Пугающая быстрота - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: frighten, scare, fright, affright, panic, intimidate, alarm, dismay, spook, rattle
словосочетание: give the chills, give the willies, put the wind up
пугать живые дневные света из - scare the living daylights out of
пугать без ума - scare witless
пугать до смерти - scare to death
пугать Ихтиандра - scare Ihtiandra
пугать унитаз - scare toilet
пугать детей - frighten children
пугать людей - scare people
Синонимы к пугать: пугать, отпугивать, попугать, вспугивать, перепугать, страшить, стращать, тревожить, наводить панику, приводить в восторг
Значение пугать: Внушать страх, боязнь.
имя существительное: rapidity, quickness, celerity, speed, velocity, swiftness, rate, promptness, promptitude, agility
умственная быстрота - mental quickness
быстрота бега - running speed
быстрота ветра - wind speed
быстрота движений - movement speed
быстрота движения - movement speed
быстрота действий - action speed
быстрота реакции - reaction speed
головокружительная быстрота - breakneck speed
ошеломляющая быстрота - stunning speed
быстрота реагирования - responsiveness
Синонимы к быстрота: скорость, энергия, ловкость, живость, внезапность, поспешность, прыть, стремительность, торопливость, реактивность
Значение быстрота: Скорость, стремительность.
По мнению авторов статьи, опубликованной в журнале Ecology Letters, и тех, и других отличают ограниченность ресурсов и быстрота принятия решений, а также и для тех, и для других важно соотношение результатов и издержек. |
Finite resources, quick decision-making and an appreciation of trade-offs, according to a study in Ecology Letters. |
Мягкую непринужденную грацию движений сменила настороженность и быстрота дикого животного или человека, чьи нервы постоянно натянуты как струна. |
Where he had once been lounging and indolent, he was now as alert as a prowling cat, with the tense alertness of one whose nerves are perpetually drawn as tight as the strings of a violin. |
Though our appearance is somewhat frightful, we're... |
|
У другой стены с экрана переносного компьютера светила чем-то пугающая визуальная матрица. |
A vaguely disturbing visual array on a portable computer glowed on another wall. |
Это доказывает быстрота, с которой нас поймали. |
Our rapid capture demonstrates its foolhardiness. |
Агент Мэй, ты единственная, за вероятным исключением моей матери, самая пугающая женщина, которую я когда-либо видел. |
Agent May, with the possible exception of my mother, you are the single most intimidating woman I have ever met. |
Запах также важен, о чем свидетельствует быстрота, с которой бентосные Рыбы находят ловушки с наживкой для рыбы-приманки. |
Smell is also important, as indicated by the rapidity with which benthic fish find traps baited with bait fish. |
Встреча со святым воспринимается как чрезвычайно желанная и в то же время пугающая и устрашающая. |
The encounter with the holy is seen as eminently desirable, and at the same time fearful and awesome. |
Я просто пошел редактировать ведущий раздел, чтобы избавиться от некоторых избыточных цитат, и это пугающая путаница кода. |
I just went to edit the lead section to get rid of some of the redundant citations, and it is an intimidating mess of code. |
Пугающая тишина опустилась на Готэм, город готовится к атаке. |
A frightened silence has fallen over the city, as Gotham braces itself for attack. |
Her recovery time will undoubtedly astonish us all. |
|
Резкая, пугающая история о стажере, который провалил медицинский факультет... но никогда не отказывался от операции. |
An edgy, terrifying tale about an intern who failed medical school... but never gave up surgery. |
Тут нужна быстрота мышления, умение импровизировать и талант к запоминанию деталей. |
You see, it requires quick thinking, improvisational skills - and a knack for remembering details. |
Для этого Вам нужна пугающая, смертоносная машина. |
For these, you need a car that is frightening and lethal. |
We must act on the military principles of judgment, promptitude, and energy. |
|
Когресс обожает войнушки, а холодная война особенно хороша, потому что она непонятная, пугающая и очень дорогая. |
These guys love war and this is a great one, 'cause it's vague and it's scary and it's expensive. |
В каждом из вышеописанных случаев лишь профессионализм и быстрота реакции пилотов Комиссии позволили предотвратить несчастные случаи с трагическими исходом. |
In each case, it was only the professional and quick response of the Commission's pilots that prevented the occurrence of tragic accidents. |
