Радость и гармония - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: joy, joyfulness, gladness, rejoicing, cheer, sunshine, mirth, chuckle
одна радость - a joy
радость детства - the joy of childhood
дарить радость людям - give pleasure to people
несказанная радость - ineffable joy
бесконечная радость - endless joy
дает радость - gives joy to
моя самая большая радость - my greatest joy
Радость всех скорбящих - joy of all who sorrow
наполнится радостью - be filled with joy
мы с радостью поможем Вам - we gladly help you
Синонимы к радость: восторг, упоение, отрада, евфросина, веселье, ликование, жизнерадостность, забава, потеха, утеха
Антонимы к радость: печаль, печаль, неприятности, несчастье, горе
Значение радость: Чувство удовольствия, внутреннего удовольствия.
растить и воспитывать - raise and educate
рядовой и сержантский состав армии - rank and file
насаживать на ось, вал и т.п. - axle, shaft, etc.
таскать туда и сюда - pull about
снимать и заверять копию - exemplify
указание места и даты статьи - indication of the place and date of the article
холодный и влажный - cold and wet
аккуратный и аккуратный - neat and tidy
как Tweedledum и Tweedledee - like Tweedledum and Tweedledee
генеральное соглашение по тарифам и торговле - General Agreement on Tariffs and Trade
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: harmony, concord, concordance, accord, accordance, tune, consonance, thoroughbass, concent, suit
гармоничное сочетание альдегидных запахов с нотой зелени - aldehydic-green harmony
гармоничное сочетание лавандовых и пряных запахов с нотой дубового мха - lavender-oakmoss-spicy harmony
будучи в гармонии - being in tune
гармонизированная система - harmonized system
гармонизированный закупок - harmonized procurement
гармоническое сочетание с - orchestration with
гармоничное распределение - harmonious distribution
гармония вкусов - harmony of flavours
проект гармонизации - harmonization project
сладкая гармония - sweet harmony
Синонимы к гармония: гармония, стройность, созвучие, согласованность, унисон, соразмерность, симметрия, равномерность, уравновешенность
Значение гармония: Отдел теории музыки, излагающий построение аккордов ( спец. ).
Кэтрин видела не хуже меня, что сидеть с нами для него не радость, а чуть ли не наказание; и она не постеснялась спросить, не хочет ли он, чтобы мы сейчас же ушли. |
Catherine perceived, as well as I did, that he held it rather a punishment, than a gratification, to endure our company; and she made no scruple of proposing, presently, to depart. |
Какая такая у вас там великая радость? -веселилась Арина Прохоровна, суетясь, прибираясь и работая как каторжная. |
Where does the great joy come in? said Arina Prohorovna good-humouredly, bustling about, clearing up, and working like a convict. |
Сознание — это способность чувствовать, чувствовать радость, печаль, скуку, боль и тому подобное. |
Consciousness is the ability to feel things, to feel joy and sadness and boredom and pain and so forth. |
Радость и беспокойство охватили его в равной степени, когда взгляд остановился на женщине, замыкавшей ряд. |
Joy and concern flooded him in equal measures as his gaze found the woman at the end. |
Дарить тебе радость осознания того, что ты разрушил мою жизнь. |
I wasn't going to give you the satisfaction of knowing that you ruined my life. |
Желаем Вам, чтобы прожитое у нас время принесло Вам радость от приятно проведенного отдыха. |
We wish you a relaxing and enjoyable holiday filled with many fond memories of Jablonec. |
At least your dad gets in the spirit. |
|
Наш Рекреативный центр и СПА даст возможность Вам обрести радость жизни и найти силы для реализации новых целей. |
In order to provide our guests rest after the efforts of mountain climbing or skiing on the Tatra slopes we have provided a SPA and Wellness facility. |
It is a great pleasure and honor to accept your invitation. |
|
Команда, которая, возможно, была не самой лучшей в плане личного состава, но принесла нам золотую медаль и большую радость, была командой Олимпийского квалификационного турнира 1995 года в Неукене, Аргентина. |
A team that maybe was not the best in terms of members, but which gave us a gold medal and was a great joy to work with, was the 1995 Pre-Olympic team in Neuquen, Argentina. |
