Озадачен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Озадачен - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
puzzled
Translate
озадачен -


В моём случае, я бы скорее был озадачен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my case, I would've been mystified.

Наш народ был озадачен. Но продолжил следовать его инструкциям, живя так, как он учил, и передавая это из поколения в поколение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our people were puzzled, but they continued to adhere to his instructions living their lives according to his teachings which they passed down from generation to generation.

Я озадачен этим и хотел бы услышать несколько других мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am puzzled by this and would like to hear some other opinions.

Еще один гений был озадачен другой стороной этой же загадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another genius was puzzled by another aspect of the same mystery.

Я действительно озадачен предполагаемой самоидентификацией Дзирзона, которая, кажется, только в книге 1961 года записана кем-то другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am truly puzzled by 'Dzierzon's supposed self-identification', which seems to be only in a 1961 book note by someone else.

Он признал, что озадачен их успехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he admitted to me that he was perplexed by their success.

Рецензент декабрьского нью-йоркского журнала эклектика прочел Моби Дика целиком и был озадачен, почему Атенеум так пренебрежительно отнесся к финалу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reviewer of the December New York Eclectic Magazine had actually read Moby-Dick in full, and was puzzled why the Athenaeum was so scornful of the ending.

Хотя я был немного озадачен параметрами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been kind of puzzled over the parameters, though.

Доминик озадачен тем, кто это, но убежден, что это бандит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dominic is puzzled by who it is, but is convinced that it is a thug.

Викистар здесь, и я озадачен кодом разметки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wikistar here, and i'm baffled at a markup code.

И я с радостью бы помог, но я озадачен всем этим, не меньше вашего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I would love to help, but I'm as mystified by all this as you are.

Помню, я был озадачен, когда мой преподаватель математики стал говорить... о математике, не используя чисел, а пользуясь только символами х и у.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I remember being perplexed when my maths teacher first started talking 'about mathematics not using numbers but with symbols like x and y.

Алекс ошеломлен и озадачен, так как Кларенс даже не знает ее, но Кларенс говорит ей, что любит ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alex is both stunned and puzzled, as Clarence doesn’t really even know her, but Clarence tells her that he loves her.

Для тех, кто предполагает, что это в некотором роде порнографическое явление, я озадачен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To those who suggest it is in some way pornographic, I am puzzled.

Молодой врач, посланный надзирателями за бедняками лечить ирландку, был озадачен, и его лечение не спасло ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young doctor sent by the Overseers of the Poor to treat the Irish woman was perplexed, and his treatment did not save her.

Я озадачен тем, как мы приходим к статье, не используя кавычек и не выражая POV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm mystified as to how we arrive at an article without using quotes and without expressing a POV.

Он был озадачен, нерешителен, неуверен, убежден, поражен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was astounded, uncertain, incredulous, convinced, dazzled.

Лоб его избороздили морщины - судя по всему, он был озадачен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His brow was furrowed as though in perplexity.

Но Зеб Стумп не был озадачен - во всяком случае, не больше, чем на одну секунду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It did not puzzle Zeb Stump; or but for a second of time.

Я озадачен, Хью , - это ты в ИХТ или нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm puzzled Hugh - is it you in the IHT or not?

Он был озадачен, как компания, зависящая от готовности незнакомцев доверять друг другу, достигла такого успеха в 191 стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was perplexed at how a company that depends on the willingness of strangers to trust one another could work so well across 191 countries.

Коммунисты были озадачены делом Пэстореля, не зная, наказать ли его как диссидента или завербовать в качестве попутчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young King George intervened, armed with a pistol, and managed to calm things down.

Я был совершенно озадачен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was completely thrown off my guard.

Но ни у кого из чиновников, с которыми он связался, не было ответа на то, что произошло, и они тоже были озадачены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But none of the officials he contacted had an answer for what had happened, and were also perplexed.

17 мая 1938 года, озадаченный переменой в расписании поразительной научной фантастики, Азимов посетил ее издательство Street & Smith Publications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On May 17, 1938, puzzled by a change in the schedule of Astounding Science Fiction, Asimov visited its publisher Street & Smith Publications.

Я думаю что все были опечалены, озадачены и расстроены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think everyone has been worried, puzzled, and saddened.

Озадаченный охранник с надеждой взглянул на монитор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perplexed, the technician gazed up at the monitor.

Уэб был немного озадачен всеми этими вставаниями и падениями. чем в исполнении Шорти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wahb was a little puzzled by all these ups and downs. Shorty's performance... couldn't have been more sincere.

Он взглянул на шею внезапной попутчицы, озадаченный тем, что не видит удостоверения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He glanced at her neck, apparently troubled not to see an ID.

