as 1885. |
Всегда полезно знать имя серийного убийцы, которого вы возможно укрываете. |
It's always good to know the name of whatever serial killer you might be harboring. |
Возможно я как-бы акцентирую внимание под другим углом. |
Maybe I'm just like accentuating some emphasis at a different angle. |
Ну разве не лучше принести одно из таких чудес и продемонстрировать воочую? |
Wouldn't it be better if I could actually bring one of these wonders in to show you it? |
Один из видов tachinid летать, Triarthria setipennis, было продемонстрировано, чтобы быть успешным в качестве биологического контроля микронаушников на протяжении почти столетия. |
One species of tachinid fly, Triarthria setipennis, has been demonstrated to be successful as a biological control of earwigs for almost a century. |
Однажды комментатор голой рукой распилил турдакен, живущий в будке, чтобы продемонстрировать содержимое турдакена. |
On one occasion, the commentator sawed through a turducken with his bare hand, live in the booth, to demonstrate the turducken's contents. |
Более высокий запас прочности был допущен из-за повышенной надежности, продемонстрированной twinjet и его турбовентиляторными двигателями. |
The larger safety margins were permitted because of the improved reliability demonstrated by the twinjet and its turbofan engines. |
Китай еще больше усилил исследования и разработки светодиодов в 1995 году и продемонстрировал свою первую светодиодную рождественскую елку в 1998 году. |
China further boosted LED research and development in 1995 and demonstrated its first LED Christmas tree in 1998. |
Он назван в честь покойного премьер-министра Великобритании Маргарет Тэтчер, на чьей фотографии эффект был впервые продемонстрирован. |
It is named after the late British prime minister Margaret Thatcher, on whose photograph the effect was first demonstrated. |
Я предложил ссылку на биографию Стива Хассана, чтобы продемонстрировать этот момент. |
I offered a link to the bio of Steve Hassan to demonstrate this point. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «продемонстрировать наши возможности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «продемонстрировать наши возможности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: продемонстрировать, наши, возможности . Также, к фразе «продемонстрировать наши возможности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.