Она... пугающая женщина. |
She's a formidable woman. |
О, конечно, здесь всегда группа подростков очень сильно кидающая шары, и пугающая всех вокруг. |
Oh, absolutely, there is always a group of teenagers throwing the ball real hard and scaring everyone. |
Согласно более позднему анализу, быстрота, с которой страна вышла из золотого стандарта, надежно предсказывала ее экономический подъем. |
According to later analysis, the earliness with which a country left the gold standard reliably predicted its economic recovery. |
Особенно, маятником. Ведь от него зависит быстрота замены колеса. |
In particular the swinging arm because of its importance for a fast wheel change. |
Удивительной является та быстрота, с которой биологические сети накрывают всю Землю. |
The amazing thing about it was the speed with which the web of biological forces struck everywhere across the Earth. |
Эти слова, быстрота, с какой маркиз вскочил в карету, были для женщины и вспышкой молнии и ударом грома; смертельных страх вновь обуял ее. |
Those words, and the way in which M. d'Ajuda flung himself back in the carriage, were like a lightning flash and a thunderbolt for her; she walked back again with a deadly fear gnawing at her heart. |
К утру опять началось волнение, живость, быстрота мысли и речи, и опять кончилось беспамятством. |
Towards morning, there was a return again of excitement, rapid thought and talk, and again it ended in unconsciousness. |
Однако, мой юный друг, быстрота и смелость -это хорошие качества, особенно когда они увенчиваются успехом. |
'However, alertness and daring, my young friend, are good qualities, especially when crowned with success. |
Обостренная чувствительность, просто пугающая интуиция - незаменимые качества при допросах. |
A real feeler and emoter, with a scary sense of intuition, which makes her great in the interrogation room. |
Чел, твоя быстрота за пределом человеческих возможностей. |
Dude, you got there faster than humanly possible. |
Единственная пугающая вещь в этом месте - это безвкусный дизайн. |
The only thing spooky about this place is the tacky decor. |
Кассию Колхауну помогает быстрота серого мустанга, которого он погоняет с такой решимостью, словно от этого зависит его жизнь. |
The swiftness of the grey mustang has given Calhoun the advantage; aided by a determination to be in at the death-as if some desperate necessity required it. |
Отмечаются быстрота и точность ответов на вопросы и реакции на такие раздражители, как прикосновение и боль. |
Speed and accuracy of responses to questions and reactions to stimuli such as touch and pain are noted. |
Да, быстрота... - проговорил Иван Иваныч сонно и вяло, как будто засыпая. - Только ничего не поделаешь. |
Yes, promptitude . . . repeated Ivan Ivanitch in a drowsy and listless voice, as though he were dropping asleep. Only one can't do anything. |
Краткость этого периода и быстрота, с которой происходило излучение, помогли бы объяснить относительную редкость ископаемых примитивных амфибий. |
The briefness of this period, and the swiftness with which radiation took place, would help account for the relative scarcity of primitive amphibian fossils. |
Неопытность и быстрота атаки горцев оставили людей Маккея беззащитными в ближнем бою, и битва закончилась менее чем за 30 минут. |
Inexperience and the speed of the Highland charge left Mackay's men defenceless at close quarters and the battle was over in less than 30 minutes. |
Не быстрота или большая сила, а просто скупое восполнение моей способности заставлять себя продолжать движение. |
Not swiftness or great strength, but a miserly eking out of my ability to force myself to keep moving every day. |
Та быстрота, с которой мир отреагировал, и проявившаяся в широчайшей за всю историю антитеррористической коалиции солидарность стали достойными подражания. |
The promptness with which the world reacted and the solidarity expressed through the broadest coalition ever against terrorism was exemplary. |
Для автомобильного сообщения, как правило, характерны отсутствие заторов и быстрота движения. |
Automobile traffic is generally fluid and rapid. |
Это пугало людей. Вы думаете, что Волмарт - это пугающая бизнес-модель? Представьте тогда, как это выглядело в 1860 или 1870 годах. |
It was terrifying; you think Walmart is a terrifying business model now, imagine what this looked like in the 1860s or 1870s. |
Военнослужащим как никогда прежде надо прививать такие качества, как быстрота реакции, стойкость и сообразительность. |
More than ever, agility, resilience and aptitude must be ingrained and cultivated among the ranks. |
