Сводить концы с концами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
словосочетание | |||
make both ends meet | сводить концы с концами | ||
make two ends meet | сводить концы с концами | ||
глагол | |||
get by | проходить, сдать, сводить концы с концами, проезжать, устраиваться, быть допустимым |
сводить в полки - regiment
сводить в могилу - carry off
сводить в эскадроны - squadron
сводить к - reduce to
сводить к минимуму - to minimize
сводить воедино - bring together
сводить счёты с жизнью - commit suicide
сводить вничью - draw
сводить дружбу - make friends
сводить эти счеты - settle these scores
Синонимы к сводить: сокращать, уменьшать, сближать, сдвигать, роднить, закрывать счета, чистить, переводить, копировать, удалять
Значение сводить: Отвести и привести обратно.
имя существительное: end, last, ending, close, closing, stop, finish, tip, bottom, tail
словосочетание: latter end
синюжный конец черевы - bung end
конец задания - end of job
на тот конец - at the end
конец бимса - beam end
конец крыла - wing tip
курс валют на конец года - year-end currency rate
курс валют на конец полугодия - halfyear-end currency rate
курс обмена валют на конец полугодия - halfyear-end currency exchange rate
курс обмена на конец месяца - month-end exchange rate
нагрузочный конец - load end
Синонимы к конец: и все, все, результат, и точка, путь, цель, смерть, точка, край
Антонимы к конец: основной, начало, начать, выполнить, выполнить, выйти, начать, начать, бесконечный, прибыть
Значение конец: Предел, последняя грань чего-н. в пространстве или во времени, а также примыкающая к этому пределу часть, кусок ;.
вместе с - together with
быть наравне с - be on a par with
с небольшой любезностью - with scant courtesy
вставка арматуры с помощью ультразвука - ultrasonic inserting
шпон с причудливым рисунком - fancy veneer
сотрудник отдела связей с общественностью - public relations officer
диск с осью не под прямым углом - swash plate
уход на второй круг с полностью выпущенными закрылками - full-flap overshoot
выступать с общими замечаниями - make general comments
трубка с маской для подводного плавания - snorkel
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
получить мимо, Получить, проходить, сдать, проезжать
Открыли бы бар на берегу, чтоб сводить концы с концами |
Running a bar on the beach. To make ends meet. |
Мы скоро начнём сводить концы с концами после закрытия борделя. |
We'll struggle to make ends meet with the Rub N' Tug closed. |
Я знаю, что это тяжело сводить концы с концами, с тех пор, как вы вынуждены были закрыть вашу торговлю недвижимостью. |
I know it's hard to make ends meet since you've had to close your real estate business. |
Благодаря этому он определенно мог сводить концы с концами |
Well, that definitely would've given him the cash needed to make ends meet. |
А мой партнер не может понять, что как адвокаты защиты мы не сможем сводить концы с концами, ожидая толпу невинных душ, плывущую в наши теплые объятья. |
And my partner fails to recognize that, as defense attorneys, we're never gonna be able to keep the lights on, waiting on a horde of innocent souls to stumble into our loving arms. |
Оначала было нелегко сводить концы с концами, но... школа быстро начала окупаться. |
It wasn't easy to make ends meet at first, but, um... the school soon started to pay for itself. |
I teach at night to make ends meet. |
|
Семья быстро перешла от того, чтобы быть относительно богатой, к тому, чтобы изо всех сил сводить концы с концами. |
The family rapidly went from being relatively wealthy to struggling to make both ends meet. |
Сводить концы с концами. |
To make ends meet. |
Видишь ли, я продаю эти новые игрушки только чтобы сводить концы с концами. |
You see, I only sell those novelty toys to make ends meet. |
Хенчард положил на ее имя небольшую сумму, ренты с которой хватит только на то, чтобы сводить концы с концами. |
The little annual sum settled on her by her stepfather would keep body and soul together. |
Right now, I'm teaching privately to make ends meet. |
|
Потом, когда обзавелся собственным кабинетом, тоже частенько затягивал ремень потуже, пока наконец не появилась приличная клиентура и я смог сводить концы с концами. |
After the peanuts, I lived on chicken feed in my own office until I could build up a practice decent enough to even pay expenses. |
