Продолжение мирного процесса - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: continuation, sequel, extension, elongation, continuance, prolongation, resumption
продолжавшийся - lasted
восстановление продолжается - recovery continues
завершено продолжается - completed ongoing
ИПО продолжается - ipo proceeds
продолжает создавать - continues to pose
продолжается преследование - ongoing harassment
ты продолжай - you continue
Россия Федерация продолжала - russian federation continued
покупка продолжается - purchase proceeds
Не продолжайте до тех пор, - do not proceed until
Синонимы к продолжение: продолжение, расширение, увеличение, распространение
Значение продолжение: Часть чего-н. не закончившегося, не завершённого, продолжающегося ( напр. статьи , события ).
право мирного прохода - right of innocent passage
попытка мирного разрешения - peace feeler
в контексте мирного - in the context of peaceful
для мирного процесса - for the peace process
в ходе мирного процесса - during the peace process
средства мирного урегулирования споров - means of peaceful settlement of disputes
этап мирного процесса - stage of the peace process
часть мирного процесса - part of the peace process
право мирного - the right of peaceful
мирного времени - peacetime
Синонимы к мирного: миростроительным, миростроительства, укрепление мира, миротворчества, укрепление, консолидации, упрочение
мыслительный процесс - thought process
процесс выделения - separating process
жизненный процесс - life process
процесс отправки - sending process
процесс проверки - the verification process
нелинейный оптический процесс - a nonlinear optical process
процесс определения вызова - call qualification process
процесс каталитического риформинга - catalytic reforming process
вклад в процесс принятия решений - contributing to decision-making
запустить этот процесс - run this process
Но при Ахмадинежаде большие уступки потребуются для продолжения даже самого минимального дипломатического процесса |
But, with Ahmadinejad, a high level of appeasement will be necessary for even the most minimal diplomatic process to continue. |
Но в этом есть плюс для Турции, поскольку она выигрывает время для продолжения - и углубления - уже происходящего процесса преобразований. |
But there is a benefit in this for Turkey, as it will give it time to continue - and deepen - the transformation process already underway. |
Президент призывает Конгресс профинансировать табачный иск Департамента Юстиции... ... ... на уровне, достаточном, для продолжения этого судебного процесса. |
The president calls on Congress to fund the Justice Department tobacco lawsuit at the levels necessary to continue this litigation. |
По мере продолжения процесса деминерализации рН полости рта становится все более кислым,что способствует развитию кариеса. |
As the demineralisation process continues, the pH of the mouth becomes more acidic which promotes the development of cavities. |
Существует важность изучения и понимания процесса содействия жертвам, а также продолжения его изучения в качестве подтемы виктимизации. |
There is importance in studying and understanding victim facilitation as well as continuing to research it as a sub-topic of victimization. |
По мере продолжения процесса увольнения уровень безработицы продолжал расти. |
As termination continued, the unemployment rates continued to increase. |
Более подробная информация, если вы заинтересованы в продолжении этого процесса, доступна здесь. |
Further details if you are interested in pursuing this are available here. |
По мере продолжения процесса деминерализации рН полости рта становится все более кислым,что способствует развитию кариеса. |
Contemporary sources, however, frequently omitted one of the two components of this title when abbreviating it. |
Но и Израилю необходимо продемонстрировать дух компромисса в том, что касается продолжения процесса частичной передислокации своих сил. |
But Israel, too, must show compromise as regards a further partial withdrawal. |
По мере продолжения этого процесса в 2004 году были введены дескрипторы для всех трех уровней и разработаны руководящие принципы кредитования ECTS. |
As the process continued, descriptors were introduced for all three levels in 2004, and ECTS credit guidelines were developed. |
Постоянный наблюдатель заявил о том, что продолжение политики Израиля по созданию поселений несовместимо с усилиями по дальнейшему осуществлению мирного процесса. |
The Permanent Observer stated that a continuation of Israeli settlement policy could not be reconciled with seeking to move forward in the peace process. |
Примечание. Перед продолжением проверьте, что нет открытых программ и несохраненных данных, так как в ходе этого процесса все открытые приложения закрываются автоматически. |
Note: Make sure there's nothing open or unsaved before you continue, as this process will automatically close down any open apps. |
В марте 2008 года, после чрезвычайно долгого апелляционного процесса, борд Плеанала одобрил разрешение на продолжение этого процесса. |
In March 2008, after an extremely long appeal process, An Bord Pleanala approved permission for this development to proceed. |
Решение за Вами, конечно, Ваша честь, но принуждение меня к продолжению процесса, вопреки предписаниям врача, может стать основанием для обжалования. |
It's your call, of course, your honor, but forcing me to proceed against a D.O.C. Doctor's orders might be grounds for appeal. |