Если я все мячи забью на радость тайной полиции Пакистана, я съем свою клюшку. |
Well, the day I play 18 holes behind the head of Pakistan's secret police is the day I eat my goddamn putter! |
Не спокойная радость, а трудная, требовательная. |
Not a placid joy. A difficult, demanding kind of joy. |
Если бы это путешествие было предпринято в счастливые дни моего учения, оно доставило бы мне невыразимую радость. |
If this journey had taken place during my days of study and happiness, it would have afforded me inexpressible pleasure. |
Мне ты доставишь только радость и очень меня ободришь, но себе можешь нанести большой ущерб. |
You can't do me much service outside of cheering me up, and you may do yourself great harm. |
Радость счастливой улыбкой. |
To meet the glad with joyful smiles. |
Разговор шёл ни о чём, значение имели только звук голосов, радость тёплых интонаций, полная раскованность поз. |
They talked about nothing in particular, sentences that had meaning only in the sound of the voices, in the warm gaiety, in the ease of complete relaxation. |
Your laughter is a melody... that I'll remember long. |
|
Весь день Дантес прошагал взад и вперед по своему подземелью. Радость душила его. |
All day Dantes walked up and down his cell. |
Ты отказываешься замечать свет и радость... даже когда они маячат прямо у тебя перед носом. |
A refusal to see any kind of light and joy, even when it's staring you in the face. |
Дамы и господа, добро пожаловать на 24-й конкурс Маленькая Мисс Радость. |
Ladies and gentlemen, welcome to the 24th annual Little Miss Sunshine pageant! |
И чем чище, прекрасней и лучезарней становилась Абра, тем большую радость извлекал он из мысли о собственной греховности. |
And as Abra became more radiant, more pure and beautiful, Aron took an increasing joy in a concept of his own wickedness. |
David tried to hide his pleasure. No, sir. I understand. |
|
Сначала я улыбалась, испытывая необычайный подъем, но эта жестокая радость угасла так же быстро как и учащенное биение моего пульса. |
First, I smiled to myself and felt elate; but this fierce pleasure subsided in me as fast as did the accelerated throb of my pulses. |
Профессор Кремпе не раз с лукавой усмешкой спрашивал меня, как поживает Корнелий Агриппа, а г-н Вадьдман выражал по поводу моих успехов самую искреннюю радость. |
Professor Krempe often asked me, with a sly smile, how Cornelius Agrippa went on, whilst M. Waldman expressed the most heartfelt exultation in my progress. |
The glory of life surmounts the fear of death. |
|
...второе место в местном конкурсе Маленькая Мисс Радость... |
..runner-up in the regional Little Miss Sunshine... |
A delirious joy lighted up the distorted face. |
|
Это доставило бы мне радость. |
Well, that would make me happy. |
Немногим лучше, чем броские фразы, слитые на радость прессе. |
Little better than regurgitated sound bites for the benefit of the media! |
Но пока он шагал с велосипедом оставшиеся три квартала до гостиницы, радость предвкушения поостыла. |
But as he walked his bike the three blocks from where his ride had dropped him to the pub where Meggie was staying, some of his anticipation flattened. |
Вот радость для съёмных глаз. |
You're a sight for detachable eyes. |
There was only anticipation, the dread and joy of the new and the unknown. |
|
Я придерживаюсь мнения, что скромные усилия по претворению в жизнь этого принципа составляют гордость людей моей профессии, в них обретает архитектор радость и награду за свой труд. |
It is my opinion that in the humble realization of this principle lies the reward and the joy of being an architect. |
Тогда вы поймете радость разгула и, быть может, расточите все блага, которые вы столь философически сберегали. |
You would understand the pleasures of intemperance then, and might perhaps grow lavish of the wealth that you have husbanded so philosophically. |
Неземная радость светилась в глазах старика, возведенных к небу с выражением бесконечной благодарности. |
A superhuman joy expanded the old man's eyes, which were raised towards heaven with an expression of infinite gratitude. |
