Продержалась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Осады часто выигрывала та армия, которая продержалась дольше всех. |
Sieges were often won by the army that lasted the longest. |
Однако Кейн был озадачен и раздосадован, обнаружив, что она продержалась на самом высоком месте лишь короткое время. |
However, Caine was bemused and annoyed to find that it held the top-selling spot for only for a short space of time. |
В среднем группа КТ продержалась на 35,5 секунды дольше, чем контроль и плацебо. |
On average the KT group lasted 35.5 seconds longer than the control and placebo. |
I'm surprised your liver's lasted this long. |
|
Ну, я видел все то, что ты делала, чтобы стать Красавицей, и, эм, ну, факт что ты продержалась, и не никогда не оставляла, оу, Это Уилкс, если я когда либо видел одного из них. |
Well, I watched all that stuff you did to try and be a Belle, and, uh, well, the fact that you toughed it out, and you never quit, uh, that is a Wilkes if I ever did see one. |
Написанная и иллюстрированная Джимом Лоусоном, эта серия продержалась всего тринадцать выпусков, прежде чем перестала выходить в октябре 1995 года. |
Written and illustrated by Jim Lawson, the series lasted only thirteen issues before ceasing publication in October 1995. |
Однако она была значительно менее успешной, чем ее предыдущие работы, и продержалась всего тринадцать спектаклей. |
However, it was considerably less successful than her earlier works and ran for only thirteen performances. |
Cream достигла мирового успеха, но продержалась только до 1968 года, отчасти из-за неустойчивых отношений Бейкера и Брюса. |
Cream achieved worldwide success but lasted only until 1968, in part due to Baker's and Bruce's volatile relationship. |
Цитадель, удерживавшая оставшуюся десятую часть гарнизона, продержалась еще месяц и была взята только после тяжелых потерь монголов. |
The citadel, holding the remaining one-tenth of the garrison, held out for another month, and was only taken after heavy Mongol casualties. |
Последний раз когда ты пыталась не пить из солидарности с Ти Джеем, ты продержалась около двух часов. |
Last time you tried simpatico sobriety with T.J. you lasted about two hours. |
Если бы эта позиция продержалась хотя бы немного дольше, персы, возможно, были бы вынуждены отступить из-за недостатка пищи и воды. |
If the position had been held for even a little longer, the Persians might have had to retreat for lack of food and water. |
Ты не продержалась бы и неделю, как вампир если бы все не тряслись над тобой. |
You wouldn't last a week as a vampire without everyone fawning over you. |
Neither series ran for more than one season. |
|
А она продержалась еще 3 года. |
And she held on for another three years. |
Она получила восторженные отзывы, но пьеса пострадала от многочисленных переписок и не продержалась больше месяца. |
She received glowing reviews, but the play suffered from numerous rewrites and failed to last beyond a month. |
It seems impossible the planet's held together this long. |
|
В 1922 году WLAC подписала контракт как первая городская радиостанция, но продержалась всего два года. |
In 1922, WLAC signed on as the city's first radio station, but lasted only two years. |
Но гонка продержалась всего три года, после огромного количества гибелей. |
But the race only lasted three years after numerous fatalities. |
Но если серьезно, то я удивлен, что эта забавная карта продержалась больше пары часов. |
But seriously, I´m surprised that the funny map survived more than a couple of hours. |
Продержалась бы Парижская Коммуна хоть один день, если бы она не воспользовалась этой властью вооруженного народа против буржуазии? |
Would the Paris Commune have lasted a single day if it had not made use of this authority of the armed people against the bourgeois? |
Никто из предыдущих посетителей не продержался и часа в ней. |
No one's ever lasted more than an hour. |
Переключаемся на вспомогательное питание, но я не знаю, как долго они продержат. |
Switching to auxiliary power but I do not know how long it will hold. |
Ты желал... желал проверить... сколько я смогу продержаться против этой машины |
You wanted... you wanted to know... how long I could hold out against that machine. |
Так что я больше всех удивлен, что мы продержались так долго. |
So, I’m more surprised than anyone that we’ve lasted this long. |
Но сегодня в обед клиника, сестра Урсула, И сытный обед в час дня помогает нам всем продержаться. |
But it's clinic this afternoon, Sister Ursula, and a hearty meal at one o'clock helps keep us all going. |
Я имею в виду, он продемонстрировал, почему он получил отставку от Грэма Бонда и почему сливки не продержались очень долго на сцене в Нью-Йорке. |
I mean, he demonstrated why he got the sack from Graham Bond and why Cream didn't last very long on stage in New York. |