Я мог сводить концы с концами до прошлого января когда они начали урезать мои рабочие часы. |
And I was able to stay afloat till last January, When they started cutting back my hours at work. |
Но делать было нечего, и им пришлось кое-как сводить концы с концами. |
But there was nothing to do about it; they managed to pinch along. |
Собственная дисциплина Харрисона в денежных вопросах может быть поставлена под сомнение его неспособностью сводить концы с концами на его годовой оклад в 3000 долларов. |
Harrison's own discipline in money matters may be questioned by his inability to make ends meet on his $3,000 annual salary. |
А что помогает вам сводить концы с концами? |
What do you do to make ends meet? |
Его жене пришлось устроиться на ещё одну работу, но даже сейчас ей едва удаётся сводить концы с концами. |
The wife had to take a second job, and now she still can't even make ends meet. |
Таким образом мы объединим наши земли, чтобы ей не пришлось сводить концы с концами, когда меня не будет. |
This way, you see, our lands will combine so she won't have to worry how to get by when I'm gone. |
Ну, со всеми налогами, снижением дохода и прочими вещами сводить концы с концами было нелегко. |
Well, what with taxes, depreciation of income, one thing and another - it hasn't been easy to keep things going. |
Множество семей зависят от двух источников доходов, чтобы сводить концы с концами, а когда женщина зарабатывает меньше, то мы ставим работающие семьи в заранее проигрышное положение. |
Most families rely on two incomes to make ends meet, and when a woman earns less we put working families at a huge disadvantage. |
Преподаешь, чтобы сводить концы с концами, пока не найдешь настоящую работу. |
Teaching to make ends meet until a real job comes along. |
Да и как ему не огорчаться. Г оворят, если бы не Булстрод, ему не удавалось бы сводить концы с концами. |
And well he may be: they say the Bulstrodes have half kept the Tyke family. |
Чтобы сводить концы с концами, он бросил курить. Весною в своем дворике он собственноручно вскапывал огород, удобрял землю химическим способом и выращивал крупные овощи. |
To make ends meet he gave up smoking. |
Пошлины с коммерческих транспортов как-то позволяли нам сводить концы с концами. |
With the commercial transport fees, we were getting our heads above water. |
How about I... take you to a massage parlour? |
|
Из расплющенной груди вампира торчали замороженные голяшки с концами, обернутыми веселенькой красной фольгой. |
The drumsticks poked up above the vampire's crushed chest, their ends wrapped in red tinfoil. |
Кто-то вырезал эти слова ножницами с короткими концами и наклеил их... |
Someone, then, cut out the message with a pair of short-bladed scissors, pasted it with paste - |
I thought I could take her to McDonald's. |
|
Мы не можем давать ссуды и вкладывать инвестиции по всему миру, когда наша экономика едва сводит концы с концами. |
We can't be loaning and investing all around the world while our own economy is going down the drainpipe. |
Кэрол уговорила меня сводить её к какому-то диетологу а там сказали что у неё аллергия практически на всё. |
carole made me come with her to this intuitive nutritionist... who told her she's allergic to everything. |
Эмбер подрабатывала, чтобы свести концы с концами. |
Amber worked odd jobs to make ends meet. |
Взять ее и сводить на бал. |
Go steady, take her to the prom. |
Чем я занимаюсь, чтобы свести концы с концами - даже не хочу об этом говорить. |
What I got to do to make ends meet, I don't even want to start. |
Есть дети без книг и семьи, где не сводят концы с концами. |
They're children who need books and families who can't make ends meet. |
Я работала секретарем, чтобы свести концы с концами, и тут я встретила Билла. |
I was working as a secretary to make ends meet when I found Bill. |
Десять тысяч фунтов, без этого немыслимо даже свести концы с концами. |
Ten thousand pounds, it's quite impossible to make ends meet without it. |
Ты свёл концы с концами в исследовании отца? |
You making heads or tails of Dad's research? |
Я всего лишь одолжила несколько вещей, чтобы свести концы с концами, пока Джо не вернётся. |
I was only borrowing a few things just to tide me over until Joe came back. |
We need to tie up some loose ends. |