Я нахожу улики недостаточными для продолжения процесса по обвинению в умышленном нанесении побоев, а также по обвинению в нападении и побоях с применением смертельного оружия. |
I find insufficient evidence to let this proceed on the count of battery with intent to commit as well as counts two and three assault and battery with a deadly weapon. |
Некоторые другие члены Всемирной торговой организации выступили с критикой такого подхода как шага назад в рамках продолжения процесса реформы. |
Some other World Trade Organization members have criticized this approach as a step backwards in the continuation of the reform process. |
Этот шаг стал продолжением процесса назначений, который начался ранее, но не был завершен. |
The appointments augment those made earlier, which were incomplete. |
В результате эукариоты используют dCas9 для ингибирования РНК-полимеразы от продолжения процесса транскрипции генетического материала. |
As a result, eukaryotes use dCas9 to inhibit RNA polymerase from continuing the process of transcription of genetic material. |
Ясно, что в подлинные намерения этого правительства не входит выполнение существующих соглашений или же продолжение нынешнего мирного процесса. |
The real intentions of this current Government are obviously not to implement the existing agreements or to proceed with the current peace process. |
Мы убеждены в том, что принятие данного проекта резолюции стало бы неоценимым вкладом в обеспечение продолжения мирного процесса. |
We are convinced that the adoption of this draft resolution would be invaluable in ensuring that the peace process remains on track. |
Ли особо подчеркнул необходимость увеличения внутреннего потребления и подчеркнул важность продолжения процесса урбанизации. |
Li particularly emphasized the need to boost domestic consumption, and emphasized the importance of continued urbanization. |
В течение прошедшего месяца мое правительство предпринимало многочисленные шаги для продолжения развития мирного процесса. |
Over the past month, my Government has taken numerous steps to ensure that the peace process remains on track. |
Продолжение этого процесса необходимо для того, чтобы Босния и Герцеговина стала полноправным членом Европейского сообщества. |
Continuation of that process is indispensable if Bosnia and Herzegovina is to become a full-fledged member of the European community. |
Все они согласились на амнистию, за исключением генерала Варенникова, который потребовал продолжения процесса и был окончательно оправдан 11 августа 1994 года. |
They all accepted the amnesty, except for General Varennikov, who demanded the continuation of the trial and was finally acquitted on 11 August 1994. |
Я считаю, что это предложение является правильным курсом для продолжения мирного процесса в Северной Ирландии. |
I think that the proposal is the right course for the Northern Ireland peace process to pursue. |
В последней главе рассказа показано начало этого процесса, который продолжается в продолжении романа 1976 года. |
The last chapter of the story shows the beginning of this process, which is continued in the 1976 sequel to the novel. |
Однако для продолжения переходного процесса по-прежнему необходима его неизменная поддержка со стороны международного сообщества. |
However, the continued support of the international community for the transitional process remains crucial for it to remain on track. |
Может, снаружи и кажется, что я выпиваю, играю в дартс или закусываю ягодками из коробочки в кармане, но это всё лишь часть процесса. |
Like, maybe on the outside, it looks as though I'm drinking and playing darts and eating Craisins out of the box in my pocket, but this is part of the process. |
И когда мы в любом возрасте активизируемся ради главной для нас цели, спасти китов или спасти демократию, мы не только повышаем эффективность самого процесса, в нём мы уничтожаем эйджизм. |
And when we show up at all ages for whatever cause matters most to us - save the whales, save the democracy - we not only make that effort more effective, we dismantle ageism in the process. |
И все же мы признаем, что продолжение вливания триллионов долларов в углеводородную инфраструктуру и субсидирование ископаемого топлива равносильно инвестициям в ипотечное кредитование недвижимости. |
Yet we recognize that continuing to pour trillions of dollars into carbon-based infrastructure and fossil-fuel subsidies is like investing in sub-prime real estate. |
В целях ускорения этого процесса Германия включила в Закон о наркотиках особую статью, которая охватывает как наркотические средства, так и психотропные вещества. |
In order to speed up the process, Germany had introduced into the Narcotics Act an emergency clause that covered both narcotic drugs and psychotropic substances. |
Значительно расширены права защитников, что позволяет стать им полноправными участниками уголовного процесса. |
The powers of lawyers are significantly widened, which enables them to become rightful participants in the criminal procedure. |
Полная картина станет ясной только по мере продолжения учебного года. |
The full picture would only be known as the year progressed. |
Однако в Комитете по вопросам участия и председательства будет продолжен процесс ротации председателей, как это предусмотрено в круге ведения Комитета. |
The chairmanship of the Committee on Participation and Chairmanship would, however, continue to rotate pursuant to the terms of reference of the Committee. |
Поэтому защита и поощрение прав человека являются неотъемлемой частью процесса развития. |
Thus, the protection and promotion of human rights should go hand in hand with the process of development. |