The Professors excitement about the stamps was so great. Heart attack. |
|
И это присутствие Бога придает особую радость сегодняшней церемонии. |
And it is God's presence that lends special joy to today's occasion. |
Если тебе нужны тепло, радость и волшебство, у меня есть то, что надо. |
Well, if you want warm, glowy and magical... I have just the thing. |
Дежурный андроид... Обслужит ваш банковский счёт, но не разделит с вами радость от покупки первой квартиры. |
A task-android can process your bank deposit, but it can't share your joy when it helps you buy your first home. |
И старость была в радость |
Nor will a happy woman grow old |
Из-за двадцати четырех су, которых ему не хватало, он терял свою радость, свое счастье, свою любовь! |
For the lack of four and twenty sous, he was losing his joy, his happiness, his love! |
Твою жизнь, милашка! - отвечала старуха. -Что же им за радость лишать тебя жизни? Нет, поверь моему слову, твоей жизни не угрожает опасность. |
Thy life, minion? answered the sibyl; what would taking thy life pleasure them?-Trust me, thy life is in no peril. |
You don't have to make anything, my sweet. |
|
But in these six years' time, it brought me hope and joy. |
|
It's an ill wind that brings nobody good. |
|
Эмме было довольно увидеть, что она верит в приезд Фрэнка, чтобы поверить в него самой, и она всем сердцем разделила их радость. |
To know that she thought his coming certain was enough to make Emma consider it so, and sincerely did she rejoice in their joy. |
Блажен тот, кто поймет их радость, - значит, она ему знакома! |
Happy he who shall divine their joy, for he must have experienced it. |
Финн, ты молодой парень... здоровяк, которого мы с ЛеРоем просто обожаем, подарил нам эту радость - видеть, как ты делаешь нашу маленькую Ракель такой счастливой. |
Finn, you're a fantastic... husky young man whom LeRoy and I simply adore, and it gives us such joy to see you make our little Rachelah so happy. |
Please let me redeem you and bring you great joy. |
|
He was so excited, you know, like little boys get. |
|
Знаешь что, моя радость? |
You know what, my joy? |
Даже светский автор Алекс Комфорт радость секса пропагандирует идею естественных гендерных ролей и гораздо более сексуально мотивированного мужчины. |
Even secular author Alex Comfort's The Joy of Sex promotes the idea of natural gender roles and a far more sexually driven male. |
Новый педагогический эксперимент доставил ей огромную радость. |
The new experiment in teaching gave her great joy. |
Все треки были написаны Коттке, кроме Jesu, радость мужской желая, расположение Коттке в хорошо знакомом произведении Баха. |
All the tracks were written by Kottke except Jesu, Joy of Man's Desiring, Kottke's arrangement of the familiar Bach piece. |
В храме Хнума, называемом “радость жизни”, Имхотеп очищает себя, молится Хнуму о помощи и предлагает ему “все благое”. |
In the temple of Khnum, called “Joy of Life”, Imhotep purifies himself, prays to Khnum for help and offers “all good things” to him. |
Чтобы продвинуть запуск, сервис также транслировал восьмидневный марафон Боба Росса радость живописи. |
To promote the launch, the service also streamed an eight-day marathon of Bob Ross' The Joy of Painting. |
Живые и записанные выступления Рье принесли радость миллионам людей. |
Rieu's live and recorded performances have brought joy to millions of people. |
Так, они верят, что употребление только вегетарианской пищи в первый день принесет радость и мир в их жизнь на весь год. |
So, they believe that eating only vegetarian food the first day will bring joy and peace into their lives for the whole year. |
Эта тема странника занимает центральное место в романах тайны, Пан, под осенней звездой, последняя радость, бродяги, Роза и других. |
This wanderer theme is central to the novels Mysteries, Pan, Under the Autumn Star, The Last Joy, Vagabonds, Rosa, and others. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «радость и гармония».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «радость и гармония» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: радость, и, гармония . Также, к фразе «радость и гармония» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.