|
Платежи вдруг прекратились, и мои родители едва сводят концы с концами. |
My parents had been scraping by, but then the payments just stopped. |
О, я зароков не даю, а что, если иначе не сведешь концов с концами? |
Oh, I make no vows; it might be a necessary economy. |
Его нужно было склонить к национальному и антисоциалистическому делу, ибо было уже слишком поздно снова сводить его к уважению девятнадцатого века. |
It must be won over to the national and antisocialist cause, for it was too late to reduce it once more to nineteenth-century deference. |
Стремясь погасить этот долг, она превратила свой большой дом в пансион, который не сводил концы с концами. |
In an effort to repay this debt, she turned her large home into a boarding house, which did not make ends meet. |
Домашние гуси намного крупнее своих диких собратьев и, как правило, имеют толстые шеи, вертикальное положение и большие тела с широкими задними концами. |
Domestic geese are much larger than their wild counterparts and tend to have thick necks, an upright posture, and large bodies with broad rear ends. |
Более конкретно, внутренняя и внешняя Канти являются соответственно медиальными и латеральными концами / углами пальпебральной щели. |
More specifically, the inner and outer canthi are, respectively, the medial and lateral ends/angles of the palpebral fissure. |
Чашелистики и лепестки сливаются, образуя колоколообразную или неправильную трубку со свободными концами. |
The sepals and petals are fused to form a bell-shaped or irregular tube with the tips free. |
Как единственный член семьи Гестии, он каждый день усердно работает в подземелье, чтобы свести концы с концами, стремясь улучшить себя. |
As the only member of the Hestia Familia, he works hard every day in the dungeon to make ends meet while seeking to improve himself. |
На верхней палубе стояли скамейки для ножей, спина к спине,с верхним навесом и открытыми бортами и концами, со скромными поручнями. |
The upper deck had knife-board seats, back to back, with a top canopy and open sides and ends, with modesty rails. |
Более темные виды Рамарии отличаются не кожистой текстурой мякоти и заостренными концами ветвей. |
It has large, greyish scales on its dorsal side and whitish on its belly. |
И все же они предпочитали сводить баланс с другими валютами, причем фаворитом становился американский доллар. |
Still they preferred to settle balances with other currencies, with the American dollar becoming the favorite. |
Большинство каналов TRP состоят из 6 мембранных спиралей с внутриклеточными N-и C-концами. |
Most TRP channels are composed of 6 membrane-spanning helices with intracellular N- and C-termini. |
Жевательные палочки представляли собой веточки с обтрепанными концами, используемые для чистки зубов, в то время как другой конец использовался как зубочистка. |
Chew sticks were twigs with frayed ends used to brush the teeth while the other end was used as a toothpick. |
Клетка сферическая, но с открытыми концами, и она обычно имеет шесть отверстий по периметру. |
The cage is spherical but with ends open, and it typically has six openings around the perimeter. |
Лучше мне умереть за Иисуса Христа, чем царствовать над всеми концами земли. |
It is better for me to die in behalf of Jesus Christ, than to reign over all the ends of the earth. |
Покинув Лейпциг в 1850 году, он вернулся в Берлин, где пытался свести концы с концами, давая частные уроки. |
After leaving Leipzig in 1850, he returned to Berlin where he tried to make ends meet by giving private lessons. |
По мере того как депрессия затягивалась, число клиентов сокращалось, и Уильямс с трудом сводила концы с концами для своих сотрудников. |
As the Depression lingered, the number of customers dwindled and Williams had difficulty making ends meet for her employees. |
Некоторые истории рассказывают, как Ниссе могли сводить людей с ума или кусать их. |
Some stories tell how the nisse could drive people mad, or bite them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сводить концы с концами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сводить концы с концами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сводить, концы, с, концами . Также, к фразе «сводить концы с концами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.