Одним из отмеченных эффективных методов является налаживание Стороной сотрудничества с частным сектором в начале процесса ОТП. |
One good practice identified is for the Party to initiate cooperation with the private sector at the beginning of the TNA process. |
В политике большинства стран особое значение придается повышению эффективности работы транспорта и облегчению процесса реформирования структуры перевозок. |
In most countries, there is emphasis in the policy frameworks on promoting transport efficiency and facilitating modal reform. |
Ключевым компонентом благого управления и процесса демократизации являются подлинные выборы. |
Credible elections are a core ingredient of good governance and the process of democratization. |
В рамках того процесса предполагается создать сертификационный комитет и совет по надзору и контролю. |
The aim is to establish a certification committee and a tracking and oversight board. |
Конголезские женщины являются полноправными участниками процесса примирения и реконструкции, а также деятельности в рамках послевоенного экономического восстановления. |
Despite their diversity, Congolese women were standing together. |
техническое описание процесса производства или переработки;. |
Provide a technical description of the processing or manufacturing process. |
Начинать следует с профессионализации процесса отбора. |
For starters, it is important to professionalize the selection process. |
Chapter vii. - Continuation of the history. |
|
Я запрограммировал автопилот корабля на продолжение полета и анализ ситуации. |
I've programmed the ship to continue on autopilot and monitor our situation. |
Вы, с вашей настойчивостью на продолжение этих экспериментов, несмотря на осуждение этого совета. |
You are, with your insistence on continuing these experiments despite the condemnation of this council. |
Если ты пришла сюда ради мирного процесса. |
If you've come here to help the peace process. |
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. |
The troops of the vanguard were stationed before Wischau, within sight of the enemy's lines, which all day long had yielded ground to us at the least firing. |
И тогда... провести обратный инжениринг этого процесса, чтобы Qualia смогла его продать. |
And then... reverse engineer the process so Qualia can market them. |
Continuing on, social media is now playing a big part... |
|
Во время процесса складывания большая часть примесей удаляется из стали, непрерывно очищая сталь во время ковки. |
During the folding process, most of the impurities are removed from the steel, continuously refining the steel while forging. |
В 1850 году Леви л. Хилл объявил о своем изобретении процесса дагерротипирования в естественных цветах в своем Трактате о дагерротипии. |
In 1850 Levi L. Hill announced his invention of a process of daguerreotyping in natural colours in his Treatise on Daguerreotype. |
Присяжные были изолированы на 225 дней, дольше, чем любой присяжный до этого. Только стенограмма судебного процесса насчитывала 209 томов, или 31 716 страниц. |
The jury had been sequestered for 225 days, longer than any jury before it. The trial transcript alone ran to 209 volumes, or 31,716 pages. |
Это включало отсутствие традиционного процесса захвата движения, лицевых маркеров, связанных с захватом движения лица. |
This included the lack of a traditional motion capture process, the facial markers associated with facial motion capture. |
Ребенок в предоперационной стадии запутывается во время этого процесса и нуждается в помощи учителя, чтобы оставаться на задании. |
A child in the preoperational stage gets confused during this process and needs assistance from the teacher to stay on task. |
Модель процесса утверждает, что каждая из этих четырех точек в процессе генерации эмоций может быть подвергнута регулированию. |
The process model contends that each of these four points in the emotion generation process can be subjected to regulation. |
С помощью насильственной экономической тактики и юридических формальностей афроамериканцы были вынуждены делиться и постепенно отстранялись от процесса голосования. |
Through violent economic tactics and legal technicalities, African-Americans were forced into sharecropping and were gradually removed from the voting process. |
Другими словами, то, что учащиеся изучают в классе, может быть тесно связано с целью достижения большей цели, углубления самого процесса обучения. |
In other words, what students are learning in a classroom could be intimately connected with a purpose towards a greater cause, deepening the learning itself. |
Он извлекается из этих минералов с помощью процесса такой сложности, что чистый металл лантан не был выделен до 1923 года. |
It is extracted from those minerals by a process of such complexity that pure lanthanum metal was not isolated until 1923. |
Эта работа является новой в анализе ~1 миллиона действий классификации STiki, чтобы узнать о человеческих / социальных аспектах процесса патрулирования. |
That work is novel in analyzing ~1 million STiki classification actions to learn about human/social aspects of the patrolling process. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «продолжение мирного процесса».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «продолжение мирного процесса» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: продолжение, мирного, процесса . Также, к фразе «продолжение мирного процесса» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.