I don't think I can stay like this for 15 minutes. |
|
Братья Эбботы были разочарованы и продержались неопределенное время, полагая, что Ансельмо вернется. |
The Abbott brothers were frustrated, and held out for an indefinite period of time, assuming that Anselmo would return. |
Он продержался всего одну серию из шести эпизодов, прежде чем его отменили. |
It ran for just one series of six episodes before it was cancelled. |
Разумеется, я знал, что такое состояние эта легкость, не продержатся долго. |
Of course I knew that this state of mind this relief, wouldn't last long. |
Его могут отправить в тюрьму для малолетних, и продержат там до 18 лет. Вы считаете этот риск оправданным? |
They could ship him off to a youthful offender facility, keep him there 'till he's 18 - you wanna risk that? |
He wanted to keep the house clean for Adam. |
|
Несмотря на большие трудности, Укрпроминвесту удалось продержаться до тех пор, пока Ющенко не стал президентом Украины в 2005 году. |
Despite great difficulties, UkrPromInvest managed to survive until Yushchenko became President of Ukraine in 2005. |
Сингл дебютировал в номере 29 строчку Oricon Еженедельный хит-параде и продержался 8 недель. |
The single debuted as number 29 on Oricon Weekly Single Charts and had charted for 8 weeks. |
Генри вышел следом за мной, но ты, ты продержался долгие часы. |
Henry quit right after me, but you, you stayed out there for hours. |
Я бы и неделю там не продержалась. |
I wouldn't have lasted a week in there. |
Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше. |
I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out. |
Оно могло продержаться неделю, могло кончиться завтра или послезавтра. |
It might last a week. To-morrow or next day it might he gone. |
Возвращаюсь воевать за то, чтобы преступники, которые вас преследуют, еще какое-то время продержались у власти. |
Back to fight so that the criminals who are hunting you can remain in power a while longer. |
Он добавил, что большая часть мусора будет очищена в течение нескольких дней, но некоторые из них могут продержаться год или два. |
He added that most of the debris would be cleared within days, but some might last a year or two. |
Канцлер Западной Германии Брандт был вынужден уйти в отставку в результате скандала, и его преемник продержался всего девять дней, произведя две перемены и в Западной Германии. |
Chancellor Brandt of West Germany was forced to resign in a scandal, and his successor lasted only nine days making two changes in West Germany as well. |
Пытаюсь продержаться на одной таблетке в день в течении нескольких следующих дней. |
I'm trying to survive on one a day for the next few days. |
Надо продержаться до суда. |
It's just until the trial. |
You lasted a lot longer than I expected. |
|
Because he goes the distance, fool. |
|
Бета может быть пурпурным Пиллером, который осознает риски брака, но пытается продержаться до диснеевского конца. |
The 'beta' may be a Purple Piller who is aware of the risks of marriage, but tries to hold out for a 'Disney-ending. |
Похоже, поток энергии нестабилен, как вам удалось продержаться так долго? |
That sort of flux is inherently unstable, how has it lasted this long? |
Хотя сериал никогда не пользовался такой популярностью, как следующее поколение, у него было достаточно рейтингов, чтобы продержаться семь сезонов. |
While never as popular as the Next Generation, the series had sufficient ratings for it to last seven seasons. |
We just have to hold down the fort until they get here. |
|
We only have to hold out on our own for a week - and then we can spit on the Germans.' |
|
Другой мальчик, Бенни Гарду отер, продержался десять или двенадцать дней. |
The other boy, Benny Hardwater, lasted ten or a dozen days. |
It won't last a week in the rain. |
|
But that little jingle has kept my family in business for over 75 years. |
|
Бывший менеджер Уотфорда, Волков и Уолсолла Колин ли сменил его, но продержался во главе клуба всего пять месяцев. |
Former Watford, Wolves and Walsall manager Colin Lee replaced him but lasted only five months in charge of the club. |
Предыдущими рекордсменами были альбом Фила Коллинза ты будешь в моем сердце и альбом Диона потому что ты любил меня, которые продержались девятнадцать недель на первом месте. |
The previous record holders were Phil Collins' You'll Be in My Heart and Dion's own Because You Loved Me, both of which lasted nineteen weeks at No. 1. |
Рекорд продержался 18 лет вплоть до 1969 года, когда Дон Кессинджер из Чикаго Кабс установил новый рекорд, сыграв в 54 играх без единой ошибки. |
The record would stand for 18 years until 1969, when Don Kessinger of the Chicago Cubs set a new record by playing in 54 games without committing an error. |
- продержали всю ночь - held overnight
- продержалась на - soldiered on
- продержался бы - would have lasted