Я озадачен таким ответом Джосси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’m puzzled by this response from Jossi.

    Алиса была слишком озадачена, чтобы что-то сказать, поэтому через минуту Шалтай-Болтай заговорил снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

    Alice was too much puzzled to say anything, so after a minute Humpty Dumpty began again.

Я не утверждаю, что не согласен с этим, я просто озадачен тем, что это должно означать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not claiming to disagree with it, I am simply stumped as to what it is supposed to mean.

Гроссмейстер говорил с таким достоинством, которое не уступало самому королю Англии и вдохнуло мужество в сердца его оторопевших и озадаченных приверженцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Grand Master spoke with a dignity which confronted even that of England's king himself, and inspired courage into his surprised and dismayed followers.

Я доволен результатом, но озадачен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Am pleased with the outcome, but puzzled.

Я все еще озадачен еще несколькими вещами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm still baffled of a few more things.

Озадаченный, Дэн следует за Сократом к древнему индейскому захоронению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mystified, Dan follows Socrates to an ancient Native American burial ground.

Я так же озадачен этим, как и любой из вас, я поделюсь любой информацией, которая у меня есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm as baffled about this as any of you, I'll share whatever information I have.

Пережив серьезные финансовые неудачи, Ротковичи были озадачены кажущимся безразличием Ротко к финансовым нуждам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having suffered serious financial setbacks, the Rothkowitzes were mystified by Rothko's seeming indifference to financial necessity.

Постоянно верная своей естественности, она ни одним возгласом не выдала, как она изумлена и озадачена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever faithful to her naturalness, she did not betray how amazed and perplexed she was by any exclamation.

Блох был озадачен упорством эзотерической практики и согласился с оценкой Лорда Маколея, что она была основана на форме массовой истерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bloch was baffled by the tenacity of the esoteric practice and agreed with Lord Macaulay's assessment that it was grounded in a form of mass hysteria.

Ксавия выглядела очень озадаченной и обеспокоенной тем, что ее пытаются держать в неведении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Xavia looked mystified and vaguely perturbed to be out of the loop.

Чернов озадачен, но и зол, что Павел совершил давнее преступление, так как русский бандит, которого они убили, оказался братом Чернова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chernov is perplexed, but also angry that Paul did the long-ago crime, as the Russian mobster they killed turns out to have been Chernov's brother.

Никакого упоминания о тупом в мишени, я честно озадачен тем, что здесь было задумано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No mention of dumb in the target, I'm honestly mystified as to what was intended here.

Озадаченный этим. Белый Клык вернулся обратно и, остановившись футах в десяти от людей, настороженно уставился на них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was plainly perplexed, and he came back again, pausing a dozen feet away and regarding the two men intently.

Скарлетт была озадачена и чувствовала себя немного пристыженной - как всегда, когда люди приписывали ей помыслы и чувства, которых она не разделяла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She felt puzzled and a little ashamed, as always when people attributed to her emotions and motives they possessed and thought she shared.

Ой, да ладно, в лучшем случае, воллейбольный мяч выглядел озадаченным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, come on, at best, that volleyball looked nonplussed.

Я действительно озадачен тем, что различные интерпретации запретов на темы или сайты могут быть реализованы консенсусом редакторов, которые не вовлечены в основной спор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am truly puzzled by the differeing interpretations of topic or site bans may be implemented by a consensus of editors who are not involved in the underlying dispute.

О нет, он, конечно, туда не поедет,- вмешался Колхаун, озадаченный как будто не меньше самого плантатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, no! He wouldn't go there, interposed Calhoun, who appeared as much mystified by the absence of Henry as was Poindexter himself.

Я озадачен подобной реакцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find this response mystifying.

Он был озадачен, однако тут же подметил опытным глазом, что платье будет выглядеть отлично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It puzzled him, and at the same time his trained eye saw that it would make up admirably.

Я очень горд и озадачен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm very proud and mystified.

Я прочитал дискуссию и был озадачен, услышав, как поппл ставит под сомнение популярность и влияние группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I read the discussion and was puzzled to hear poeple questioning the popularity and influence of the band.

Я был озадачен второй картой розоватого цвета, которая предположительно является картой южного диалекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was puzzled by the second map in pinkish color which purports to be a map of Southern dialect.

Да, я сентиментален и еще совершенно озадачен!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I am. Sentimental. And puzzled too.

Когда он услышал его, он был сильно озадачен, но все же он слушал его с радостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he heard him, he was greatly perplexed, and yet he heard him gladly.



0You have only looked at
% of the information