Как будто война, подумала Мэгги, входя в дом: быстрота без суетливости, забота о пище и питье, о том, чтобы собрать все силы и не падать духом. |
In a way it was like being in a war, Meggie thought as she entered the house: a controlled speed, a concern for food and drink, the keeping up of one's strength and courage. |
Если космос замкнут, существует странная, пугающая, поразительная возможность, одно из самых сложных предположений в науке или религии. |
If the cosmos is closed there's a strange, haunting, evocative possibility one of the most exquisite conjectures in science or religion. |
Меня поразила быстрота, с какой целая армия юношей и девушек убирала все, что было выставлено днем для продажи. |
I was really surprised to observe how rapidly the young men and women whipped away the goods displayed for sale during the day. |
Если бы не то время, которое шло вспять, я бы не додумался - пугающая простота часов, которые аккуратно изменили и к кнопке на будильнике поступало электричество. |
If not for that thing about time going backwards, I'd never have got it - the frightening simplicity of a clock that had been carefully sabotaged so the alarm button actually becomes live. |
В иных случаях быстрота успехов была прямо изумительной, и я по праву гордилась своими ученицами; к некоторым из лучших я привязалась, а они - ко мне. |
The rapidity of their progress, in some instances, was even surprising; and an honest and happy pride I took in it: besides, I began personally to like some of the best girls; and they liked me. |
Она двигалась бесшумно и плавно, и все в ней -незаметная быстрота движений, рост, голос, серые глаза и белокурый цвет волос - было под стать друг другу. |
She moved noiselessly and smoothly, and everything about her-the inconspicuous quickness of her movements, her height, her voice, her gray eyes and fair hair-went perfectly together. |
Белому Клыку помогала его молниеносная быстрота. |
Then there was his lightning quickness. |
Джулз и её пугающая, осуждающая подруга. |
Jules and her scary, judgmental friend. |
Два принципа всякого ограбления - направление и быстрота. |
The two principles of every rip-off... are misdirection and speed. |
Быстрота в защите, медлительность в нападении. |
Fast on defence, slow on the attack. |
Она говорила тихо, потому что быстрота биения сердца мешала ей дышать. |
She spoke softly because the rapidity of her heart's beating hindered her breathing. |
Мы застали их на месте преступления, и только быстрота реакции Финна сохранила им жизнь: его ребята просто кипели. |
We caught them transmitting, and only fast action on Finn's part kept them breathing; his boys were itchy. |
Думаю, тебе понравится ее быстрота и маневренность. |
I think you'd like how fast and loose it surfs. |
Hard smoke, the speed that kills |
|
Все это тоже как сказка, любопытная, но неприятная, пугающая. |
It was all like a story which aroused one's curiosity, but was at the same time unpleasant and full of horrors. |
Наклонившийся над стулом муж, быстрота, с какой девушка вскочила с места, латынь, улыбка и многие другие вещи разом пришли ей в голову. |
The leaning over the chair, the sudden starting up, the Latin, the smile, and many other things, rushed upon her all at once. |
Преимуществами цементной штукатурки, отмеченными в то время, были ее прочность, твердость, быстрота схватывания и долговечность. |
The advantages of cement plaster noted at that time were its strength, hardness, quick setting time and durability. |
Родственные слова-скорость, быстрота и знаменитость, которая является собственной скоростью. |
Related words are velocity, rapidity, and celerity which is proper velocity. |
Быстрота высадки удивила всех иностранных наблюдателей. |
The swiftness of the embarkations surprised all foreign observers. |
Запах также имеет важное значение, о чем свидетельствует быстрота, с которой донные рыбы находят ловушки, наживленные приманкой рыбы. |
Smell is also important, as indicated by the rapidity with which demersal fish find traps baited with bait fish. |
Но большие способности Джексона, быстрота движений и успешная серия небольших боев определили исход поединка. |
But Jackson's great ability, celerity of movement, and successful series of small fights determined the outcome. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пугающая быстрота».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пугающая быстрота» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пугающая, быстрота . Также, к фразе «пугающая быстрота» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.